1 00:00:06,000 --> 00:00:08,670 ‎(ลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,670 ‎ผมจะบอกอะไรให้นะ 3 00:00:10,750 --> 00:00:14,330 ‎ในแบล็กรีคอนสตรักชัน ‎เมื่อเขียนถึงสิ่งที่เหมือนกัน 4 00:00:14,416 --> 00:00:19,706 ‎ระหว่างชนชั้นแรงงานผิวดำและผิวขาว ‎ดับเบิลยู.อี.บี. ดูบัวส์เขียนไว้ว่า… 5 00:00:19,791 --> 00:00:22,921 ‎แม้ว่าพวกแรงงานผิวขาวจะได้ค่าแรงต่ำ 6 00:00:23,000 --> 00:00:23,830 ‎(แรงงานผิวขาว) 7 00:00:23,916 --> 00:00:28,626 ‎แต่ก็ได้รับสิ่งชดเชยบางส่วน ‎จากค่าตอบแทนเชิงสาธารณะและจิตวิทยา 8 00:00:28,708 --> 00:00:31,958 ‎พวกเขาได้รับการเคารพจากสาธารณะ ‎และคำเรียกอย่างสุภาพ 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,581 ‎เพราะพวกเขาเป็นคนผิวขาว 10 00:00:34,875 --> 00:00:38,075 ‎แรงงานผิวขาวได้รับการยอมรับอย่างเสรี ‎ร่วมกับคนผิวขาวทุกชนชั้น 11 00:00:38,166 --> 00:00:39,786 ‎ในสถานที่สาธารณะ 12 00:00:39,875 --> 00:00:42,625 ‎สวนสาธารณะ และโรงเรียนที่ดีที่สุด 13 00:00:42,708 --> 00:00:45,418 ‎ตำรวจได้รับความนับถือจากยศตำแหน่ง 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,170 ‎และศาลซึ่งพึ่งคะแนนเสียงของพวกเขา ‎ปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างปรานี 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,170 ‎เพื่อสนับสนุนการทำผิดกฎหมาย 16 00:00:51,250 --> 00:00:54,880 ‎นักเรียนนายร้อยเรียนรู้ว่า ‎การที่คนกลุ่มหนึ่งรวมใจเป็นหนึ่งเดียว 17 00:00:54,958 --> 00:00:58,128 ‎จะนำมาใช้เป็นเกณฑ์แบ่งแยก ‎ระหว่างม็อบจอมทำลายล้าง 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,748 ‎กับพลเมืองผู้รักสันติและทรัพย์สินของเขาได้ 19 00:01:01,541 --> 00:01:05,541 ‎รู้มั้ยว่าตอนนี้เราเรียกมันว่าอะไร ‎เหมือนตอนนั้นเลย 20 00:01:05,625 --> 00:01:07,035 ‎เอกสิทธิ์ของคนผิวขาว 21 00:01:07,750 --> 00:01:09,960 ‎การโตมากับพ่อแม่ผิวขาว 22 00:01:10,041 --> 00:01:13,421 ‎ผมใช้ชีวิตอยู่กับความกล้า ‎ในฐานะคนผิวขาวของพวกเขา 23 00:01:13,500 --> 00:01:18,540 ‎ผมนึกว่าเอกสิทธิ์ของพวกเขาเป็นของผม ‎ผมแปลกใจที่ได้รู้ความจริงที่ไม่น่ายินดี 24 00:01:20,458 --> 00:01:22,538 ‎กระแสต่อต้านคอลิน เคเปอร์นิคกำลังรุนแรงขึ้น 25 00:01:22,625 --> 00:01:25,745 ‎หลังจากควอเตอร์แบ็ก ‎ทีมโฟร์ตี้ไนเนอร์สไม่ยอมยืน 26 00:01:25,833 --> 00:01:28,713 ‎ขณะเปิดเพลงชาติในการแข่งขันเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว 27 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 ‎ใครจะรู้ว่าเคเปอร์นิคคิดยังไง ‎หรือทำไมเขาถึงไม่มีความสุข 28 00:01:32,125 --> 00:01:33,955 ‎คอลิน ฉันขอคารวะนาย 29 00:01:34,041 --> 00:01:36,581 ‎(เคเปอร์นิค) 30 00:01:36,666 --> 00:01:39,326 ‎การไม่ยืนตรงเคารพ ‎เพลง "เดอะสตาร์สแปงเกิลด์แบนเนอร์" 31 00:01:39,416 --> 00:01:41,076 ‎เป็นการประท้วงที่ผิด 32 00:01:41,166 --> 00:01:46,786 ‎เอาไอ้เวรนั่นออกไปจากสนามเดี๋ยวนี้ ‎ออกไป เขาถูกไล่ออก เขาถูกไล่ออก 33 00:01:48,500 --> 00:01:50,830 ‎นี่คือการโจมตีประเทศ 34 00:01:50,916 --> 00:01:52,246 ‎(โจมตีแบบไหน โจมตีแบบนี้) 35 00:01:52,333 --> 00:01:55,503 ‎เขาไม่ใช่คนอเมริกัน ‎และเขาไม่สมควรอยู่ในประเทศของเรา 36 00:01:55,583 --> 00:01:56,963 ‎คนผิวขาวทุกคนสำคัญ 37 00:01:58,958 --> 00:02:02,748 ‎แต่ก่อนหน้านั้น ก่อนที่ผมจะขึ้นม.ห้า 38 00:02:02,833 --> 00:02:05,793 ‎ผมยังต้องเรียนรู้อีกมากเกี่ยวกับวิถีของโลกใบนี้ 39 00:02:05,875 --> 00:02:09,665 ‎กรีนสามารถตัดหน้ากลับมาที่เก้า 40 00:02:09,750 --> 00:02:12,290 ‎และอยู่ตรงนั้นเพื่อเอามันกลับมา 41 00:02:12,375 --> 00:02:13,415 ‎เขาทำลูกหลุดมือ 42 00:02:14,041 --> 00:02:15,921 ‎ไปนอนดีกว่า คอลิน 43 00:02:16,000 --> 00:02:19,880 ‎ลูกต้องขว้างเจ็ดอินนิ่งที่พาล์มเดลในตอนเช้า 44 00:02:19,958 --> 00:02:24,128 ‎- อย่างน้อยก็ขอดูให้จบก่อนได้มั้ยครับ ‎- ไม่ได้ เดี๋ยวลูกก็ไม่อยากตื่น 45 00:02:24,208 --> 00:02:25,208 ‎คุณก็ด้วย ริค 46 00:02:25,291 --> 00:02:26,501 ‎โอเค เกือบเสร็จแล้ว 47 00:02:26,583 --> 00:02:28,383 ‎ผมวางแผนเส้นทางไว้หมดแล้ว 48 00:02:28,458 --> 00:02:31,038 ‎สำหรับทุกทัวร์นาเมนต์ ‎ในช่วงห้าสุดสัปดาห์ต่อจากนี้ 49 00:02:31,125 --> 00:02:34,325 ‎พ่อครับ เราน่าจะซื้ออุปกรณ์จีพีเอส 50 00:02:34,416 --> 00:02:35,826 ‎สำหรับรถมินิแวนใช่มั้ย 51 00:02:35,916 --> 00:02:39,536 ‎คอลิน พ่อจะพึ่งของที่ใช้งานไม่ได้ ‎ถ้าอากาศขมุกขมัวแบบนั้นไปทำไม 52 00:02:39,625 --> 00:02:41,705 ‎ในเมื่อพ่อพึ่งสิ่งนี้ได้ 53 00:02:42,291 --> 00:02:47,081 ‎เพราะมันจะไม่ทำให้เราหลง ‎ไปอีกสี่ชั่วโมงในอาร์เคตา 54 00:02:47,166 --> 00:02:49,576 ‎ให้ตายสิ ไม่เอาน่า ผมหลงทางแค่ครั้งเดียวเอง 55 00:02:49,666 --> 00:02:52,416 ‎- ขอโทษนะครับ แฟล็กสตาฟ ‎-โอเค นั่นมัน… 56 00:02:52,500 --> 00:02:54,000 ‎- โบลเดอร์ซิตี ‎- เมดฟอร์ด 57 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 ‎โอเคๆ 58 00:02:56,625 --> 00:03:00,375 ‎- ก็โบลเดอร์ซิตีมีหมอกหนามาก ‎- อะไรนะ 59 00:03:00,458 --> 00:03:02,958 ‎เขาบอกว่า "เลี้ยวซ้ายที่วอลมาร์ต" 60 00:03:03,041 --> 00:03:05,081 ‎- ไม่ ‎- แต่มันไม่มีวอลมาร์ต 61 00:03:06,250 --> 00:03:08,500 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่หนึ่ง) 62 00:03:11,958 --> 00:03:14,458 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ วันนี้คือวันแข่งขัน 63 00:03:19,333 --> 00:03:24,133 ‎แม้ว่าการเป็นควอเตอร์แบ็กจะเป็นแผนของผม ‎แต่ผมก็รักเบสบอลด้วย 64 00:03:24,208 --> 00:03:28,168 ‎มันเป็นอีกวิธีที่จะแสดงให้โลกเห็นว่า ‎ผมเป็นนักกีฬาแบบไหนได้ 65 00:03:31,916 --> 00:03:32,746 ‎อรุณสวัสดิ์ 66 00:03:33,583 --> 00:03:36,423 ‎- แขนเป็นไงบ้าง ‎- น่าจะทำสไตรค์เอาต์ได้สิบหรือ 11 ครั้ง 67 00:03:36,500 --> 00:03:38,880 ‎- มันต้องอย่างนั้นสิ ‎- หลอกจ้ะ 68 00:03:39,875 --> 00:03:43,575 ‎- ลูกอารมณ์ดีนะเนี่ย ‎- ครับ ทำไมจะอารมณ์ไม่ดีล่ะ ก็ชีวิตดีนี่ 69 00:03:43,666 --> 00:03:47,376 ‎สิ่งที่จะทำให้ชีวิตดีขึ้นไปอีก ‎คือถ้าลูกโกนขนที่ปากออกให้หมด 70 00:03:47,458 --> 00:03:50,498 ‎จะเล่นให้กับทีมแยงกี้ได้ ‎ต้องโกนหนวดเคราเกลี้ยงเกลา มันเป็นกฎ 71 00:03:50,583 --> 00:03:53,003 ‎ให้ตายสิ ผมถึงได้เป็นแฟนทีมบรูว์เออร์ไง 72 00:03:53,083 --> 00:03:54,423 ‎ว่าแล้วว่าพ่อชอบลูก 73 00:03:56,916 --> 00:03:58,826 ‎- นี่อะไรเนี่ย ‎- ฟริตทาทา 74 00:03:59,791 --> 00:04:02,171 ‎- ฟริตอะไรนะ ‎- ฟริตทาทา 75 00:04:02,250 --> 00:04:05,420 ‎ผมไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร แต่ผมกินได้หมด 76 00:04:18,208 --> 00:04:22,168 ‎ไม่ อย่าโหมใส่ซอส ลูกจะไม่ได้รสเครื่องเทศ 77 00:04:22,250 --> 00:04:25,000 ‎แม่ครับ มันอร่อยมาก ‎แค่ต้องใส่ซอสมะเขือเทศนิดหน่อย 78 00:04:25,083 --> 00:04:26,463 ‎คุณทำได้ดีอีกแล้ว 79 00:04:32,083 --> 00:04:34,633 ‎(เทอร์ล็อกเจอร์นัล ‎กลุ่มก่อการร้ายโจมตีอเมริกา) 80 00:04:36,625 --> 00:04:39,575 ‎- เราเปลี่ยนเพลงได้มั้ยครับ ‎- ต้องขึ้นอยู่กับคนขับ 81 00:04:43,083 --> 00:04:44,423 ‎มีข่าวอะไรน่าสนใจมั้ย 82 00:04:44,500 --> 00:04:47,830 ‎ประธานาธิบดีบุชพยายามเต็มที่ ‎เพื่อให้เราปลอดภัย 83 00:04:48,416 --> 00:04:50,416 ‎ปกป้องเราจากผู้ก่อการร้าย 84 00:04:50,500 --> 00:04:52,040 ‎- ใช่ ดีแล้วล่ะ ‎- ใช่ 85 00:04:54,083 --> 00:04:57,003 ‎ช่วยหรี่แอร์หน่อยได้มั้ยครับ หนาวจัง 86 00:04:57,083 --> 00:05:00,753 ‎ไม่ได้ แต่คราวหน้าลูกเอาเสื้อคลุมมาด้วยก็ได้ 87 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 ‎(พาล์มเดล แคลิฟอร์เนีย) 88 00:05:19,250 --> 00:05:22,080 ‎บ้าจริง นายจะกินหมดถ้วยเลยเหรอ 89 00:05:22,166 --> 00:05:23,916 ‎ก็อาจจะ ไม้ด้วย 90 00:05:25,250 --> 00:05:27,710 ‎บ้าเอ๊ย ได้เวลาไปต่อรอบสองแล้ว 91 00:05:28,291 --> 00:05:29,211 ‎จัดไป 92 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 ‎- สวัสดีค่ะ ขอบคุณค่ะ ‎- โอเค 93 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 ‎ขอบคุณครับ 94 00:05:44,708 --> 00:05:45,788 ‎สุดยอด 95 00:05:47,375 --> 00:05:49,955 ‎สวัสดีครับ ขอไอศกรีมหนึ่งที่ได้มั้ยครับ 96 00:05:50,041 --> 00:05:51,921 ‎โทษที ฉันให้คุณไปแล้วค่ะ 97 00:05:52,000 --> 00:05:55,250 ‎อ้อ แต่ทุกคนก็ได้กันหมดแล้วนี่ 98 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 ‎ฉันไม่มั่นใจว่าทุกคนได้กินแล้ว ‎แต่ฉันมั่นใจว่าคุณกินไปแล้ว 99 00:06:05,208 --> 00:06:06,248 ‎ไงครับ 100 00:06:07,916 --> 00:06:10,996 ‎- ไอศกรีมของนายอยู่ไหน ‎- เธอบอกว่าฉันกินไปแล้ว 101 00:06:11,583 --> 00:06:13,793 ‎อะไรนะ ทุกคนก็ได้กินกันหมดแล้ว 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 ‎รอแป๊บนะ เดี๋ยวฉันมา 103 00:06:17,625 --> 00:06:19,575 ‎ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉัน… 104 00:06:19,666 --> 00:06:23,826 ‎ไม่ใช่ ฉันไม่ได้จะไปหยิบให้นาย ‎แต่จะไปเอาถ้วยที่สองเป็นรอบที่สอง 105 00:06:25,833 --> 00:06:29,543 ‎อย่างที่ผมบอก ผมไม่รู้กลไกลของมัน 106 00:06:35,708 --> 00:06:37,328 ‎ตอนนี้ยังไม่รู้ 107 00:06:39,208 --> 00:06:40,038 ‎ขอบคุณค่ะ 108 00:06:53,333 --> 00:06:56,463 ‎อย่างน้อยในสนาม ผมก็รู้กฎดี 109 00:06:56,541 --> 00:06:59,211 ‎- และผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่ ‎- สู้ๆ หนุ่มๆ มาเล่นกัน 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,288 ‎สไตรค์ 111 00:07:06,750 --> 00:07:07,580 ‎เร็วเข้า 112 00:07:08,166 --> 00:07:10,876 ‎โห เป็นเขตสไตรค์ที่กว้างมาก 113 00:07:10,958 --> 00:07:13,748 ‎- เร็วเข้า เจค ‎- เร็วเข้า เร็วเข้าสิ นายทำได้ 114 00:07:13,833 --> 00:07:14,883 ‎ลุยเลย ไอ้หนู 115 00:07:14,958 --> 00:07:17,078 ‎- สไตรค์ ‎- ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย 116 00:07:18,000 --> 00:07:20,330 ‎- ไม่เอาน่า กรรมการ ‎- ดีมาก เดวิด 117 00:07:20,416 --> 00:07:21,876 ‎- ดี ‎- ตาดีมาก เจค 118 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 ‎สไตรค์ครั้งใหญ่เลย สไตรค์ครั้งใหญ่เลย 119 00:07:25,583 --> 00:07:28,213 ‎- สไตรค์สาม นายออก ‎- เอาจริงเหรอเนี่ย 120 00:07:28,291 --> 00:07:29,421 ‎เฮ้ย ใจเย็นๆ ไอ้หนู 121 00:07:30,125 --> 00:07:33,785 ‎- บ้าเอ๊ย ล้อกันเล่นเหรอ ตลกแล้ว ‎- ไม่เป็นไร เจค ไม่เป็นไร 122 00:07:33,875 --> 00:07:35,995 ‎กรรมการตัดสินใจผิดพลาด 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,253 ‎- แต่ปฏิกิริยาของเจคก็เกินไปหน่อยนะ ‎- เร็วเข้า 124 00:07:38,333 --> 00:07:39,583 ‎สู้ๆ เคเปอร์นิค 125 00:07:41,375 --> 00:07:42,375 ‎แต่ผมไม่กังวล 126 00:07:42,458 --> 00:07:46,958 ‎ผมรู้ว่าผมแค่ต้องการจังหวะดีๆ ‎เพื่อตีลูกออกนอกสนาม 127 00:07:47,708 --> 00:07:48,538 ‎สไตรค์ 128 00:07:48,625 --> 00:07:49,785 ‎- อย่าน่า ‎- ไม่เอาน่า กรรมการ 129 00:07:49,875 --> 00:07:52,625 ‎- คุณเห็นมั้ย คุณเชื่อมั้ยล่ะ ‎- มีคนลืมใส่แว่นแฮะ 130 00:07:53,208 --> 00:07:54,748 ‎- ตาแหลมมาก คอลิน ‎- นายทำได้ 131 00:07:54,833 --> 00:07:56,963 ‎- คอลิน ตีลูกสิ ‎- คอลินๆ 132 00:07:58,041 --> 00:07:59,211 ‎สไตรค์ 133 00:08:00,125 --> 00:08:03,455 ‎- ลืมตาสิ กรรมการ ‎- เร็วเข้า นายทำได้ นายทำได้น่า 134 00:08:03,541 --> 00:08:05,211 ‎- เอาเลย แคป ‎- เร็วเข้า 135 00:08:05,291 --> 00:08:08,081 ‎- เขาสู้นายไม่ได้หรอก ‎- เล่นด้วยสมอง 136 00:08:08,625 --> 00:08:09,995 ‎- นายทำได้ ‎- เร็วเข้า คอลิน 137 00:08:10,083 --> 00:08:11,463 ‎ลูกทำได้ 138 00:08:11,541 --> 00:08:12,501 ‎ลุยเลย คอลิน 139 00:08:15,625 --> 00:08:16,535 ‎สไตรค์ 140 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 ‎ตลกสิ้นดี 141 00:08:19,625 --> 00:08:22,705 ‎นี่ ระวังน้ำเสียงหน่อย ‎ไม่งั้นได้ไปนั่งในห้องล็อกเกอร์แน่ 142 00:08:23,333 --> 00:08:28,083 ‎ตอนนั้นผมสงสัยว่าทำไมเจคบ่นได้ แต่ผมโดนด่า 143 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 ‎คอลินต้องระวังปากให้ดี 144 00:08:32,875 --> 00:08:34,285 ‎คุณพูดถูก 145 00:08:35,458 --> 00:08:36,998 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่สอง) 146 00:08:41,083 --> 00:08:42,753 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 147 00:08:42,833 --> 00:08:45,083 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน วันนี้คือวันแข่งขัน วันแข่งขัน 148 00:08:45,166 --> 00:08:46,706 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 149 00:08:46,791 --> 00:08:49,251 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน วันนี้คือวันแข่งขัน วันแข่งขัน 150 00:08:49,333 --> 00:08:50,293 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 151 00:08:50,375 --> 00:08:51,205 ‎มาลุยกันเลย 152 00:08:51,291 --> 00:08:52,831 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน วันนี้คือวันแข่งขัน 153 00:08:52,916 --> 00:08:54,536 ‎วันพฤหัสบดี การแข่งนัดกลางคืน 154 00:08:56,666 --> 00:08:58,246 ‎ไง แขนเป็นไงบ้าง 155 00:08:59,083 --> 00:08:59,923 ‎แข็งแกร่ง 156 00:09:02,750 --> 00:09:03,830 ‎หนวดนั่น 157 00:09:05,083 --> 00:09:06,043 ‎พ่อไม่ชอบเลย 158 00:09:12,875 --> 00:09:14,165 ‎ผมว่าผมดูเซ็กซี่นะ 159 00:09:16,000 --> 00:09:16,880 ‎โอ๊ย ฮาจนปวดซี่โครง 160 00:09:18,666 --> 00:09:21,996 ‎- ช่วยเปิดแอร์ได้มั้ยครับ ‎- ไม่ขอรับ ไม่ได้ 161 00:09:23,500 --> 00:09:26,670 ‎- เราหรี่เพลงลงได้มั้ย ‎- ไม่ได้ ขึ้นอยู่กับคนขับ 162 00:09:28,333 --> 00:09:30,963 ‎(โอโรวิลล์ แคลิฟอร์เนีย) 163 00:09:36,708 --> 00:09:41,748 ‎- นี่ เราจะไปสระว่ายน้ำกัน นายจะไปมั้ย ‎- ได้ แต่ขอเช็กอินก่อน 164 00:09:42,541 --> 00:09:45,921 ‎- นายไปเอาคุกกี้มาจากไหน ‎- นั่นไง ไอ้นี่เด็ดสุด 165 00:09:46,833 --> 00:09:48,543 ‎- ยังอุ่นๆ อยู่เลยนะ ‎- โอเค 166 00:09:48,625 --> 00:09:50,955 ‎- แล้วเจอกันที่นั่น ‎- เจอกันข้างนอกนะ 167 00:09:58,500 --> 00:10:00,750 ‎ขอบคุณมากครับ พักผ่อนให้สบายนะครับ 168 00:10:04,500 --> 00:10:07,920 ‎- ผมขอหนึ่งดอลลาร์ได้มั้ย ผมจะเอาไปซื้อน้ำ ‎- ก็ได้ หนึ่งดอลลาร์ 169 00:10:09,375 --> 00:10:11,285 ‎ขอโทษนะคะ มีอะไรให้ช่วยมั้ย 170 00:10:12,041 --> 00:10:14,251 ‎ขอโทษค่ะ ผู้ชายคนนี้รบกวนคุณหรือเปล่า 171 00:10:14,333 --> 00:10:17,963 ‎ใช่ครับ แต่เราทำอะไรมากไม่ได้ ‎เขาเป็นลูกชายเรา 172 00:10:19,833 --> 00:10:21,003 ‎โอเค 173 00:10:22,750 --> 00:10:24,580 ‎รับอุปการะ 174 00:10:25,166 --> 00:10:26,246 ‎แน่นอน 175 00:10:26,333 --> 00:10:28,833 ‎โบสถ์ของฉันมีโครงการอุปถัมภ์เด็ก 176 00:10:28,916 --> 00:10:31,286 ‎ฉันคิดจะรับเลี้ยงเด็กสักคนมาตลอด 177 00:10:33,291 --> 00:10:37,291 ‎- เขามาจากประเทศไหน ‎- มิลวอกี วิสคอนซิน 178 00:10:37,375 --> 00:10:39,205 ‎ขอบคุณจากใจ 179 00:10:39,291 --> 00:10:40,921 ‎ที่ทำงานของพระเจ้า 180 00:10:41,541 --> 00:10:44,291 ‎ถ้าคุณต้องการอะไรก็บอกนะคะ ได้ทุกอย่างเลย 181 00:10:44,375 --> 00:10:45,205 ‎ได้ค่ะ 182 00:10:46,041 --> 00:10:48,081 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณ 183 00:10:49,208 --> 00:10:50,628 ‎เธอน่ารักมาก 184 00:10:54,375 --> 00:10:57,705 ‎- ฮอกไกโดใหญ่เป็นอันดับสอง… ‎- ไปสระว่ายน้ำกับเจคเหรอ 185 00:10:57,791 --> 00:11:00,671 ‎และเป็นเส้นทางสู่ความตื่นตาตื่นใจ… 186 00:11:00,750 --> 00:11:02,330 ‎ลูกอยากไปสนามแต่เช้ามั้ย 187 00:11:06,041 --> 00:11:07,211 ‎มีอะไรเหรอ 188 00:11:09,833 --> 00:11:12,463 ‎- ไม่มีอะไร ‎- เหรอ แต่ฟังแล้วเหมือนว่าจะมี 189 00:11:15,291 --> 00:11:16,631 ‎ผู้หญิงที่อยู่ชั้นล่างคนนั้น 190 00:11:19,333 --> 00:11:22,173 ‎เธอพุ่งตรงมาที่ผม แล้วก็จิ้มหลังผม 191 00:11:23,333 --> 00:11:26,963 ‎- แล้วทำเพื่ออะไร ไม่ได้อะไรเลย ‎- ลูกหมายถึงผู้จัดการใช่มั้ย 192 00:11:29,583 --> 00:11:30,423 ‎ใช่ 193 00:11:31,625 --> 00:11:33,075 ‎นั่นมันเรื่องอะไรกัน 194 00:11:33,166 --> 00:11:37,286 ‎เธอนึกว่าลูกเป็นคนจรจัด ‎พ่อก็บอกแล้วว่าให้โกนหนวด 195 00:11:43,041 --> 00:11:46,381 ‎- เรื่องนั้นกวนใจลูกอยู่เหรอ ‎- ไม่รู้สิ 196 00:11:47,791 --> 00:11:49,581 ‎บางครั้งผมแค่รู้สึก… 197 00:11:54,250 --> 00:11:55,750 ‎อึดอัด 198 00:11:55,833 --> 00:11:58,753 ‎แม่ว่าไม่มีใครพยายามทำให้ลูกรู้สึกแบบนั้นหรอก 199 00:12:00,583 --> 00:12:03,083 ‎แต่เมื่อลูกเจอ ก็พูดมาเลย 200 00:12:03,166 --> 00:12:05,786 ‎ลูกคุยกับแม่ได้เสมอ แต่ลูกต้องพูดมันให้แม่ฟัง 201 00:12:06,791 --> 00:12:08,581 ‎นั่นหมายความว่ายังไง 202 00:12:08,666 --> 00:12:12,916 ‎แปลว่าลูกเก็บความรู้สึกไว้กับตัวเองเสมอ คอลิน 203 00:12:13,666 --> 00:12:18,916 ‎พูดกับแม่ ‎และจงรู้ว่าไม่มีอะไรที่แม่จะไม่ทำเพื่อลูก 204 00:12:25,208 --> 00:12:27,788 ‎- อยู่นิ่งๆ เดี๋ยวมันก็จบแล้ว ‎- พ่อ ไม่นะ แม่ 205 00:12:27,875 --> 00:12:28,955 ‎- แม่ ‎- ลูก 206 00:12:29,041 --> 00:12:33,291 ‎- โทษที ไอ้หนู คราวนี้แม่ปกป้องลูกไม่ได้ ‎- พอได้แล้วน่า ให้ตายสิ 207 00:12:33,375 --> 00:12:35,995 ‎โธ่เอ๊ย ก็ได้ ผมแค่ล้อเล่นเฉยๆ เอง 208 00:12:36,083 --> 00:12:37,423 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่สาม) 209 00:12:41,666 --> 00:12:45,666 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ วันนี้คือวันแข่งขัน 210 00:12:58,916 --> 00:13:03,376 ‎นี่ ไอ้หนู ถ้าหนาวล่ะก็ ‎เพลงสุดฮ็อตนี่อาจจะช่วยให้ลูกอุ่นขึ้นได้ 211 00:13:17,375 --> 00:13:19,785 ‎(เบเกอร์สฟีลด์ แคลิฟอร์เนีย) 212 00:13:38,583 --> 00:13:43,383 ‎โย่ คืนนี้ต้องมันแน่ ‎พี่สาวฝาแฝดของแอนนี่กำลังมา 213 00:13:43,458 --> 00:13:47,418 ‎แฝดคู่ แต่หน้าอกไอรีนใหญ่กว่า ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 214 00:13:49,041 --> 00:13:51,461 ‎- เอาอีกแล้ว ‎- มีอะไร 215 00:13:51,541 --> 00:13:56,001 ‎เปล่าหรอก พนักงานโรงแรมพวกนี้จ้องฉัน ‎เหมือนฉันขับยานยูเอฟโอมาจอดงั้นแหละ 216 00:13:57,791 --> 00:14:00,081 ‎นายเป็นคนผิวดำตัวใหญ่ในเมืองคนผิวขาว 217 00:14:00,166 --> 00:14:04,246 ‎- นายคาดหวังอะไรล่ะ ‎- ไม่ แต่ตอนนี้มันเกิดขึ้นตลอดเวลา 218 00:14:04,333 --> 00:14:07,293 ‎คงเพราะปีนี้นายสูงขึ้น 50 ฟุต ‎นั่นอาจเป็นปัญหาได้ 219 00:14:07,375 --> 00:14:09,915 ‎อ้อ โอเค เดี๋ยวนี้แค่สูงก็ผิดกฎหมายแล้วสินะ 220 00:14:11,583 --> 00:14:14,213 ‎ให้ตาย ฉันอยากติดป้ายเวลาเราเดินทางจริงๆ 221 00:14:14,291 --> 00:14:16,961 ‎"ใช่ ฉันถูกรับมาเลี้ยง ใช่ นี่พ่อแม่ฉันเอง 222 00:14:17,041 --> 00:14:19,461 ‎ไม่ ฉันไม่ใช่ขอทานที่เที่ยวขอเงินคนผิวขาว 223 00:14:19,541 --> 00:14:21,331 ‎หรือพยายามเอาแอปเปิลฟรี" 224 00:14:23,291 --> 00:14:25,251 ‎ผมมีคำถามครับ 225 00:14:27,208 --> 00:14:28,788 ‎ฉันเริ่มจะหงุดหงิดแล้ว 226 00:14:28,875 --> 00:14:31,705 ‎ให้ตายสิ พวกเขาโชคดีที่ฉันไม่ใช่คนผิวดำ ‎ไม่งั้นฉันคงวีนแตกไปแล้ว 227 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 ‎- เหรอ ขนาดนั้นเลยนะ ‎- แน่นอนสิ 228 00:14:33,416 --> 00:14:36,876 ‎- นายมาบอกฉันทำไม บอกพวกเขาสิ ‎- บ้าเอ๊ย พวกเขาไม่อยากมีเรื่องหรอก พวก 229 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 ‎นายก็รู้ว่าฉันอารมณ์ร้าย 230 00:14:39,833 --> 00:14:43,213 ‎อย่าให้มันกวนใจนายน่า คอลิน เข้าใจมั้ย ‎ไปชิลกันดีกว่าน่า 231 00:14:44,750 --> 00:14:47,170 ‎- เดี๋ยวฉันตามไป ‎- ได้ 232 00:14:54,083 --> 00:14:55,003 ‎เซ็ต ไฮค์ 233 00:15:11,375 --> 00:15:12,415 ‎นี่ๆ พูดอะไรหน่อย 234 00:15:12,500 --> 00:15:15,580 ‎ผมอยากขอบคุณทุกคน ‎รู้มั้ย อาจถึงเวลาที่ผมต้องหยุดแล้ว 235 00:15:16,166 --> 00:15:20,496 ‎ผมกำลังจะเกษียณ ‎หลังจากเป็นผู้เล่นทรงคุณค่าเจ็ดปีซ้อน 236 00:15:20,583 --> 00:15:22,293 ‎ผมได้เงินจนคุ้มแล้วเนอะ ทุกคน 237 00:15:22,375 --> 00:15:26,625 ‎ลงมาจากโต๊ะ ปิดเพลงซะ ทุกคน ออกไปให้หมด 238 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 ‎- เธอเป็นแขกที่นี่เหรอ ‎- คุณก็รู้ว่าผมเป็น 239 00:15:34,333 --> 00:15:36,463 ‎- ก่อนหน้านี้คุณเห็นผมที่ล็อบบี้ ‎- ห้องเบอร์อะไร 240 00:15:38,291 --> 00:15:40,921 ‎- ผมไม่รู้ ‎- เธอไม่รู้เบอร์ห้องตัวเองเหรอ 241 00:15:41,000 --> 00:15:43,170 ‎ผมยังไม่ได้เข้าไปในห้องเลย พ่อแม่ผม… 242 00:15:43,250 --> 00:15:44,210 ‎ขอดูกุญแจหน่อย 243 00:15:44,291 --> 00:15:46,961 ‎คุณครับ ผมเพิ่งบอกไปว่าพ่อแม่ผมเช็กอินห้องให้ 244 00:15:47,041 --> 00:15:49,751 ‎- ผมไม่รู้ว่าผมอยู่ห้องไหน ‎- ได้ โอเค มานี่เลย 245 00:15:49,833 --> 00:15:50,883 ‎- นี่ ‎- นี่ อย่านะ 246 00:15:50,958 --> 00:15:53,918 ‎อย่ายุ่งกับเขา เขาอยู่กับพ่อแม่ ‎เขาอยู่ทีมเบสบอลเรา 247 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 ‎ใช่ 248 00:15:55,083 --> 00:15:57,003 ‎ออกไปเดี๋ยวนี้ ทุกคนเลย 249 00:15:57,541 --> 00:15:58,541 ‎- เร็วเข้า ‎- ไปกันเถอะ 250 00:15:58,625 --> 00:16:00,825 ‎- ไปกันเถอะ พวก ‎- โชคดีที่ฉันไม่แจ้งตำรวจ 251 00:16:03,750 --> 00:16:05,420 ‎"ไมโครแอคเกรสชัน" 252 00:16:05,500 --> 00:16:09,500 ‎คำนี้คิดขึ้นโดยจิตแพทย์ผิวดำ ‎เชสเตอร์ เอ็ม.เพียร์ซ 253 00:16:09,583 --> 00:16:12,583 ‎ที่เคยเล่นอเมริกันฟุตบอลที่ฮาร์วาร์ด 254 00:16:17,125 --> 00:16:21,745 ‎มันหมายถึงพฤติกรรมการดูหมิ่นเล็กๆ น้อยๆ ‎ไม่ว่าจะตั้งใจหรือไม่ 255 00:16:22,375 --> 00:16:25,245 ‎ที่สื่อถึงการดูถูกเหยียดเชื้อชาติ 256 00:16:25,750 --> 00:16:30,250 ‎ที่ทำให้เรารู้สึกด้อยค่า ‎ลดค่าความเป็นมนุษย์และขุ่นเคือง 257 00:16:32,875 --> 00:16:34,075 ‎ยินดีต้อนรับสู่สำนักงาน 258 00:16:34,958 --> 00:16:39,498 ‎ดีใจจังที่ในที่สุดก็ได้เจอคุณ ‎ผมได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับคุณเยอะเลย 259 00:16:39,583 --> 00:16:43,333 ‎- ขอบคุณครับ เป็นโอกาสที่ดีมาก ‎- ไม่ต้องคิดเลย 260 00:16:43,416 --> 00:16:44,996 ‎ประวัติคุณไร้ที่ติ 261 00:16:45,083 --> 00:16:50,133 ‎คือคุณพูดจาฉะฉาน ฉลาด ‎นิสัยดีและสะอาดสะอ้าน 262 00:16:50,208 --> 00:16:54,038 ‎โอเค หยุดตรงนี้เลย ‎คุณเห็นสิ่งที่เขาทำใช่มั้ย ทุกคน 263 00:16:54,125 --> 00:16:57,745 ‎- นั่นเป็นการดูหมิ่นโดยไม่ตั้งใจ ‎- ฉลาด นิสัยดีและสะอาดสะอ้าน 264 00:16:57,833 --> 00:17:01,253 ‎- มาดูกันว่าผลตอบรับจะเป็นยังไง ‎- ขอบคุณมาก 265 00:17:01,333 --> 00:17:04,503 ‎โห เบี่ยงเบนความสนใจได้ดีมาก 266 00:17:05,083 --> 00:17:07,423 ‎เวลาคนผิวขาวบอกว่าคนผิวดำสะอาด 267 00:17:07,500 --> 00:17:10,880 ‎เขายอมรับว่าเขาคิดว่าคนผิวดำทุกคนเป็นสัตว์ 268 00:17:10,958 --> 00:17:14,828 ‎เวลาเขาเห็นคนผิวดำแต่งตัวดี ‎เขาจะคิดว่าเป็นเรื่องผิดปกติ 269 00:17:14,916 --> 00:17:17,916 ‎แต่มันไม่ใช่ มาดูกันว่าครึ่งหลังจะเป็นยังไง 270 00:17:18,958 --> 00:17:22,828 ‎ไม่เห็นมีใครบอกผมเลยว่า ‎คุณมีผมที่น่าสนใจขนาดนี้ 271 00:17:23,416 --> 00:17:25,786 ‎มันเป็นเอกลักษณ์มาก 272 00:17:25,875 --> 00:17:29,665 ‎- เดี๋ยวนี้เขานิยมสไตล์นั้นกันเหรอ ‎-ให้ตายสิ โอเค คำดูหมิ่นสุดคลาสสิกอีกแล้ว 273 00:17:29,750 --> 00:17:32,420 ‎สิ่งที่เขาจะพูดจริงๆ ก็คือ ‎ถึงแม้ว่ามันจะทำให้เขากลัว 274 00:17:32,500 --> 00:17:34,790 ‎เขาก็อยากจับหัวอีกฝ่ายจริงๆ 275 00:17:34,875 --> 00:17:38,955 ‎ครับ คือมันคงจะเป็นสไตล์มั้ง 276 00:17:39,041 --> 00:17:45,461 ‎สไตล์ที่มีอายุกว่า 3,600 ปี ‎บางคนไม่มีเพื่อนผิวดำเลย 277 00:17:45,541 --> 00:17:48,001 ‎คุณจะทำผมทรงนี้ไปทำงานเหรอ 278 00:17:48,083 --> 00:17:49,293 ‎ยุ่งเรื่องผมอีกแล้วเหรอ 279 00:17:49,916 --> 00:17:52,286 ‎เขากัดไม่ปล่อย ผมต้องยกนิ้วให้เขาเลย 280 00:17:52,375 --> 00:17:53,785 ‎มาดูกันว่าเขาจะตอบสนองยังไง 281 00:17:53,875 --> 00:17:57,875 ‎คือว่าผมทำทรงผมแบบนี้ ‎บางครั้งพอมันเริ่มยาว ผมก็จะมัดมัน 282 00:17:57,958 --> 00:18:02,288 ‎- แบบนั้นจะมีปัญหาอะไรมั้ย ‎- โห มาดูกันอีกที 283 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 ‎บรรยายได้สมบูรณ์แบบ ไม่คุกคาม 284 00:18:05,083 --> 00:18:07,003 ‎แต่เรารู้ว่าเขาก็เป็นทนาย 285 00:18:07,083 --> 00:18:10,963 ‎และเขาฟ้องอีกฝ่ายแน่ ‎เพราะรัฐนี้มีกฎหมายคุ้มครองทรงผม 286 00:18:11,041 --> 00:18:12,671 ‎งดงามมาก 287 00:18:13,750 --> 00:18:16,630 ‎- แบบนั้นจะมีปัญหาอะไรมั้ย ‎- ไม่ ไม่มีปัญหาเลย 288 00:18:16,708 --> 00:18:19,038 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ หนุ่มน้อย 289 00:18:19,125 --> 00:18:21,825 ‎ผมว่าคุณต้องเข้ากับที่นี่ได้ดีแน่ 290 00:18:21,916 --> 00:18:24,786 ‎แล้วก็จับมือ 291 00:18:24,875 --> 00:18:27,075 ‎ผมก็ตั้งตารอที่จะได้รู้จักคุณเช่นกันครับ 292 00:18:27,166 --> 00:18:30,666 ‎คงรู้สึกดีน่าดู อีกไม่กี่ปี เขาน่าจะได้เป็นหุ้นส่วน 293 00:18:30,750 --> 00:18:33,290 ‎แล้วหลังจากนั้น ใครจะรู้ 294 00:18:34,041 --> 00:18:36,961 ‎เขาน่าจะลบทวีตในหัวข้อทุกชีวิตมีความสำคัญ 295 00:18:38,291 --> 00:18:41,631 ‎เขาก็น่าจะลบทวีตในหัวข้อทุกชีวิตมีความสำคัญ 296 00:18:42,458 --> 00:18:43,828 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่สี่) 297 00:18:46,791 --> 00:18:48,421 ‎ตื่นได้… 298 00:18:50,791 --> 00:18:52,831 ‎คอลิน ตื่นเร็ว 299 00:18:53,916 --> 00:18:55,246 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน 300 00:19:06,291 --> 00:19:09,831 ‎- ไง เพื่อน แขนเป็นไงบ้าง ‎- เหมือนครั้งก่อนที่พ่อถาม 301 00:19:09,916 --> 00:19:13,076 ‎โอเค ลูกอารมณ์ไม่ดีสินะ ‎ไปหาอะไรกินซะ ลูกจะได้ร่าเริงขึ้น 302 00:19:13,166 --> 00:19:16,036 ‎- ผมไม่หิว ‎- แม่ไม่มีเวลาทำอาหาร 303 00:19:16,125 --> 00:19:18,165 ‎โอเค ยังไงก็กินอะไรหน่อยเถอะ 304 00:19:23,791 --> 00:19:25,381 ‎นี่ๆ 305 00:19:26,916 --> 00:19:28,666 ‎พ่อกับแม่คุยกันแล้ว 306 00:19:28,750 --> 00:19:32,460 ‎และในเมื่อลูกกำลังจะสอบใบขับขี่ 307 00:19:33,000 --> 00:19:37,790 ‎เราคิดว่าลูกน่าจะขับรถไปแลงคาสเตอร์ 308 00:19:38,708 --> 00:19:42,208 ‎ฝึกฝนเอาไว้ให้ดี ลูกคิดว่าไงล่ะ 309 00:19:43,708 --> 00:19:46,788 ‎- จนถึงตอนนี้มันไม่ใช่ฤดูร้อนที่ดีนัก ‎- โอเค 310 00:19:46,875 --> 00:19:50,245 ‎- แต่อะไรๆ ก็เริ่มดีขึ้น ‎- เจอกันในรถนะ 311 00:20:01,333 --> 00:20:02,173 ‎เดี๋ยวนะ 312 00:20:10,208 --> 00:20:11,038 ‎พร้อม 313 00:20:12,250 --> 00:20:16,080 ‎ไม่ต้องรีบ แต่แม่อยากออกจากบ้านก่อนคริสต์มาส 314 00:20:20,083 --> 00:20:25,213 ‎รถดอดจ์คาราวานคันนี้กำลังจะเร็วแรงทะลุนรก 315 00:20:25,291 --> 00:20:27,631 ‎โอเค ใจเย็นๆ ลูกแค่ได้ใบอนุญาตหัดขับ 316 00:20:27,708 --> 00:20:31,128 ‎ตามองถนน วางมือไว้ที่สิบนาฬิกา ‎และสองนาฬิกา ไปเลย 317 00:20:46,916 --> 00:20:50,496 ‎- เปลี่ยนเพลงได้มั้ย ‎- ไม่ได้ ต้องขึ้นอยู่กับคนขับ 318 00:21:03,000 --> 00:21:05,460 ‎- ให้ตายสิ ‎- เอาล่ะ จอดรถก่อน 319 00:21:06,125 --> 00:21:06,995 ‎ครับ ผมรู้ 320 00:21:33,708 --> 00:21:36,418 ‎- เป็นไงบ้าง คุณตำรวจ ‎- อรุณสวัสดิ์ 321 00:21:37,000 --> 00:21:38,130 ‎ให้เขาจัดการเถอะ 322 00:21:40,291 --> 00:21:41,921 ‎คุณเรียกให้ผมจอดทำไม คุณตำรวจ 323 00:21:42,000 --> 00:21:45,170 ‎- ให้ฉันเป็นฝ่ายถาม นายจะไปไหน ‎- แลงคาสเตอร์ 324 00:21:48,375 --> 00:21:49,705 ‎พวกคุณไม่เป็นไรนะ 325 00:21:50,541 --> 00:21:54,501 ‎เราไม่เป็นไร ‎เขายังใหม่กับการขับรถ เขามีใบอนุญาต 326 00:21:55,333 --> 00:21:58,963 ‎ขอฉันดูได้มั้ย เอามือไว้ในที่ที่ฉันมองเห็น 327 00:22:02,708 --> 00:22:04,418 ‎เขาแค่พยายามเอาใบอนุญาตให้คุณดู 328 00:22:06,708 --> 00:22:07,628 ‎ค่อยๆ หยิบออกมา 329 00:22:24,958 --> 00:22:26,918 ‎เรียกให้จอดทำไมครับ คุณตำรวจ 330 00:22:27,000 --> 00:22:28,670 ‎- คุณเป็นใคร ‎- พ่อของเขา 331 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 ‎เรารับเขามาเลี้ยง 332 00:22:33,750 --> 00:22:35,830 ‎เขาขับเร็วไปหน่อย 333 00:22:38,208 --> 00:22:39,418 ‎ช้าหน่อย ไอ้หนู 334 00:22:55,333 --> 00:22:56,923 ‎ลูกรอดตัวไปได้ 335 00:22:58,041 --> 00:22:58,881 ‎ใช่ 336 00:23:00,333 --> 00:23:02,383 ‎ลูกเกือบโดนใบสั่งใบแรกแล้ว 337 00:23:09,916 --> 00:23:11,626 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์สุดท้าย) 338 00:23:14,541 --> 00:23:18,751 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ วันนี้คือนัดสำคัญ สำคัญที่สุด 339 00:23:18,833 --> 00:23:21,833 ‎เร็วเข้า คอลิน ลุกขึ้น 340 00:23:22,708 --> 00:23:24,208 ‎ขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ 341 00:23:25,791 --> 00:23:26,631 ‎ใช่ 342 00:23:32,125 --> 00:23:32,955 ‎ถูกครับแม่ 343 00:23:33,833 --> 00:23:35,423 ‎ขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ 344 00:23:36,125 --> 00:23:39,205 ‎- อะไรนะ ว่าไงนะ ‎- ที่แม่เพิ่งพูดน่ะ 345 00:23:40,083 --> 00:23:42,293 ‎ขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ ผมเห็นด้วยกับแม่ 346 00:23:42,375 --> 00:23:45,245 ‎เปล่า แม่บอกว่าแม่จะทำสตรูเดิล 347 00:23:46,333 --> 00:23:47,173 ‎แปลกมาก 348 00:23:55,625 --> 00:23:56,535 ‎แขนเป็นยังไงบ้าง 349 00:23:58,416 --> 00:23:59,536 ‎ผมพร้อมแล้ว พ่อ 350 00:24:00,125 --> 00:24:02,245 ‎ลูกดูพร้อมแล้วนะ ลูกดูเหมือนมืออาชีพเลย 351 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 ‎เห็นมั้ยว่าโกนหนวดเคราแล้วเป็นยังไง ไปกัน 352 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 ‎ข้างหลังนั่นโอเคมั้ยๆ 353 00:24:22,458 --> 00:24:23,708 ‎ครับ ผมสบายดี 354 00:24:30,000 --> 00:24:32,170 ‎(เร้ดบลัฟฟ์ แคลิฟอร์เนีย) 355 00:24:32,250 --> 00:24:35,630 ‎นี่ ทำไมนายแต่งตัว ‎เหมือนมาซ่อมคอมพิวเตอร์เลย 356 00:24:38,208 --> 00:24:39,038 ‎ช่างฉันสิ 357 00:24:45,791 --> 00:24:46,631 ‎ว่าไง เพื่อน 358 00:24:48,166 --> 00:24:49,876 ‎พวกเขาลงแข่งด้วยเหรอ 359 00:24:51,583 --> 00:24:52,543 ‎ระวังข้าวของด้วย 360 00:24:55,583 --> 00:25:00,213 ‎ใครจะขี้ขโมยเหมือนลูกชายเขา ‎หมอนั่นขโมยขวดน้ำที่มีชื่อฉัน 361 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 ‎จริงๆ นะ อย่าไปใส่ใจเลย พวก 362 00:25:11,708 --> 00:25:15,248 ‎- บอกเพื่อนให้เบาๆ หน่อยได้มั้ย ‎- ได้ รู้แล้ว 363 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 ‎ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย พวก 364 00:25:30,833 --> 00:25:35,883 ‎- นายซื้อเสื้อนั่นจากไหน ‎- ที่ร้านในวัลเลโฮ นายมาจากไหน 365 00:25:38,208 --> 00:25:39,248 ‎เทอร์ล็อก 366 00:25:39,833 --> 00:25:41,293 ‎ฉันว่าฉันเคยได้ยินนะ 367 00:25:41,791 --> 00:25:44,381 ‎ที่มีธงสมาพันธรัฐกับเพลงคันทรีอะไรพวกนั้น 368 00:25:45,458 --> 00:25:48,248 ‎- ก็ประมาณนั้น ‎- ไง ฉันชื่อดเวย์น พวก 369 00:25:48,333 --> 00:25:50,673 ‎- ไม่รู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไร ‎- ฉันคอลิน 370 00:25:50,750 --> 00:25:51,580 ‎งี่เง่า 371 00:25:51,666 --> 00:25:53,706 ‎- หุบปากน่า พวก ‎- นี่ เฮ้ย เงียบๆ หน่อย 372 00:25:53,791 --> 00:25:56,501 ‎- ฉันไม่อยากโดนไล่ตะเพิดอีก ‎- อีกเหรอ 373 00:25:57,583 --> 00:25:59,543 ‎พวกเขาไล่ตะเพิดเราจากที่นี่เมื่อสองปีก่อน 374 00:25:59,625 --> 00:26:01,625 ‎ปีที่แล้วพวกเขาไม่ยอมให้เราพักที่นี่ 375 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 376 00:26:05,666 --> 00:26:11,076 ‎นี่ คีท จอนเทเวียส หมอนี่อยากรู้ว่า ‎คราวก่อนเราทำอะไรถึงโดนไล่ออกมา 377 00:26:12,041 --> 00:26:14,081 ‎นายคิดว่าทำไมล่ะ เพราะเป็นคนผิวดำไง 378 00:26:14,166 --> 00:26:14,996 ‎- ใช่มั้ยล่ะ ‎- ใช่ 379 00:26:15,083 --> 00:26:17,633 ‎บอกว่าเราเดินเตร็ดเตร่และทำให้แขกอึดอัด 380 00:26:17,708 --> 00:26:21,538 ‎คนผิวขาวต่างหากทำให้ฉันอึดอัด ‎นายเข้าใจใช่มั้ย 381 00:26:22,166 --> 00:26:24,076 ‎- ฉันกล้าสาบานว่าเราไม่ได้ทำอะไร ‎- ใช่ 382 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 ‎ขอโทษนะ นั่นแย่มากเลย 383 00:26:27,416 --> 00:26:30,206 ‎มันก็เป็นอย่างที่เป็น ‎โค้ชบอกว่าเราต้องเลือกสู้ศึก 384 00:26:30,291 --> 00:26:33,331 ‎ดังนั้นเราจะอยู่ที่นี่ รอชัยชนะ แล้วก็ชิ่ง 385 00:26:35,833 --> 00:26:37,633 ‎พวกเขาคงไม่มายุ่งกับทีมนายใช่มั้ยล่ะ 386 00:26:40,250 --> 00:26:41,130 ‎แต่บางคนก็โดน 387 00:26:42,791 --> 00:26:43,751 ‎ให้ตายสิ 388 00:26:43,833 --> 00:26:44,673 ‎มาเร็ว 389 00:26:49,041 --> 00:26:52,001 ‎- ฉันไปก่อนนะ ‎- ได้ เพื่อน โชคดีนะ 390 00:26:52,083 --> 00:26:52,923 ‎โชคดี 391 00:26:55,916 --> 00:27:00,746 ‎เขาสอดชายเสื้อเข้ากางเกงตึงเป๊ะ ‎ที่เทอร์ล็อกเขาทำกันแบบนั้นเหรอ 392 00:27:01,833 --> 00:27:04,673 ‎พวก ฉันไม่โกรธเขาหรอกน่า ‎เขาแค่พยายามอยู่ให้เป็น 393 00:27:05,875 --> 00:27:07,495 ‎เอาล่ะ ไปเช็กอินกันเถอะ 394 00:27:08,875 --> 00:27:09,705 ‎โอเค 395 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 ‎ขอบคุณครับ 396 00:27:18,208 --> 00:27:19,038 ‎โทษที 397 00:27:22,333 --> 00:27:23,213 ‎พวกคุณสองคนโอเคนะ 398 00:27:24,000 --> 00:27:25,210 ‎- โอเค ‎- ครับ ขอบคุณ 399 00:27:26,875 --> 00:27:29,285 ‎ใช่ ผมก็สบายดี ขอบคุณ 400 00:27:32,666 --> 00:27:36,626 ‎- วันนี้มีคนหัวร้อนแฮะ ‎- ใช่ ผมไม่รู้ว่าเขามีปัญหาอะไร 401 00:27:37,583 --> 00:27:38,923 ‎พ่อกำลังพูดถึงลูก 402 00:27:42,083 --> 00:27:45,923 ‎และหลังจากเรื่องทั้งหมดนั่น ‎ในเกมสุดท้ายของทัวร์นาเมนต์ 403 00:27:46,000 --> 00:27:48,670 ‎ผมต้องเจอกรรมการหน้าโง่คนเดิม 404 00:27:48,750 --> 00:27:52,170 ‎กับผู้เล่นงี่เง่าที่พยายามถ่วงเวลา ‎พยายามทำให้ผมประสาทเสีย 405 00:27:55,875 --> 00:27:57,035 ‎ดูหมอนี่สิ 406 00:27:57,125 --> 00:27:58,075 ‎งี่เง่าจริงๆ 407 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 ‎ขอเวลานอก 408 00:28:09,375 --> 00:28:10,955 ‎หมอนี่มันขี้อวด 409 00:28:14,833 --> 00:28:15,673 ‎เล่นต่อ 410 00:28:18,750 --> 00:28:20,460 ‎คึกคักหน่อย ทุกคน คึกคักหน่อย 411 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 ‎บอล 412 00:28:26,041 --> 00:28:28,421 ‎- เขายืนคร่อมเพลต ‎- นายทำได้ คอลิน 413 00:28:29,333 --> 00:28:31,753 ‎- เคเปอร์นิค สู้หน่อย ‎- ลุยเลย ลูกทำได้ 414 00:28:31,833 --> 00:28:35,083 ‎นั่นอะไรน่ะ ไปใส่แว่นไป 415 00:28:38,375 --> 00:28:39,665 ‎เอาเลย จัดไป 416 00:28:44,583 --> 00:28:47,173 ‎- บอล ‎- เฮ้ย เขาเหยียบเพลตแล้ว 417 00:28:50,208 --> 00:28:51,578 ‎ขว้างได้สวย ขว้างได้สวยเลย 418 00:28:52,375 --> 00:28:54,535 ‎ใจเย็น คอลิน ลูกทำได้ 419 00:28:55,958 --> 00:28:57,748 ‎ใครบอกว่าขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ 420 00:29:05,958 --> 00:29:07,208 ‎ระวังหน่อย เคเปอร์นิค 421 00:29:07,291 --> 00:29:10,381 ‎ถ้าทำแบบนี้อีก นายโดนแน่ เข้าใจที่พูดมั้ย 422 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 ‎- อย่าลองดีกับฉันนะ ‎- ไม่เป็นไร คอลิน 423 00:29:16,166 --> 00:29:18,786 ‎ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ ‎ผมไม่ได้จะอัดลูกใส่เขาจริงๆ 424 00:29:18,875 --> 00:29:20,825 ‎เอาเลย แคป จัดไป 425 00:29:20,916 --> 00:29:24,786 ‎ผมอยากให้เขาถอยออกมาจากเพลต ‎ผมจะได้จัดการเขาได้ 426 00:29:26,125 --> 00:29:28,415 ‎ผมเดาว่าสิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในฤดูร้อนนั้นคือ 427 00:29:28,500 --> 00:29:31,250 ‎พวกเขาจะไม่ตัดสินคุณอย่างยุติธรรมเสมอไป 428 00:29:33,041 --> 00:29:36,211 ‎แต่คุณจะปล่อยให้พวกเขา ‎หยุดคุณจากการเล่นเกมไม่ได้ 429 00:29:36,291 --> 00:29:38,171 ‎- สไตรค์ ‎- ต้องงั้นสิ 430 00:29:58,916 --> 00:30:00,126 ‎ขอฉันคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 431 00:30:00,208 --> 00:30:02,628 ‎(คำเตือน น้ำตื้น ห้ามกระโดดลงน้ำ) 432 00:30:08,375 --> 00:30:11,325 ‎ได้ข่าวว่าพวกเธอได้แชมป์นี่ ยินดีด้วยนะ 433 00:30:13,208 --> 00:30:14,038 ‎ขอบคุณ 434 00:30:16,666 --> 00:30:18,376 ‎งั้นก็ขอให้สนุกนะ 435 00:30:18,958 --> 00:30:21,748 ‎ระวังนะ หวังว่าปีหน้าจะได้เจอเธออีก 436 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 ‎ดีใจที่เห็นว่าเธอเป็นพวกเด็กดี 437 00:30:28,375 --> 00:30:29,455 ‎นี่ 438 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 ‎- ที่คุณพูดหมายความว่ายังไง ‎- อะไร 439 00:30:34,708 --> 00:30:36,748 ‎ที่ว่าเป็นพวกเด็กดี นั่นหมายความว่ายังไง 440 00:30:37,833 --> 00:30:42,503 ‎ก็แปลว่าเธอเป็นคนดีไง ‎ไม่เหมือนเด็กผู้ชายพวกนั้นที่ล็อบบี้ 441 00:30:44,083 --> 00:30:48,083 ‎เธอทำให้ฉันนึกถึงเด็กเนิร์ดใส่แว่น ‎ฉันตั้งใจให้เป็นคำชม 442 00:30:49,750 --> 00:30:51,130 ‎มันไม่ใช่คำชม 443 00:30:51,208 --> 00:30:53,958 ‎เธอไม่เห็นต้องโกรธเลย ‎ฉันพยายามทำดีด้วยแล้วนะ 444 00:30:57,791 --> 00:30:59,581 ‎เธออาจไม่ใช่คนดีก็ได้ 445 00:31:04,916 --> 00:31:07,876 ‎โถ เขาต้องไม่รู้จักคนผิวดำในชีวิตจริงแน่เลย 446 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 ‎หลายปีที่ผ่านมา 447 00:31:10,250 --> 00:31:13,920 ‎มีรายการทีวีชื่อดังหลายรายการที่มีคนผิวดำแสดง 448 00:31:14,000 --> 00:31:17,210 ‎ซีรีส์พวกนี้มีตัวละครผิวดำในแบบเดิมๆ 449 00:31:17,291 --> 00:31:20,461 ‎รวมถึงพวกนอกคอกทางสังคม ‎ที่ปรับตัวหรือทำตามคนอื่น 450 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 ‎เหมือนคาร์ลตัน แบงส์หรือสตีฟ เออร์เคิล 451 00:31:25,333 --> 00:31:27,633 ‎ที่นี่มีแต่คนเก่งๆ ทั้งนั้น 452 00:31:27,708 --> 00:31:29,828 ‎คนผิวขาวรักคนพวกนี้ 453 00:31:30,333 --> 00:31:33,083 ‎จากวิธีที่พวกเขาแต่งตัว วิธีที่พวกเขาพูด 454 00:31:33,166 --> 00:31:34,206 ‎คุณเป็นคนของเรา 455 00:31:34,875 --> 00:31:38,285 ‎แม้แต่การเต้นของพวกเขา ไม่มีอะไรน่ากลัวเลย 456 00:31:38,375 --> 00:31:39,495 ‎เจมส์ สเปอร์ล็อก 457 00:31:39,583 --> 00:31:42,833 ‎เราเรียกเขาว่าทูเฟอร์จากสองต่อหนึ่ง ‎เขาเป็นคนผิวดำและจบจากฮาร์วาร์ด 458 00:31:42,916 --> 00:31:46,376 ‎ตัวละครเหล่านี้เป็นที่รู้จัก ‎โดยคำว่า "นิโกรที่ยอมรับได้" 459 00:31:46,458 --> 00:31:51,248 ‎นิโกรที่ยอมรับได้ ‎คือตัวละครผิวดำที่มีบุคลิกแบบคนผิวขาว 460 00:31:52,833 --> 00:31:55,333 ‎ที่ทำให้คนผิวขาวรู้สึกสบายใจ 461 00:31:56,625 --> 00:32:00,285 ‎นิโกรที่ยอมรับได้เป็นผลงานของคนผิวขาว 462 00:32:01,541 --> 00:32:06,131 ‎ประเด็นคือคนผิวขาวไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจว่า ‎ใครเป็นที่ยอมรับได้ในสายตาเรา 463 00:32:06,833 --> 00:32:12,883 ‎เราร็อกกับสตีฟ เออร์เคิล สตีฟ บิโก ‎และมาร์คัส การ์วีย์ได้ 464 00:32:14,416 --> 00:32:15,326 ‎ฮิวอี้ นิวตัน 465 00:32:16,333 --> 00:32:17,673 ‎ไอด้า บี.เวลส์ 466 00:32:18,791 --> 00:32:19,831 ‎โทนี่ มอร์ริสัน 467 00:32:20,666 --> 00:32:21,746 ‎แฟนนี่ ลู เฮเมอร์ 468 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 ‎อัสซาตา ชาคัวร์ 469 00:32:26,250 --> 00:32:27,540 ‎พาทริซ ลูมุมบา 470 00:32:28,750 --> 00:32:30,000 ‎ควาเม นครูมาห์ 471 00:32:31,916 --> 00:32:33,036 ‎เจมส์ บอลด์วิน 472 00:32:35,125 --> 00:32:37,875 ‎รู้มั้ย นี่แค่บางส่วนนะ 473 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 ‎อย่างที่แลงสตัน ฮิวจ์สเคยกล่าวไว้ 474 00:32:41,541 --> 00:32:42,461 ‎"นิโกร 475 00:32:43,000 --> 00:32:46,580 ‎อ่อนหวานและว่าง่าย นอบน้อมและใจดี 476 00:32:47,250 --> 00:32:50,420 ‎จงระวังวันที่พวกเขาเปลี่ยนใจ" 477 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 ‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล