1 00:00:06,000 --> 00:00:08,670 ‎NETFLIX 限定剧集 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,670 ‎我来告诉你一件事 3 00:00:10,750 --> 00:00:14,330 ‎《黑人重建》谈及工人阶级黑人 4 00:00:14,416 --> 00:00:19,706 ‎和白人的共性时 ‎WEB杜波依斯如此写到… 5 00:00:19,791 --> 00:00:22,921 ‎白人工人虽然工资较低… 6 00:00:23,000 --> 00:00:23,830 ‎(白人工人) 7 00:00:23,916 --> 00:00:28,626 ‎…但作为补偿 ‎他们会得到一份公众和心理工资 8 00:00:28,708 --> 00:00:31,958 ‎他们得到了公众的尊重和礼貌的称呼 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,581 ‎因为他们是白人 10 00:00:34,875 --> 00:00:38,075 ‎白人工人和所有阶级的白人一样 ‎可以自由进入 11 00:00:38,166 --> 00:00:39,786 ‎公共场所 12 00:00:39,875 --> 00:00:42,625 ‎公园和最好的学校 13 00:00:42,708 --> 00:00:45,418 ‎警察是从他们中挑选出来 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,170 ‎由他们推选出来的法院 ‎对他们如此宽大 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,170 ‎以至于助长了不法行为 16 00:00:51,250 --> 00:00:54,880 ‎军校学员学习如何齐心协力 17 00:00:54,958 --> 00:00:58,128 ‎有效地隔开破坏性暴徒 ‎和爱好和平的公民 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,748 ‎及其财产 19 00:01:01,541 --> 00:01:05,541 ‎知道我们现在把这叫什么吗? ‎和那个时候一样 20 00:01:05,625 --> 00:01:07,035 ‎白人特权 21 00:01:07,750 --> 00:01:09,960 ‎跟着白人父母长大 22 00:01:10,041 --> 00:01:13,421 ‎我带着他们无所畏惧的白色生活 23 00:01:13,500 --> 00:01:18,540 ‎我以为他们的特权就是我的 ‎后来才猛然醒悟过来 24 00:01:20,458 --> 00:01:22,538 ‎在上周五的一场比赛中 25 00:01:22,625 --> 00:01:25,745 ‎49人队的四分卫柯林卡佩尼克拒绝 26 00:01:25,833 --> 00:01:28,713 ‎在奏国歌时起立 ‎导致人们对他愈加不满 27 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 ‎谁知道卡佩尼克的想法 ‎或他为什么不开心? 28 00:01:32,125 --> 00:01:33,955 ‎柯林 我向你致敬 29 00:01:34,041 --> 00:01:36,581 ‎(卡佩尼克) 30 00:01:36,666 --> 00:01:39,326 ‎《星条旗永不落》响起时不起立 31 00:01:39,416 --> 00:01:41,076 ‎是错误的反抗方式 32 00:01:41,166 --> 00:01:46,786 ‎马上让那个狗娘养的离开赛场 ‎出局 他被解雇了! 33 00:01:48,500 --> 00:01:50,830 ‎这是对国家的攻击 34 00:01:50,916 --> 00:01:52,246 ‎(什么攻击?这是攻击!) 35 00:01:52,333 --> 00:01:55,503 ‎他是反美分子 ‎他不应该在我们的国家 36 00:01:55,583 --> 00:01:56,963 ‎所有白人都重要 37 00:01:58,958 --> 00:02:02,748 ‎但远在那之前 我上高三之前 38 00:02:02,833 --> 00:02:05,793 ‎对于这个世界的运作方式 ‎我还有很多东西要学 39 00:02:05,875 --> 00:02:09,665 ‎这是一个屏风短传 ‎格林突然变向 跑回9码线 40 00:02:09,750 --> 00:02:12,290 ‎在那里重新接球 41 00:02:12,375 --> 00:02:13,415 ‎黄油手 42 00:02:14,041 --> 00:02:15,921 ‎你该去睡觉了 柯林 43 00:02:16,000 --> 00:02:19,880 ‎明天早上你得去棕榈谷投七局的棒球 44 00:02:19,958 --> 00:02:24,128 ‎-我们起码能把比赛看完吧? ‎-不行 你会起不来的 45 00:02:24,208 --> 00:02:25,208 ‎你也是 里克 46 00:02:25,291 --> 00:02:26,501 ‎好 我快好了 47 00:02:26,583 --> 00:02:28,383 ‎我已经把接下来 48 00:02:28,458 --> 00:02:31,038 ‎五个周末的比赛在地图上标出来了 49 00:02:31,125 --> 00:02:34,325 ‎爸爸 我们也许应该给小面包车 50 00:02:34,416 --> 00:02:35,826 ‎装个GPS了 对吧? 51 00:02:35,916 --> 00:02:39,536 ‎干吗要依靠一到阴天 ‎就出故障的东西呢? 52 00:02:39,625 --> 00:02:41,705 ‎我明明可以记在脑子里 53 00:02:42,291 --> 00:02:47,081 ‎因为它不会让我们 ‎在阿卡塔迷路四个小时 54 00:02:47,166 --> 00:02:49,576 ‎天啊 拜托 我就那一次迷路了… 55 00:02:49,666 --> 00:02:52,416 ‎-不对!打断一下 旗杆市 ‎-好吧 这个嘛… 56 00:02:52,500 --> 00:02:54,000 ‎-博尔德城! ‎-梅德福 57 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 ‎好 58 00:02:56,625 --> 00:03:00,375 ‎-博尔德城那次雾很大 ‎-什么? 59 00:03:00,458 --> 00:03:02,958 ‎而且他说“在沃尔玛左转” 60 00:03:03,041 --> 00:03:05,081 ‎-不! ‎-就没有沃尔玛 61 00:03:06,250 --> 00:03:08,500 ‎(棒球联赛 第一周) 62 00:03:11,958 --> 00:03:14,458 ‎起床了!今天是比赛日 63 00:03:19,333 --> 00:03:24,133 ‎虽然成为四分卫是我不变的计划 ‎但是我也爱棒球 64 00:03:24,208 --> 00:03:28,168 ‎这是向世界展示 ‎我能成为优秀运动员的另一种方式 65 00:03:31,916 --> 00:03:32,746 ‎早上好 66 00:03:33,583 --> 00:03:36,423 ‎-胳膊感觉如何? ‎-能投10次或11次三振 67 00:03:36,500 --> 00:03:38,880 ‎-这才像话! ‎-了不起! 68 00:03:39,875 --> 00:03:43,575 ‎-你心情不错 ‎-对 为什么要不好?生活如此美好 69 00:03:43,666 --> 00:03:47,376 ‎如果你把嘴唇上的茸毛刮了 ‎生活会更美好 70 00:03:47,458 --> 00:03:50,498 ‎想去洋基队打球 ‎就得把胡子刮干净 这是规定 71 00:03:50,583 --> 00:03:53,003 ‎天啊 所以我才喜欢酿酒人队 72 00:03:53,083 --> 00:03:54,423 ‎我就知道跟你投缘 73 00:03:56,916 --> 00:03:58,826 ‎-这是什么? ‎-菜馅蛋饼 74 00:03:59,791 --> 00:04:02,171 ‎-菜什么? ‎-菜馅蛋饼 75 00:04:02,250 --> 00:04:05,420 ‎我不知道这是什么 ‎但我今天什么都愿意尝试 76 00:04:18,208 --> 00:04:22,168 ‎别 别放太多… ‎不然你就吃不出香料味了 77 00:04:22,250 --> 00:04:25,000 ‎馅饼很好吃 就是需要加点番茄酱 78 00:04:25,083 --> 00:04:26,463 ‎你又来 79 00:04:32,083 --> 00:04:34,633 ‎(《特洛克日报》 ‎恐怖分子袭击美国) 80 00:04:36,625 --> 00:04:39,575 ‎-能换首歌吗? ‎-司机做主 81 00:04:43,083 --> 00:04:44,423 ‎有什么有意思的新闻吗? 82 00:04:44,500 --> 00:04:47,830 ‎总统布什在尽全力保护我们的安全 83 00:04:48,416 --> 00:04:50,416 ‎保护我们免受恐怖分子的袭击 84 00:04:50,500 --> 00:04:52,040 ‎-他该这么做 ‎-没错 85 00:04:54,083 --> 00:04:57,003 ‎能把空调关小点吗 拜托?太冷了 86 00:04:57,083 --> 00:05:00,753 ‎不行 不过下次你可以带件外套 87 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 ‎(棕榈谷 加利福尼亚) 88 00:05:19,250 --> 00:05:22,080 ‎我去 你要把整杯都吃完吗? 89 00:05:22,166 --> 00:05:23,916 ‎可能吧 还有这根小棒子 90 00:05:25,250 --> 00:05:27,710 ‎该死 该再去拿一杯了 91 00:05:28,291 --> 00:05:29,211 ‎去拿喽 92 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 ‎-嗨 谢谢 ‎-好的 93 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 ‎谢谢 94 00:05:44,708 --> 00:05:45,788 ‎太棒了! 95 00:05:47,375 --> 00:05:49,955 ‎嗨 能给我一杯冰淇淋吗? 96 00:05:50,041 --> 00:05:51,921 ‎抱歉 已经给过你一杯了 97 00:05:52,000 --> 00:05:55,250 ‎可是所有人都已经拿过一杯了 98 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 ‎我不确确定是不是所有人 ‎但我确定你拿过了 99 00:06:05,208 --> 00:06:06,248 ‎嘿 100 00:06:07,916 --> 00:06:10,996 ‎-你的冰淇淋呢? ‎-她说我已经拿过一杯了 101 00:06:11,583 --> 00:06:13,793 ‎什么?所有人都拿过一杯了 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 ‎稍等 我马上回来 103 00:06:17,625 --> 00:06:19,575 ‎不用 没关系 我… 104 00:06:19,666 --> 00:06:23,826 ‎不是 我不是去给你拿 ‎我是去拿我的第三杯 105 00:06:25,833 --> 00:06:29,543 ‎正如我所说 ‎我不明白世界是如何运作的 106 00:06:35,708 --> 00:06:37,328 ‎那时还不明白 107 00:06:39,208 --> 00:06:40,038 ‎谢谢 108 00:06:53,333 --> 00:06:56,463 ‎但至少我知道赛场的规则是什么 109 00:06:56,541 --> 00:06:59,211 ‎-并且心里有数 ‎-开始 各位 开始吧 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,288 ‎好球! 111 00:07:06,750 --> 00:07:07,580 ‎拜托! 112 00:07:08,166 --> 00:07:10,876 ‎好球带有点太大了 113 00:07:10,958 --> 00:07:13,748 ‎-加油 杰克 ‎-加油 你能行的 114 00:07:13,833 --> 00:07:14,883 ‎来吧 孩子! 115 00:07:14,958 --> 00:07:17,078 ‎-好球! ‎-你在开玩笑吗? 116 00:07:18,000 --> 00:07:20,330 ‎-搞什么 裁判! ‎-很好 大卫 117 00:07:20,416 --> 00:07:21,876 ‎-很好 ‎-看准了 杰克 118 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 ‎再来一个好球! 119 00:07:25,583 --> 00:07:28,213 ‎-三个好球 你出局了 ‎-你是认真的吗? 120 00:07:28,291 --> 00:07:29,421 ‎嘿 冷静 孩子 121 00:07:30,125 --> 00:07:33,785 ‎-该死!开什么玩笑!拜托! ‎-没关系 122 00:07:33,875 --> 00:07:35,995 ‎裁判的判定有误 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,253 ‎-但是杰克有点反应过度了 ‎-加油! 124 00:07:38,333 --> 00:07:39,583 ‎加油 卡佩尼克! 125 00:07:41,375 --> 00:07:42,375 ‎但我不担心 126 00:07:42,458 --> 00:07:46,958 ‎我只需要把投得还不错的中场球 ‎打到场外去 127 00:07:47,708 --> 00:07:48,538 ‎好球! 128 00:07:48,625 --> 00:07:49,785 ‎-拜托! ‎-搞什么 裁判! 129 00:07:49,875 --> 00:07:52,625 ‎-看见没?你能相信吗? ‎-有人忘戴眼镜了 130 00:07:53,208 --> 00:07:54,748 ‎-看准了 柯林 ‎-你行的 131 00:07:54,833 --> 00:07:56,963 ‎-柯林 击中球 ‎-柯林 132 00:07:58,041 --> 00:07:59,211 ‎好球! 133 00:08:00,125 --> 00:08:03,455 ‎-好好看清楚 教练! ‎-加油!你行的! 134 00:08:03,541 --> 00:08:05,211 ‎-加油 卡普 ‎-加油 135 00:08:05,291 --> 00:08:08,081 ‎-他没你厉害 ‎-想好了再决定 136 00:08:08,625 --> 00:08:09,995 ‎-你行的 ‎-加油 柯林 137 00:08:10,083 --> 00:08:11,463 ‎你行的! 138 00:08:11,541 --> 00:08:12,501 ‎加油 柯林! 139 00:08:15,625 --> 00:08:16,535 ‎好球! 140 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 ‎太荒谬了 141 00:08:19,625 --> 00:08:22,705 ‎嘿 小心说话 ‎不然就让你去更衣室待着 142 00:08:23,333 --> 00:08:28,083 ‎那个时候我在想 ‎为什么杰克没事 我却被训斥了 143 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 ‎柯林要小心说话了 144 00:08:32,875 --> 00:08:34,285 ‎你说得对 145 00:08:35,458 --> 00:08:36,998 ‎(棒球联赛 第二周) 146 00:08:41,083 --> 00:08:42,753 ‎起床了 147 00:08:42,833 --> 00:08:45,083 ‎今天是比赛日 148 00:08:45,166 --> 00:08:46,706 ‎起床了 149 00:08:46,791 --> 00:08:49,251 ‎今天是比赛日 150 00:08:49,333 --> 00:08:50,293 ‎起床了 151 00:08:50,375 --> 00:08:51,205 ‎来吧 152 00:08:51,291 --> 00:08:52,831 ‎今天是比赛日 153 00:08:52,916 --> 00:08:54,536 ‎周四 夜间比赛 154 00:08:56,666 --> 00:08:58,246 ‎胳膊感觉怎么样? 155 00:08:59,083 --> 00:08:59,923 ‎很强壮 156 00:09:02,750 --> 00:09:03,830 ‎你的胡子 157 00:09:05,083 --> 00:09:06,043 ‎我不喜欢 158 00:09:12,875 --> 00:09:14,165 ‎我觉得自己很性感 159 00:09:16,000 --> 00:09:16,880 ‎真是让人笑掉大牙 160 00:09:18,666 --> 00:09:21,996 ‎-能把空调打开吗 拜托? ‎-不行 先生 不行 161 00:09:23,500 --> 00:09:26,670 ‎-能把音乐声关小点吗? ‎-不行 司机做主 162 00:09:28,333 --> 00:09:30,963 ‎(奥罗维尔 加利福尼亚) 163 00:09:36,708 --> 00:09:41,748 ‎-我们要去游泳池 你去吗? ‎-好啊 我先去登记入住 164 00:09:42,541 --> 00:09:45,921 ‎-你在哪拿的饼干? ‎-嘿 太好吃了 165 00:09:46,833 --> 00:09:48,543 ‎-而且还是热的 ‎-好的 166 00:09:48,625 --> 00:09:50,955 ‎-我在那边等你 ‎-外面见 167 00:09:58,500 --> 00:10:00,750 ‎非常感谢 祝你住宿愉快 168 00:10:04,500 --> 00:10:07,920 ‎-能给我一美元吗?我想买瓶水 ‎-好 一美元 169 00:10:09,375 --> 00:10:11,285 ‎打扰一下 需要帮忙吗? 170 00:10:12,041 --> 00:10:14,251 ‎抱歉 这个人打扰到你们了吗? 171 00:10:14,333 --> 00:10:17,963 ‎是的 不过我们也没办法 ‎他是我们的儿子 172 00:10:19,833 --> 00:10:21,003 ‎好的 173 00:10:22,750 --> 00:10:24,580 ‎收养的 174 00:10:25,166 --> 00:10:26,246 ‎当然了 175 00:10:26,333 --> 00:10:28,833 ‎我所在的教堂有收养孩子的项目 176 00:10:28,916 --> 00:10:31,286 ‎我一直在考虑收养一个 177 00:10:33,291 --> 00:10:37,291 ‎-他是哪个国家的? ‎-威斯康星州密尔沃基市 178 00:10:37,375 --> 00:10:39,205 ‎愿上帝保佑你们 179 00:10:39,291 --> 00:10:40,921 ‎你们在为主做工 180 00:10:41,541 --> 00:10:44,291 ‎如果有需要 随时告诉我 181 00:10:44,375 --> 00:10:45,205 ‎好的 182 00:10:46,041 --> 00:10:48,081 ‎-谢谢你 ‎-谢谢 183 00:10:49,208 --> 00:10:50,628 ‎她真体贴 184 00:10:54,375 --> 00:10:57,705 ‎-北海道是第二大… ‎-你要跟杰克去游泳池吗? 185 00:10:57,791 --> 00:11:00,671 ‎…提供了一条路线通往壮观的… 186 00:11:00,750 --> 00:11:02,330 ‎你想提前去赛场吗? 187 00:11:06,041 --> 00:11:07,211 ‎你怎么了? 188 00:11:09,833 --> 00:11:12,463 ‎-没事 ‎-是吗?你看上去不像没事 189 00:11:15,291 --> 00:11:16,631 ‎楼下的那位女士 190 00:11:19,333 --> 00:11:22,173 ‎她悄悄跟着我 突然拍了我后背一下 191 00:11:23,333 --> 00:11:26,963 ‎-为什么呢?毫无理由 ‎-你是说那个经理 192 00:11:29,583 --> 00:11:30,423 ‎是的 193 00:11:31,625 --> 00:11:33,075 ‎她为什么那样做? 194 00:11:33,166 --> 00:11:37,286 ‎她以为你是个流浪汉 ‎你应该把胡子刮干净的 195 00:11:43,041 --> 00:11:46,381 ‎-这件事真的让你很困扰吗? ‎-我不知道 196 00:11:47,791 --> 00:11:49,581 ‎有时候我就是觉得… 197 00:11:54,250 --> 00:11:55,750 ‎不舒服 198 00:11:55,833 --> 00:11:58,753 ‎我觉得没人想让你不舒服 199 00:12:00,583 --> 00:12:03,083 ‎不过你要是心里不舒服 就说出来 200 00:12:03,166 --> 00:12:05,786 ‎你可以随时跟我说 ‎但你得跟我说才行 201 00:12:06,791 --> 00:12:08,581 ‎这是什么意思? 202 00:12:08,666 --> 00:12:12,916 ‎意思是你总把自己的感受 ‎藏在心里 柯林 203 00:12:13,666 --> 00:12:18,916 ‎告诉我 我愿意为你做任何事 204 00:12:25,208 --> 00:12:27,788 ‎-别动 很快就结束 ‎-爸 不要 妈妈! 205 00:12:27,875 --> 00:12:28,955 ‎-妈妈 ‎-儿子 206 00:12:29,041 --> 00:12:33,291 ‎-抱歉儿子 这次她保护不了你 ‎-别闹了 拜托 207 00:12:33,375 --> 00:12:35,995 ‎天啊 好吧 我只是在开玩笑 208 00:12:36,083 --> 00:12:37,423 ‎(棒球联赛 第三周) 209 00:12:41,666 --> 00:12:45,666 ‎起床了!今天是比赛日! 210 00:12:58,916 --> 00:13:03,376 ‎嘿 伙计 如果你觉得冷 ‎或许这首火热的歌能让你暖和起来 211 00:13:17,375 --> 00:13:19,785 ‎(贝克斯菲尔德 加利福尼亚) 212 00:13:38,583 --> 00:13:43,383 ‎喂 今晚很令人期待 ‎安妮的双胞胎姐姐会来 213 00:13:43,458 --> 00:13:47,418 ‎她们长得一样 ‎但是艾琳的胸明显更大 214 00:13:49,041 --> 00:13:51,461 ‎-又来了 ‎-怎么了? 215 00:13:51,541 --> 00:13:56,001 ‎这些酒店的工作人员盯着我看 ‎好像我是坐UFO来的一样 216 00:13:57,791 --> 00:14:00,081 ‎一个大个头黑人跑来 ‎白人为主的怀特维尔 老兄 217 00:14:00,166 --> 00:14:04,246 ‎-你以为会怎样? ‎-没有 可最近总发生这样的事情 218 00:14:04,333 --> 00:14:07,293 ‎因为你今年一下子长高了很多 ‎可能这就是原因 219 00:14:07,375 --> 00:14:09,915 ‎所以个子高也违法… 220 00:14:11,583 --> 00:14:14,213 ‎天啊 我真想随身带个牌子 上面就写 221 00:14:14,291 --> 00:14:16,961 ‎“没错 我是被收养的 ‎没错 他们是我的父母 222 00:14:17,041 --> 00:14:19,461 ‎我不是向白人讨钱的乞丐 223 00:14:19,541 --> 00:14:21,331 ‎也不想吃免费苹果” 224 00:14:23,291 --> 00:14:25,251 ‎我有个小问题 女士 225 00:14:27,208 --> 00:14:28,788 ‎我开始心烦了 226 00:14:28,875 --> 00:14:31,705 ‎该死 他们该庆幸我不是黑人 ‎不然我会把这里搅个底朝天 227 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 ‎-是吗? ‎-当然了 228 00:14:33,416 --> 00:14:36,876 ‎-你为什么跟我说?去跟他们说 ‎-该死 他们会被吓死 兄弟 229 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 ‎你知道我的脾气 230 00:14:39,833 --> 00:14:43,213 ‎别为这种事生气 柯林 好吗? ‎我们去放松一下吧 231 00:14:44,750 --> 00:14:47,170 ‎-我等下去找你 ‎-好 232 00:14:54,083 --> 00:14:55,003 ‎准备 启球 233 00:15:11,375 --> 00:15:12,415 ‎喂 发表感言! 234 00:15:12,500 --> 00:15:15,580 ‎我想感谢所有人 ‎也许我该停止打球了 235 00:15:16,166 --> 00:15:20,496 ‎连续当了七年 ‎最有价值球员之后 我要退休了 236 00:15:20,583 --> 00:15:22,293 ‎我已经赚够了钱 对吧? 237 00:15:22,375 --> 00:15:26,625 ‎离开讲台!关掉音乐! ‎所有人离开这里 238 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 ‎-你是这里的房客吗? ‎-你知道我是 239 00:15:34,333 --> 00:15:36,463 ‎-你之前在大厅里见过我 ‎-房号? 240 00:15:38,291 --> 00:15:40,921 ‎-我不知道 ‎-你不知道自己的房号? 241 00:15:41,000 --> 00:15:43,170 ‎我还没去房间 我父母… 242 00:15:43,250 --> 00:15:44,210 ‎把房卡给我看看 243 00:15:44,291 --> 00:15:46,961 ‎女士 我说过了 ‎我父母帮我登记入住的 244 00:15:47,041 --> 00:15:49,751 ‎-我不知道自己住哪个房间 ‎-好 我们走 245 00:15:49,833 --> 00:15:50,883 ‎-喂 ‎-嘿 别碰我 246 00:15:50,958 --> 00:15:53,918 ‎别为难他 他跟他父母一起来的 ‎他是我们棒球队的 247 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 ‎没错 248 00:15:55,083 --> 00:15:57,003 ‎马上离开这里 你们所有人 249 00:15:57,541 --> 00:15:58,541 ‎-快点 ‎-走吧 250 00:15:58,625 --> 00:16:00,825 ‎-走吧 老兄 ‎-你该庆幸我没报警 251 00:16:03,750 --> 00:16:05,420 ‎轻度歧视 252 00:16:05,500 --> 00:16:09,500 ‎这个词由黑人精神科医师 ‎切斯特M皮尔斯发明 253 00:16:09,583 --> 00:16:12,583 ‎顺便说一下 ‎他在哈佛大学打过橄榄球 254 00:16:17,125 --> 00:16:21,745 ‎这个词指的是轻微的行为侮辱 ‎不论是有意或无意 255 00:16:22,375 --> 00:16:25,245 ‎目的是传达侮辱性的种族侮辱 256 00:16:25,750 --> 00:16:30,250 ‎让我们感到被贬低、非人性化 ‎以及被冒犯 257 00:16:32,875 --> 00:16:34,075 ‎欢迎你加入律所 258 00:16:34,958 --> 00:16:39,498 ‎很高兴终于见到你了 ‎我对你久仰大名 259 00:16:39,583 --> 00:16:43,333 ‎-谢谢 这是个很难得的机遇 ‎-这个决定很容易就做出了 260 00:16:43,416 --> 00:16:44,996 ‎你的简历无可挑剔 261 00:16:45,083 --> 00:16:50,133 ‎你能言善辩、聪明、善良、干净 262 00:16:50,208 --> 00:16:54,038 ‎这里暂停一下 ‎你们都看到他做了什么 对吗 各位? 263 00:16:54,125 --> 00:16:57,745 ‎-这就是典型的轻微歧视 ‎-聪明、善良、干净 264 00:16:57,833 --> 00:17:01,253 ‎-我们来看看他怎么回应 ‎-非常感谢 265 00:17:01,333 --> 00:17:04,503 ‎巧妙地避开了雷区 266 00:17:05,083 --> 00:17:07,423 ‎白人说黑人干净的时候 267 00:17:07,500 --> 00:17:10,880 ‎他基本上是承认了 ‎他认为所有黑人都是动物 268 00:17:10,958 --> 00:17:14,828 ‎当他看到一个黑人穿戴整洁的时候 ‎他觉得那是反常现象 269 00:17:14,916 --> 00:17:17,916 ‎不是的 ‎我们来看看下半场会发生什么 270 00:17:18,958 --> 00:17:22,828 ‎没人跟我说过你的发型这么有意思 271 00:17:23,416 --> 00:17:25,786 ‎非常特别 272 00:17:25,875 --> 00:17:29,665 ‎-这是现在流行的风格吗? ‎-天啊 好了 又一个典型 273 00:17:29,750 --> 00:17:32,420 ‎他真正的意思是 即使那会吓到他 274 00:17:32,500 --> 00:17:34,790 ‎他还是很想摸一下他的头 275 00:17:34,875 --> 00:17:38,955 ‎是的 我想算是一种风格吧 276 00:17:39,041 --> 00:17:45,461 ‎一种可以回溯到3600年前的风格 ‎看来某人没有黑人朋友 277 00:17:45,541 --> 00:17:48,001 ‎你会在办公室留这种发型吗? 278 00:17:48,083 --> 00:17:49,293 ‎又是发型? 279 00:17:49,916 --> 00:17:52,286 ‎不得不承认 他还真是坚持不懈 280 00:17:52,375 --> 00:17:53,785 ‎我们看看他怎么回应 281 00:17:53,875 --> 00:17:57,875 ‎我的发型就是这样 ‎头发要是长了 我就会把它编起来 282 00:17:57,958 --> 00:18:02,288 ‎-这会是问题吗? ‎-我们再回顾一下 283 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 ‎回答得很完美 没有威胁性 284 00:18:05,083 --> 00:18:07,003 ‎不过我们知道他也是个律师 285 00:18:07,083 --> 00:18:10,963 ‎他会起诉这个家伙 ‎因为那个州有针对反发型歧视的法案 286 00:18:11,041 --> 00:18:12,671 ‎太漂亮了 287 00:18:13,750 --> 00:18:16,630 ‎-这会是问题吗? ‎-不会 完全不是问题 288 00:18:16,708 --> 00:18:19,038 ‎我很期待更了解你 年轻人 289 00:18:19,125 --> 00:18:21,825 ‎我觉得你能很好地融入这里 290 00:18:21,916 --> 00:18:24,786 ‎握手了 291 00:18:24,875 --> 00:18:27,075 ‎我也期待更了解你 先生 292 00:18:27,166 --> 00:18:30,666 ‎这感觉一定会很爽 几年后 ‎他可能会成为合伙人 293 00:18:30,750 --> 00:18:33,290 ‎在那之后 谁知道呢? 294 00:18:34,041 --> 00:18:36,961 ‎他可能应该删掉自己 ‎“谁的命都是命”的推文 295 00:18:38,291 --> 00:18:41,631 ‎他可能也应该删掉自己 ‎“谁的命都是命”的推文 296 00:18:42,458 --> 00:18:43,828 ‎(棒球联赛 第四周) 297 00:18:46,791 --> 00:18:48,421 ‎起… 298 00:18:50,791 --> 00:18:52,831 ‎柯林?起来了 299 00:18:53,916 --> 00:18:55,246 ‎今天是比赛日 300 00:19:06,291 --> 00:19:09,831 ‎-嘿 朋友 胳膊感觉如何? ‎-和你上次问的时候一样 301 00:19:09,916 --> 00:19:13,076 ‎好吧 你心情不太好 ‎我们吃点东西振作一下 302 00:19:13,166 --> 00:19:16,036 ‎-我不饿 ‎-我没时间做饭 303 00:19:16,125 --> 00:19:18,165 ‎好吧 但还是吃点东西吧 304 00:19:23,791 --> 00:19:25,381 ‎嘿 305 00:19:26,916 --> 00:19:28,666 ‎我和你爸爸在商量 306 00:19:28,750 --> 00:19:32,460 ‎既然你很快就拿到驾照了 307 00:19:33,000 --> 00:19:37,790 ‎我们认为或许应该 ‎由你来开车去兰开斯特 308 00:19:38,708 --> 00:19:42,208 ‎练习一下 把我们安全带到 ‎你觉得怎么样? 309 00:19:43,708 --> 00:19:46,788 ‎-到目前为止 这个夏天都不怎么好 ‎-好的 310 00:19:46,875 --> 00:19:50,245 ‎-但情况开始好转了 ‎-车上见 311 00:20:01,333 --> 00:20:02,173 ‎稍等 312 00:20:10,208 --> 00:20:11,038 ‎一切就绪 313 00:20:12,250 --> 00:20:16,080 ‎别着急 ‎只要圣诞节之前开出车道就行 314 00:20:20,083 --> 00:20:25,213 ‎这辆道奇大篷车 ‎马上就要开始上演飙车好戏了 315 00:20:25,291 --> 00:20:27,631 ‎好吧 冷静点 你才拿到初学者许可证 316 00:20:27,708 --> 00:20:31,128 ‎看着路 双手保持 ‎在10点到2点的范围 出发 317 00:20:46,916 --> 00:20:50,496 ‎-能换首歌吗? ‎-拜托 司机做主 318 00:21:03,000 --> 00:21:05,460 ‎-不是吧 ‎-好吧 靠边停车 319 00:21:06,125 --> 00:21:06,995 ‎好 我知道 320 00:21:33,708 --> 00:21:36,418 ‎-你好吗 警官? ‎-早上好 321 00:21:37,000 --> 00:21:38,130 ‎让他来处理 322 00:21:40,291 --> 00:21:41,921 ‎你为什么让我停车 警官? 323 00:21:42,000 --> 00:21:45,170 ‎-我要问几个问题 你们去哪里? ‎-兰开斯特 324 00:21:48,375 --> 00:21:49,705 ‎你们还好吗? 325 00:21:50,541 --> 00:21:54,501 ‎我们没事 他是新手司机 他有许可证 326 00:21:55,333 --> 00:21:58,963 ‎我能看看吗? ‎把你的手放在我能看到的地方 327 00:22:02,708 --> 00:22:04,418 ‎他是想给你拿许可证 328 00:22:06,708 --> 00:22:07,628 ‎慢慢拿 329 00:22:24,958 --> 00:22:26,918 ‎为什么让我们停车 警官? 330 00:22:27,000 --> 00:22:28,670 ‎-你是谁? ‎-他的父亲 331 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 ‎他是被领养的 332 00:22:33,750 --> 00:22:35,830 ‎他开得有点快 333 00:22:38,208 --> 00:22:39,418 ‎开慢点 孩子 334 00:22:55,333 --> 00:22:56,923 ‎你躲过了一劫 335 00:22:58,041 --> 00:22:58,881 ‎是的 336 00:23:00,333 --> 00:23:02,383 ‎你躲过了自己的第一张罚单 337 00:23:09,916 --> 00:23:11,626 ‎(棒球联赛 最后一周) 338 00:23:14,541 --> 00:23:18,751 ‎起床了!今天是一场大赛 ‎最重要的比赛! 339 00:23:18,833 --> 00:23:21,833 ‎快点 柯林!起来! 340 00:23:22,708 --> 00:23:24,208 ‎反抗是没有用的! 341 00:23:25,791 --> 00:23:26,631 ‎是的 342 00:23:32,125 --> 00:23:32,955 ‎你说得对 343 00:23:33,833 --> 00:23:35,423 ‎反抗是没有用的 344 00:23:36,125 --> 00:23:39,205 ‎-什么?你说什么? ‎-你刚才说的话 345 00:23:40,083 --> 00:23:42,293 ‎反抗是没有用的 我赞同 346 00:23:42,375 --> 00:23:45,245 ‎我没说 我说的是我要做果馅卷 347 00:23:46,333 --> 00:23:47,173 ‎真奇怪 348 00:23:55,625 --> 00:23:56,535 ‎胳膊感觉如何? 349 00:23:58,416 --> 00:23:59,536 ‎我准备好了 爸爸 350 00:24:00,125 --> 00:24:02,245 ‎你看起来是准备好了 ‎很有职业选手的风范 351 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 ‎刮干净胡子作用很大吧 出发 352 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 ‎你在后面还好吗? 353 00:24:22,458 --> 00:24:23,708 ‎对 我没事 354 00:24:30,000 --> 00:24:32,170 ‎(雷德布拉夫 加利福尼亚) 355 00:24:32,250 --> 00:24:35,630 ‎喂 你为什么穿得像个修电脑的? 356 00:24:38,208 --> 00:24:39,038 ‎随你怎么说 357 00:24:45,791 --> 00:24:46,631 ‎你好吗 兄弟? 358 00:24:48,166 --> 00:24:49,876 ‎他们也来参加联赛? 359 00:24:51,583 --> 00:24:52,543 ‎看好你的东西 360 00:24:55,583 --> 00:25:00,213 ‎谁能比他儿子更会偷东西? ‎他连写了我名字的水瓶都偷 361 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 ‎说真的 别担心 兄弟 362 00:25:11,708 --> 00:25:15,248 ‎-可以让你们的人小声点吗? ‎-好 我们知道了 363 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 ‎真讨厌 天啊 364 00:25:30,833 --> 00:25:35,883 ‎-你从哪买的这件短袖? ‎-瓦列霍的一家店 你是哪里人? 365 00:25:38,208 --> 00:25:39,248 ‎特洛克 366 00:25:39,833 --> 00:25:41,293 ‎我好像听说过那里 367 00:25:41,791 --> 00:25:44,381 ‎联邦旗 乡村音乐什么的 368 00:25:45,458 --> 00:25:48,248 ‎-差不多 ‎-嘿 我叫德韦恩 369 00:25:48,333 --> 00:25:50,673 ‎-我不知道他在说什么 ‎-我是柯林 370 00:25:50,750 --> 00:25:51,580 ‎笨蛋 371 00:25:51,666 --> 00:25:53,706 ‎-闭嘴 ‎-嘿 你们都安静点 372 00:25:53,791 --> 00:25:56,501 ‎-我不想又被赶出去 ‎-又? 373 00:25:57,583 --> 00:25:59,543 ‎他们前年把我们赶出去了 374 00:25:59,625 --> 00:26:01,625 ‎去年他们不让我们住在这里 375 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 ‎什么?为什么? 376 00:26:05,666 --> 00:26:11,076 ‎嘿 基思 乔塔维奥斯 这位兄弟 ‎想知道上次我们为什么被赶出去 377 00:26:12,041 --> 00:26:14,081 ‎这还用想吗?因为我们是黑人 378 00:26:14,166 --> 00:26:14,996 ‎-对吗? ‎-没错 379 00:26:15,083 --> 00:26:17,633 ‎说我们到处闲逛 让房客们很不舒服 380 00:26:17,708 --> 00:26:21,538 ‎白人还让我不舒服呢 ‎懂我的意思吗? 381 00:26:22,166 --> 00:26:24,076 ‎-说真的 我们什么都没做 ‎-没有 382 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 ‎抱歉 这太糟糕了 383 00:26:27,416 --> 00:26:30,206 ‎事实就是这样 ‎教练说要慎重挑选战斗 384 00:26:30,291 --> 00:26:33,331 ‎所以我们就住在这里 ‎赢了比赛就走人 385 00:26:35,833 --> 00:26:37,633 ‎他们肯定没去找你们的麻烦 对吧? 386 00:26:40,250 --> 00:26:41,130 ‎但不包括我 387 00:26:42,791 --> 00:26:43,751 ‎天啊 388 00:26:43,833 --> 00:26:44,673 ‎走吧 389 00:26:49,041 --> 00:26:52,001 ‎-我该走了 ‎-好的 朋友 再会 390 00:26:52,083 --> 00:26:52,923 ‎再会 391 00:26:55,916 --> 00:27:00,746 ‎那位兄弟把衬衫塞得好紧 ‎特洛克人都这样吗? 392 00:27:01,833 --> 00:27:04,673 ‎我不生他的气 他只是为了生存 393 00:27:05,875 --> 00:27:07,495 ‎好了 我们去登记入住吧 394 00:27:08,875 --> 00:27:09,705 ‎好的 395 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 ‎谢谢 396 00:27:18,208 --> 00:27:19,038 ‎抱歉 397 00:27:22,333 --> 00:27:23,213 ‎你俩没事吧? 398 00:27:24,000 --> 00:27:25,210 ‎-没事 ‎-没事 谢谢 399 00:27:26,875 --> 00:27:29,285 ‎我也很好 谢谢 400 00:27:32,666 --> 00:27:36,626 ‎-某人今天脾气很大 ‎-对 真不知道他是怎么回事 401 00:27:37,583 --> 00:27:38,923 ‎我在说你 402 00:27:42,083 --> 00:27:45,923 ‎在所有那些事之后 ‎在联赛的最后一场比赛中 403 00:27:46,000 --> 00:27:48,670 ‎我必须面对同样愚蠢的裁判 404 00:27:48,750 --> 00:27:52,170 ‎还有一个家伙故意拖延时间 ‎想让我抓狂 405 00:27:55,875 --> 00:27:57,035 ‎看那个家伙 406 00:27:57,125 --> 00:27:58,075 ‎真是个混蛋 407 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 ‎暂停 408 00:28:09,375 --> 00:28:10,955 ‎那家伙真爱卖弄 409 00:28:14,833 --> 00:28:15,673 ‎投球 410 00:28:18,750 --> 00:28:20,460 ‎打起精神 各位! 411 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 ‎坏球! 412 00:28:26,041 --> 00:28:28,421 ‎-他太靠近本垒板了 ‎-你行的 柯林 413 00:28:29,333 --> 00:28:31,753 ‎-加油 卡佩尼克 ‎-加油 你行的! 414 00:28:31,833 --> 00:28:35,083 ‎什么情况?戴副眼镜吧! 415 00:28:38,375 --> 00:28:39,665 ‎快 开始吧 416 00:28:44,583 --> 00:28:47,173 ‎-坏球! ‎-嘿 他太靠近本垒板了! 417 00:28:50,208 --> 00:28:51,578 ‎投得很好 418 00:28:52,375 --> 00:28:54,535 ‎冷静 柯林 你行的 419 00:28:55,958 --> 00:28:57,748 ‎谁说反抗没有用的? 420 00:29:05,958 --> 00:29:07,208 ‎当心点 卡佩尼克! 421 00:29:07,291 --> 00:29:10,381 ‎再有一次 你洗澡时就不会好看 ‎懂我的意思吗? 422 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 ‎-别考验我的耐心 ‎-没关系的 柯林! 423 00:29:16,166 --> 00:29:18,786 ‎我知道你在想什么 ‎我不是真的要打他 424 00:29:18,875 --> 00:29:20,825 ‎加油 卡普!加把劲! 425 00:29:20,916 --> 00:29:24,786 ‎我需要让他离开本垒板 ‎这样就能让他三振出局了 426 00:29:26,125 --> 00:29:28,415 ‎我想那个夏天我学到了 427 00:29:28,500 --> 00:29:31,250 ‎他们不会每次作出公平的判定 428 00:29:33,041 --> 00:29:36,211 ‎但是你不能让他们阻碍你 ‎遵守比赛规则 429 00:29:36,291 --> 00:29:38,171 ‎-好球! ‎-好样的! 430 00:29:58,916 --> 00:30:00,126 ‎能和你谈谈吗? 431 00:30:08,375 --> 00:30:11,325 ‎听说你们拿了冠军 恭喜 432 00:30:13,208 --> 00:30:14,038 ‎谢谢 433 00:30:16,666 --> 00:30:18,376 ‎好好玩吧 434 00:30:18,958 --> 00:30:21,748 ‎小心点 希望明年还能在这里见到你 435 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 ‎很高兴看到你是他们当中的好人 436 00:30:28,375 --> 00:30:29,455 ‎嘿! 437 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 ‎-你那句话什么意思? ‎-哪句话? 438 00:30:34,708 --> 00:30:36,748 ‎他们当中的好人 什么意思? 439 00:30:37,833 --> 00:30:42,503 ‎意思是你人很好 ‎不像大厅里的其他男孩 440 00:30:44,083 --> 00:30:48,083 ‎你让我想起了那个… ‎戴眼镜的书呆子 我是赞赏你的意思 441 00:30:49,750 --> 00:30:51,130 ‎这不是赞赏 442 00:30:51,208 --> 00:30:53,958 ‎你没必要生气 我只是想表示友好 443 00:30:57,791 --> 00:30:59,581 ‎也许你也不是好人 444 00:31:04,916 --> 00:31:07,876 ‎他在现实生活中肯定不认识什么黑人 445 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 ‎这些年来 446 00:31:10,250 --> 00:31:13,920 ‎有很多黑人主演的大热电视剧 447 00:31:14,000 --> 00:31:17,210 ‎这些电视剧里都有典型的黑人角色 448 00:31:17,291 --> 00:31:20,461 ‎包括那些被同化或顺从的社会弃儿 449 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 ‎比如卡尔顿班克斯还有史蒂芬乌克 450 00:31:25,333 --> 00:31:27,633 ‎你们这里有一流的人才 451 00:31:27,708 --> 00:31:29,828 ‎白人喜欢这些人 452 00:31:30,333 --> 00:31:33,083 ‎喜欢他们的穿着 说话方式… 453 00:31:33,166 --> 00:31:34,206 ‎你是我们要找的人 454 00:31:34,875 --> 00:31:38,285 ‎…甚至他们的舞步 ‎这些都没有任何威胁性 455 00:31:38,375 --> 00:31:39,495 ‎詹姆斯斯普洛克 456 00:31:39,583 --> 00:31:42,833 ‎我们叫他二合一 买一送一的意思 ‎他是黑人 也是哈佛学生 457 00:31:42,916 --> 00:31:46,376 ‎这些角色被称为“可以接受的黑人” 458 00:31:46,458 --> 00:31:51,248 ‎“可以接受的黑人” ‎就是具有白人特征的黑人角色 459 00:31:52,833 --> 00:31:55,333 ‎…他们让白人感到舒服自在 460 00:31:56,625 --> 00:32:00,285 ‎“可以接受的黑人”是白人的创造物 461 00:32:01,541 --> 00:32:06,131 ‎问题是 白人无权决定我们能接受谁 462 00:32:06,833 --> 00:32:12,883 ‎我们可以追随史蒂文乌克尔 ‎史蒂夫比科和马科斯加维 463 00:32:14,416 --> 00:32:15,326 ‎休伊牛顿 464 00:32:16,333 --> 00:32:17,673 ‎艾达B威尔斯 465 00:32:18,791 --> 00:32:19,831 ‎托妮莫里森 466 00:32:20,666 --> 00:32:21,746 ‎范妮洛哈默 467 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 ‎阿萨塔莎库尔 468 00:32:26,250 --> 00:32:27,540 ‎帕特里斯卢蒙巴 469 00:32:28,750 --> 00:32:30,000 ‎夸梅恩克鲁玛 470 00:32:31,916 --> 00:32:33,036 ‎詹姆斯鲍德温 471 00:32:35,125 --> 00:32:37,875 ‎就是那些好人 472 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 ‎兰斯顿休斯曾经说过 473 00:32:41,541 --> 00:32:42,461 ‎“黑人 474 00:32:43,000 --> 00:32:46,580 ‎体贴、温顺、谦恭、谦虚、善良 475 00:32:47,250 --> 00:32:50,420 ‎当心他们改变主意的那一天” 476 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 ‎字幕翻译: Jasper Huang