1 00:00:06,000 --> 00:00:08,670 MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,670 Něco vám povím. 3 00:00:10,750 --> 00:00:14,330 V knize Black Reconstruction v části o společných rysech 4 00:00:14,416 --> 00:00:19,706 černochů a bělochů z pracující třídy W. E. B. Du Bois napsal… 5 00:00:19,791 --> 00:00:22,921 Bílí nádeníci, i když měli nízké mzdy… 6 00:00:23,000 --> 00:00:23,830 BÍLÍ NÁDENÍCI 7 00:00:23,916 --> 00:00:28,626 …byli zčásti kompenzovaní takovou veřejnou a psychologickou mzdou. 8 00:00:28,708 --> 00:00:31,958 Dostávalo se jim veřejné úcty a zdvořilosti, 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,581 protože byli bílí. 10 00:00:34,875 --> 00:00:38,075 Bílí dělníci směli s ostatními třídami bělochů 11 00:00:38,166 --> 00:00:39,786 na veřejné akce, 12 00:00:39,875 --> 00:00:42,625 do veřejných parků a do nejlepších škol. 13 00:00:42,708 --> 00:00:45,418 Z jejich řad se rekrutovala policie 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,170 a shovívavost soudů závislých na jejich hlasech 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,170 vedla k bezpráví. 16 00:00:51,250 --> 00:00:54,880 Kadeti se učí, jak skupina spolupracujících mužů 17 00:00:54,958 --> 00:00:58,128 může tvořit účinnou bariéru mezi ničivou lůzou 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,748 a mírumilovnými občany a jejich majetkem. 19 00:01:01,541 --> 00:01:05,541 Víte, jak tomu říkáme dnes? Stejně jako tehdy. 20 00:01:05,625 --> 00:01:07,035 Bílé privilegium. 21 00:01:07,750 --> 00:01:09,960 Protože jsem vyrůstal s bílými rodiči, 22 00:01:10,041 --> 00:01:13,421 šel jsem životem s jejich bělošskou smělostí. 23 00:01:13,500 --> 00:01:18,540 Jejich privilegium jsem považoval za své. Čekalo mě drsné procitnutí. 24 00:01:20,458 --> 00:01:22,538 Colin Kaepernick čelí sílící kritice 25 00:01:22,625 --> 00:01:25,745 poté, co quarterback 49ers minulý pátek odmítl povstat 26 00:01:25,833 --> 00:01:28,713 během hymny před zápasem. 27 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 Kdo ví, co se Kaepernickovi honí hlavou a co se mu nezdá? 28 00:01:32,125 --> 00:01:33,955 Coline, takhle vzdávám poctu tobě. 29 00:01:36,666 --> 00:01:39,326 Nepovstat při hymně 30 00:01:39,416 --> 00:01:41,076 není správný způsob protestu. 31 00:01:41,166 --> 00:01:46,786 Hned toho šmejda vyhoďte ze hřiště. Ven s ním. Má padáka. 32 00:01:48,500 --> 00:01:50,830 Toto je útok na celou zemi. 33 00:01:50,916 --> 00:01:52,246 KTERÝ ÚTOK? TENTO ÚTOK! 34 00:01:52,333 --> 00:01:55,503 Chová se neamericky a nezaslouží si v naší zemi být. 35 00:01:55,583 --> 00:01:56,963 Na všech běloších záleží. 36 00:01:58,000 --> 00:02:02,750 Ale dávno předtím, než jsem nastoupil do třeťáku, 37 00:02:02,833 --> 00:02:05,793 jsem ještě nevěděl, jak to na světě chodí. 38 00:02:05,875 --> 00:02:09,665 Je to screen. Green uniká a získává devět. 39 00:02:09,750 --> 00:02:12,290 Fumble, ale je hned u míče. 40 00:02:12,375 --> 00:02:13,415 Kopyto. 41 00:02:14,041 --> 00:02:15,921 Běž už na kutě, Coline. 42 00:02:16,000 --> 00:02:19,880 Ráno v Palmdale nadhazuješ sedm směn. 43 00:02:19,958 --> 00:02:24,128 - Můžeme to aspoň dokoukat? - Ne. Nebudeš chtít vstávat. 44 00:02:24,208 --> 00:02:25,208 Ty taky, Ricku. 45 00:02:25,291 --> 00:02:26,501 Už budu hotový. 46 00:02:26,583 --> 00:02:28,383 Mám rozepsaný itinerář 47 00:02:28,458 --> 00:02:31,038 na všechny turnaje během dalších pěti víkendů. 48 00:02:31,125 --> 00:02:34,325 Nemůžeme si do minivanu pořídit 49 00:02:34,416 --> 00:02:35,826 nějaké to GPS? 50 00:02:35,916 --> 00:02:39,536 Proč se spoléhat na něco, co nefunguje při zatažené obloze, 51 00:02:39,625 --> 00:02:41,705 když se můžu spoléhat na tohle? 52 00:02:42,291 --> 00:02:47,081 Protože s tím nezakufrujeme na čtyři hodiny v Arcatě. 53 00:02:47,166 --> 00:02:49,576 Ale no tak, zabloudil jsem jednou… 54 00:02:49,666 --> 00:02:52,416 - Ne, a co Flagstaff? - Fajn, tak… 55 00:02:52,500 --> 00:02:54,000 - Boulder City! - Medford. 56 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Tak fajn. 57 00:02:56,625 --> 00:03:00,375 - V Boulder City byla děsná mlha. - Cože? 58 00:03:00,458 --> 00:03:02,958 Řekl: „U Walmartu doleva.“ 59 00:03:03,041 --> 00:03:05,081 - Ne! - Žádný Walmart tam nebyl. 60 00:03:06,250 --> 00:03:08,500 BASEBALLOVÝ TURNAJ PRVNÍ TÝDEN 61 00:03:11,958 --> 00:03:14,458 Budíček! Dneska hraješ. 62 00:03:19,333 --> 00:03:24,133 I když jsem měl rozhodně v plánu být quarterback, baseball jsem miloval taky. 63 00:03:24,208 --> 00:03:28,168 Byla to další možnost ukázat světu, co jsem za sportovce. 64 00:03:31,916 --> 00:03:32,746 Dobré ráno. 65 00:03:33,583 --> 00:03:36,423 - Jak je na tom paže? - Tak na 10, 11 strikeoutů. 66 00:03:36,500 --> 00:03:38,880 - To rád slyším! - Vedle! 67 00:03:39,875 --> 00:03:43,575 - Máš dobrou náladu. - Jo. Proč ne? Život je fajn. 68 00:03:43,666 --> 00:03:47,376 Byl bys ještě lepší, kdyby sis oholil to chmýří pod nosem. 69 00:03:47,458 --> 00:03:50,498 Hráč Yankees musí být hladce oholený. To je pravidlo. 70 00:03:50,583 --> 00:03:53,003 Ach jo. Proto fandím Brewers. 71 00:03:53,083 --> 00:03:54,423 Já věděl, že máš rozum. 72 00:03:56,916 --> 00:03:58,826 - Co je to? - Frittata. 73 00:03:59,791 --> 00:04:02,171 - Fri-co? - Frittata. 74 00:04:02,250 --> 00:04:05,420 Netuším, co to je, ale dneska zblajznu cokoliv. 75 00:04:18,208 --> 00:04:22,168 Ne, nezalévej ji… Přebije to všechna koření. 76 00:04:22,250 --> 00:04:25,000 Je to dobrý, jen to chce kapku kečupu. 77 00:04:25,083 --> 00:04:26,463 Udělalas to zase. 78 00:04:36,625 --> 00:04:39,575 - Šla by změnit hudba? - Rozhoduje šofér. 79 00:04:43,083 --> 00:04:44,423 Něco zajímavého? 80 00:04:44,500 --> 00:04:47,830 Prezident Bush dělá, co může, aby nás ochránil. 81 00:04:48,416 --> 00:04:50,416 Před všemi těmi teroristy. 82 00:04:50,500 --> 00:04:52,040 - Jo, to je dobře. - Jo. 83 00:04:54,083 --> 00:04:57,003 Šla by stáhnout klimoška? Mrznu. 84 00:04:57,083 --> 00:05:00,753 Ne, nešla. Ale příště si můžeš vzít bundu. 85 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 PALMDALE KALIFORNIE 86 00:05:19,250 --> 00:05:22,080 Ty jo. Ty to sníš komplet? 87 00:05:22,166 --> 00:05:23,916 Možná. A dřívko k tomu. 88 00:05:25,250 --> 00:05:27,710 Sakra. Čas na druhou rundu. 89 00:05:28,291 --> 00:05:29,211 Jde se na to. 90 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 - Ahoj. Děkuju. - Dobře. 91 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 Děkuju. 92 00:05:44,708 --> 00:05:45,788 Boží! 93 00:05:47,375 --> 00:05:49,955 Ahoj. Můžu dostat zmrzlinu? 94 00:05:50,041 --> 00:05:51,921 Promiň, už jsi jednu dostal. 95 00:05:52,000 --> 00:05:55,250 Jo, ale měli ji už všichni. 96 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 Nevím, jestli všichni. Ty ale určitě. 97 00:06:05,208 --> 00:06:06,248 Ahoj. 98 00:06:07,916 --> 00:06:10,996 - Kde máš zmrzku? - Říkala, že už jsem jednu měl. 99 00:06:11,583 --> 00:06:13,793 Co? Už ji měli všichni. 100 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 Moment, hned jsem zpátky. 101 00:06:17,625 --> 00:06:19,575 Ne, nemusíš… 102 00:06:19,666 --> 00:06:23,826 Ne, nechci ji pro tebe. Dám si druhou druhou. 103 00:06:25,833 --> 00:06:29,543 Jak říkám, netušil jsem, jak to chodí. 104 00:06:35,708 --> 00:06:37,328 Aspoň zatím ne. 105 00:06:39,208 --> 00:06:40,038 Děkuju. 106 00:06:53,333 --> 00:06:56,463 Na hřišti jsem aspoň věděl, jaká platí pravidla 107 00:06:56,541 --> 00:06:59,211 - a co dělám. - Zlomte vaz, kluci. 108 00:07:03,958 --> 00:07:05,288 Strike! 109 00:07:06,750 --> 00:07:07,580 No tak. 110 00:07:08,166 --> 00:07:10,876 Tomu říkám velkorysá strike zóna. 111 00:07:10,958 --> 00:07:13,748 - Do toho, Jakeu. - Do toho. Dáš to. 112 00:07:13,833 --> 00:07:14,883 Do toho, hochu! 113 00:07:14,958 --> 00:07:17,078 - Strike! - To jako fakt? 114 00:07:18,000 --> 00:07:20,330 - No tak, rozhodčí! - Dobře, Davide. 115 00:07:20,416 --> 00:07:21,876 - Dobře. - Dobré oko, Jakeu. 116 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 Teď velkej strike! 117 00:07:25,583 --> 00:07:28,213 - Strike tři. Jsi out. - To jako fakt? 118 00:07:28,291 --> 00:07:29,421 Klid, hochu. 119 00:07:30,125 --> 00:07:33,785 - Sakra! To si dělá srandu! - To nic. 120 00:07:33,875 --> 00:07:35,995 Rozhodčí musel být slepý. 121 00:07:36,083 --> 00:07:38,253 - Ale Jake se vztekal až moc. - Do toho! 122 00:07:38,333 --> 00:07:39,583 Do toho, Kaepernicku! 123 00:07:41,375 --> 00:07:42,375 Já strach neměl. 124 00:07:42,458 --> 00:07:46,958 Na homerun mi stačil aspoň obstojný nadhoz. 125 00:07:47,708 --> 00:07:48,538 Strike! 126 00:07:48,625 --> 00:07:49,785 - No tak! - Rozhodčí! 127 00:07:49,875 --> 00:07:52,625 - Věřil bys tomu? - Někdo si zapomněl brýle. 128 00:07:53,208 --> 00:07:54,748 Dobrý postřeh, Coline. 129 00:07:54,833 --> 00:07:56,963 - Coline, odpal. - Coline! 130 00:07:58,041 --> 00:07:59,211 Strike! 131 00:08:00,125 --> 00:08:03,455 - Otevři oči, rozhodčí! - Neboj, dáš to! 132 00:08:03,541 --> 00:08:05,211 - Do toho, Kape! - Dělej. 133 00:08:05,291 --> 00:08:08,081 - Podáš si ho. - Hraj hlavou. 134 00:08:08,625 --> 00:08:09,995 - Dáš to. - Do toho. 135 00:08:10,083 --> 00:08:11,463 Dáš to! 136 00:08:11,541 --> 00:08:12,501 Do toho, Coline! 137 00:08:15,625 --> 00:08:16,535 Strike! 138 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 Nesmysl. 139 00:08:19,625 --> 00:08:22,705 Bacha na jazyk, nebo půjdeš do sprch. 140 00:08:23,333 --> 00:08:28,083 V té chvíli mi vrtalo hlavou, proč to Jakeovi prošlo a já to schytal. 141 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 Colin si bude muset dávat pozor na pusu. 142 00:08:32,875 --> 00:08:34,285 To máš pravdu. 143 00:08:35,458 --> 00:08:36,998 BASEBALLOVÝ TURNAJ DRUHÝ TÝDEN 144 00:08:41,083 --> 00:08:42,753 Budíček. 145 00:08:42,833 --> 00:08:45,083 Dneska hraješ, dneska hraješ. 146 00:08:45,166 --> 00:08:46,706 Budíček. 147 00:08:46,791 --> 00:08:49,251 Dneska hraješ, dneska hraješ. 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,293 Budíček. 149 00:08:50,375 --> 00:08:51,205 Jdeme na to. 150 00:08:51,291 --> 00:08:52,831 Dneska hraješ. 151 00:08:52,916 --> 00:08:54,536 Čtvrtek, večerní zápas. 152 00:08:56,666 --> 00:08:58,246 Jak je na tom paže? 153 00:08:59,083 --> 00:08:59,923 Silná. 154 00:09:02,750 --> 00:09:03,830 Ten knírek. 155 00:09:05,083 --> 00:09:06,043 Nelíbí se mi. 156 00:09:12,875 --> 00:09:14,165 Mně přijde sexy. 157 00:09:16,000 --> 00:09:16,880 Moje žebra. 158 00:09:18,666 --> 00:09:21,996 - Šla by stáhnout klimoška? - Ne, nešla. 159 00:09:23,500 --> 00:09:26,670 - Šla by ztišit hudba? - Ne. Rozhoduje šofér. 160 00:09:28,333 --> 00:09:30,963 OROVILLE KALIFORNIE 161 00:09:36,708 --> 00:09:41,748 - Jdeme do bazénu. Půjdeš taky? - Jo, jasně. Nejdřív se ubytuju. 162 00:09:42,541 --> 00:09:45,921 - Odkud máš ty sušenky? - Jsou fakt bombový. 163 00:09:46,833 --> 00:09:48,543 - A furt ještě teplý. - Fajn. 164 00:09:48,625 --> 00:09:50,955 - Tak zatím. - Přijdu tam. 165 00:09:58,500 --> 00:10:00,750 Mockrát vám děkuju. Ať se vám tu líbí. 166 00:10:04,500 --> 00:10:07,920 - Dáte mi dolar? Koupím si vodu. - Dobře, dolar. 167 00:10:09,375 --> 00:10:11,285 Promiň. Hledáš něco? 168 00:10:12,041 --> 00:10:14,251 Pardon, neotravuje vás? 169 00:10:14,333 --> 00:10:17,963 Otravuje, ale co naděláme? Je to náš syn. 170 00:10:19,833 --> 00:10:21,003 Dobře. 171 00:10:22,750 --> 00:10:24,580 Adoptovaný. 172 00:10:25,166 --> 00:10:26,246 Ovšem. 173 00:10:26,333 --> 00:10:28,833 V kostele máme pěstounský program. 174 00:10:28,916 --> 00:10:31,286 Věčně to zvažuju. 175 00:10:33,291 --> 00:10:37,291 - Z které země přicestoval? - Z Milwaukee ve starém dobrém Wisconsinu. 176 00:10:37,375 --> 00:10:39,205 Bůh vám žehnej. 177 00:10:39,291 --> 00:10:40,921 Konáte Boží dílo. 178 00:10:41,541 --> 00:10:44,291 Řekněte, kdybyste cokoliv potřebovali. 179 00:10:44,375 --> 00:10:45,205 Dobře. 180 00:10:46,041 --> 00:10:48,081 - Děkuju. - Díky. 181 00:10:49,208 --> 00:10:50,628 Byla milá. 182 00:10:54,375 --> 00:10:57,705 - Hokkaidó je druhý největší… - Půjdeš za Jakem do bazénu? 183 00:10:57,791 --> 00:11:00,671 …a nabízí velkolepé… 184 00:11:00,750 --> 00:11:02,330 Chceš jet na hřiště dřív? 185 00:11:06,041 --> 00:11:07,211 Co je s tebou? 186 00:11:09,833 --> 00:11:12,463 - Nic. - Jo? Mně to tak nepřijde. 187 00:11:15,291 --> 00:11:16,631 Ta paní dole. 188 00:11:19,333 --> 00:11:22,173 Jen tak se na mě vrhla a bodla mě do zad. 189 00:11:23,333 --> 00:11:26,963 - A za co? Za nic. - Mluvíš o té provozní. 190 00:11:29,583 --> 00:11:30,423 Jo. 191 00:11:31,625 --> 00:11:33,075 Co to mělo znamenat? 192 00:11:33,166 --> 00:11:37,286 Měla tě za pobudu. Říkal jsem ti, ať se oholíš. 193 00:11:43,041 --> 00:11:46,381 - Vážně tě trápí tohle? - Nevím. 194 00:11:47,791 --> 00:11:49,581 Občas si připadám… 195 00:11:54,250 --> 00:11:55,750 nepříjemně. 196 00:11:55,833 --> 00:11:58,173 O to se snad nikdo nesnaží. 197 00:12:00,583 --> 00:12:03,083 Ale když ti to tak přijde, něco řekni. 198 00:12:03,166 --> 00:12:05,786 Můžeš mi říct cokoliv, ale musíš mi to říct. 199 00:12:06,791 --> 00:12:08,581 Jak to myslíš? 200 00:12:08,666 --> 00:12:12,916 Že všechny svoje pocity věčně držíš v sobě, Coline. 201 00:12:13,666 --> 00:12:18,916 Mluv se mnou a věz, že pro tebe udělám cokoliv. 202 00:12:25,208 --> 00:12:27,788 - Nehýbej se. Hned bude po všem. - Ne. Mami! 203 00:12:27,875 --> 00:12:28,955 - Mami. - Synku. 204 00:12:29,041 --> 00:12:33,291 - Smůla. Tentokrát tě neochrání. - Prosím tě, nech toho. 205 00:12:33,375 --> 00:12:35,995 No jo. Jen tak blbnu. 206 00:12:36,083 --> 00:12:37,423 BASEBALLOVÝ TURNAJ TŘETÍ TÝDEN 207 00:12:41,666 --> 00:12:45,666 Budíček! Dneska hraješ! 208 00:12:58,916 --> 00:13:03,376 Jestli je ti tam vzadu zima, třeba tě zahřeje tenhle žhavý hit. 209 00:13:17,375 --> 00:13:19,785 BAKERSFIELD KALIFORNIE 210 00:13:38,583 --> 00:13:43,383 Hele, večer bude bombovej. Přijdou dvojčata od Annie. 211 00:13:43,458 --> 00:13:47,418 Jsou jednovaječný, ale Irene má stopro větší kozy. 212 00:13:49,041 --> 00:13:51,461 - Už zase. - Co jako? 213 00:13:51,541 --> 00:13:56,001 Lidi z hotelu na mě čuměj, jako by mě vysadilo UFO. 214 00:13:57,791 --> 00:14:00,081 Seš urostlej černoch v Běláskově. 215 00:14:00,166 --> 00:14:04,246 - Co čekáš? - Teď se to děje úplně všude. 216 00:14:04,333 --> 00:14:07,293 Možná proto, žes letos vyrost o pět hlav. 217 00:14:07,375 --> 00:14:09,915 Takže teď je nelegální bejt vysokej? 218 00:14:11,583 --> 00:14:14,213 Možná bych měl venku nosit ceduli: 219 00:14:14,291 --> 00:14:16,961 „Jo, jsem adoptovanej. Jo, tohle jsou moji rodiče. 220 00:14:17,041 --> 00:14:19,461 Ne, nesomruju od bělochů peníze 221 00:14:19,541 --> 00:14:21,331 ani jablka zadarmo.“ 222 00:14:23,291 --> 00:14:25,251 Můžu mít otázku, paní? 223 00:14:27,208 --> 00:14:28,788 Začíná mě to žrát. 224 00:14:28,875 --> 00:14:31,705 Maj kliku, že já nejsem černoch. Rozflákal bych to tady. 225 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 - Fakt? - To si piš. 226 00:14:33,416 --> 00:14:36,876 - Proč to říkáš mně? Řekni to jim. - To by nechtěli. 227 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 Víš, jak umím zuřit. 228 00:14:39,833 --> 00:14:43,213 Neber si to tak, Coline. Pojď na relax. 229 00:14:44,750 --> 00:14:47,170 - Pak tam přijdu. - Fajn. 230 00:14:54,083 --> 00:14:55,003 Set, hike. 231 00:15:11,375 --> 00:15:12,415 Proslov! 232 00:15:12,500 --> 00:15:15,580 Chci všem poděkovat. Asi už je čas, abych to zabalil. 233 00:15:16,166 --> 00:15:20,496 Půjdu do důchodu. Sedm let v kuse jsem byl MVP. 234 00:15:20,583 --> 00:15:22,293 Mám vyděláno. 235 00:15:22,375 --> 00:15:26,625 Slezte z toho stolu! Vypněte tu hudbu! Koukejte všichni vypadnout. 236 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 - Jsi tady ubytovaný? - To přece víte. 237 00:15:34,333 --> 00:15:36,463 - Už jste mě viděla. - Číslo pokoje? 238 00:15:38,291 --> 00:15:40,921 - Nevím. - Ty nevíš číslo svého pokoje? 239 00:15:41,000 --> 00:15:43,170 Ještě jsem tam nebyl. Rodiče… 240 00:15:43,250 --> 00:15:44,210 Ukaž mi klíč. 241 00:15:44,291 --> 00:15:46,961 Vždyť vám to říkám. Zapsali mě rodiče. 242 00:15:47,041 --> 00:15:49,751 - Číslo nevím. - Tak pojď. 243 00:15:49,833 --> 00:15:50,883 - Hele. - Ne. 244 00:15:50,958 --> 00:15:53,918 Nechte ho. Je tady s rodičema. Hraje s náma baseball. 245 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Jo. 246 00:15:55,083 --> 00:15:57,003 Koukejte odsud všichni zmizet. 247 00:15:57,541 --> 00:15:58,541 - Pojďte. - Jdeme. 248 00:15:58,625 --> 00:16:00,825 - Pojď. - Buď rád, že nevolám policii. 249 00:16:03,750 --> 00:16:05,420 Mikroagrese. 250 00:16:05,500 --> 00:16:09,500 Tento termín zavedl černošský psychiatr Chester M. Pierce, 251 00:16:09,583 --> 00:16:12,583 který mimochodem hrál fotbal na Harvardu. 252 00:16:17,125 --> 00:16:21,745 Označuje drobné nepřístojnosti, úmyslné i neúmyslné, 253 00:16:22,375 --> 00:16:25,245 které vyjadřují pohrdavé rasové urážky 254 00:16:25,750 --> 00:16:30,250 vyvolávající pocit degradace, dehumanizace a dotčenosti. 255 00:16:32,875 --> 00:16:34,075 Vítám vás ve firmě. 256 00:16:34,958 --> 00:16:39,498 Moc rád vás konečně poznávám. Slyšel jsem o vás samé dobré věci. 257 00:16:39,583 --> 00:16:43,333 - Děkuju. Je to velká příležitost. - Nebylo o čem uvažovat. 258 00:16:43,416 --> 00:16:44,996 Váš životopis je perfektní. 259 00:16:45,083 --> 00:16:50,133 Jste výřečný, inteligentní, milý a upravený. 260 00:16:50,208 --> 00:16:54,038 Hned to zastavíme. Všichni jste si toho všimli, ne? 261 00:16:54,125 --> 00:16:57,745 - Klasická mikroagrese. - Inteligentní, milý a upravený. 262 00:16:57,833 --> 00:17:01,253 - Podíváme se na reakci. - Děkuju. 263 00:17:01,333 --> 00:17:04,503 Perfektní odražení. 264 00:17:05,083 --> 00:17:07,423 Když běloch označí černocha za upraveného, 265 00:17:07,500 --> 00:17:10,880 prakticky přiznává, že má všechny černochy za zvířata. 266 00:17:10,958 --> 00:17:14,828 Když vidí dobře oblečeného černocha, bere ho jako anomálii. 267 00:17:14,916 --> 00:17:17,916 To ale není. Podíváme se, jak se to vyvine dál. 268 00:17:18,958 --> 00:17:22,828 Nikdo mi neřekl, že máte tak zajímavý účes. 269 00:17:23,416 --> 00:17:25,786 Je vážně jedinečný. 270 00:17:25,875 --> 00:17:29,665 - To je dnešní styl? - Páni, další klasika. 271 00:17:29,750 --> 00:17:32,420 Ve skutečnosti říká, že i když má strach, 272 00:17:32,500 --> 00:17:34,790 moc rád by si na jeho vlasy sáhl. 273 00:17:34,875 --> 00:17:38,955 Jo, určitě je to styl. 274 00:17:39,041 --> 00:17:45,461 Styl, který sahá 3 600 let do minulosti. Někdo tady asi nezná žádné černochy. 275 00:17:45,541 --> 00:17:48,001 Budete takhle chodit do práce? 276 00:17:48,083 --> 00:17:49,293 Pořád ten účes? 277 00:17:49,916 --> 00:17:52,286 Má výdrž, to se musí nechat. 278 00:17:52,375 --> 00:17:53,785 Podíváme se na reakci. 279 00:17:53,875 --> 00:17:57,875 Takhle vlasy nosím. Občas je svážu, když jsou dlouhé. 280 00:17:57,958 --> 00:18:02,288 - Bude to problém? - Pustíme si to ještě jednou. 281 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Perfektní pronesení, neutrální. 282 00:18:05,083 --> 00:18:07,003 Víme ale, že je taky právník 283 00:18:07,083 --> 00:18:10,963 a požene ho k soudu, protože ve státě platí zákony CROWN. 284 00:18:11,041 --> 00:18:12,671 Nádhera. 285 00:18:13,750 --> 00:18:16,630 - Bude to problém? - Ne, vůbec ne. 286 00:18:16,708 --> 00:18:19,038 Těším se, až se poznáme, mladíku. 287 00:18:19,125 --> 00:18:21,825 Jistě mezi nás skvěle zapadnete. 288 00:18:21,916 --> 00:18:24,786 A je tu podání ruky. 289 00:18:24,875 --> 00:18:27,075 Taky se těším, až vás poznám, pane. 290 00:18:27,166 --> 00:18:30,666 Jistě krásný pocit. Za pár let to asi dotáhne na partnera. 291 00:18:30,750 --> 00:18:33,290 A poté? Kdo ví? 292 00:18:34,041 --> 00:18:36,961 Asi by měl smazat tweet ohledně All Lives Matter. 293 00:18:38,291 --> 00:18:41,631 On by měl tweet ohledně All Lives Matter asi smazat taky. 294 00:18:42,458 --> 00:18:43,828 BASEBALLOVÝ TURNAJ ČTVRTÝ TÝDEN 295 00:18:46,791 --> 00:18:48,421 Budí… 296 00:18:50,791 --> 00:18:52,831 Coline? Vstávej. 297 00:18:53,916 --> 00:18:55,246 Dneska hraješ. 298 00:19:06,291 --> 00:19:09,831 - Ahoj. Jak je na tom paže? - Stejně jako minule. 299 00:19:09,916 --> 00:19:13,076 Nějaký nabručený. Snad ti náladu zvedne snídaně. 300 00:19:13,166 --> 00:19:16,036 - Nemám hlad. - Neměla jsem čas vařit. 301 00:19:16,125 --> 00:19:18,165 Fajn, stejně něco sněz. 302 00:19:23,791 --> 00:19:25,381 Hele. 303 00:19:26,916 --> 00:19:28,666 S tátou jsme to probrali. 304 00:19:28,750 --> 00:19:32,460 Co nevidět budeš dělat řidičák, 305 00:19:33,000 --> 00:19:37,790 tak bys možná do Lancasteru mohl řídit ty. 306 00:19:38,708 --> 00:19:42,208 Ať získáš nějakou praxi. Co ty na to? 307 00:19:43,708 --> 00:19:46,788 - Doteď to léto nestálo za moc. - Fajn. 308 00:19:46,875 --> 00:19:50,245 - Ale začínalo to vypadat líp. - Uvidíme se v autě. 309 00:20:01,333 --> 00:20:02,173 Moment. 310 00:20:10,208 --> 00:20:11,038 Můžeme. 311 00:20:12,250 --> 00:20:16,080 Žádný spěch. Jen abychom vyrazili před Vánoci. 312 00:20:20,083 --> 00:20:25,213 Teď si tenhle Dodge Caravan zahraje v Rychle a zběsile. 313 00:20:25,291 --> 00:20:27,631 Kroť plyn, autoškoláčku. 314 00:20:27,708 --> 00:20:31,128 Oči dopředu. Ruce na volantu. Jedeme. 315 00:20:46,916 --> 00:20:50,496 - Šla by změnit hudba? - No tak. Rozhoduje šofér. 316 00:21:03,000 --> 00:21:05,460 - Kristepane. - Tak zastav. 317 00:21:06,125 --> 00:21:06,995 Jo, já vím. 318 00:21:33,708 --> 00:21:36,418 - Jak se vede, strážníku? - Dobrý den. 319 00:21:37,000 --> 00:21:38,130 Nech to na něm. 320 00:21:40,291 --> 00:21:41,921 Proč jste mě zastavil? 321 00:21:42,000 --> 00:21:45,170 - Tady se ptám já. Kam jedete? - Do Lancasteru. 322 00:21:48,375 --> 00:21:49,705 Jste v pořádku? 323 00:21:50,541 --> 00:21:54,501 Jsme. Řídit se teprve učí. Má začátečnický průkaz. 324 00:21:55,333 --> 00:21:58,963 Můžu ho vidět? Ruce tak, abych na ně viděl. 325 00:22:02,708 --> 00:22:04,418 Jen vám chce ukázat průkaz. 326 00:22:06,708 --> 00:22:07,628 Pěkně pomalu. 327 00:22:24,958 --> 00:22:26,918 Proč jste nás zastavil? 328 00:22:27,000 --> 00:22:28,670 - Vy jste kdo? - Jeho otec. 329 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 Je adoptovaný. 330 00:22:33,750 --> 00:22:35,830 Jel trochu rychle. 331 00:22:38,208 --> 00:22:39,418 Zpomal, hochu. 332 00:22:55,333 --> 00:22:56,923 Vyváznuls z toho. 333 00:22:58,041 --> 00:22:58,881 Jo. 334 00:23:00,333 --> 00:23:02,383 Poprvé ses vyhnul pokutě. 335 00:23:09,916 --> 00:23:11,626 BASEBALLOVÝ TURNAJ POSLEDNÍ TÝDEN 336 00:23:14,541 --> 00:23:18,751 Budíček! Dneska máš velký zápas. Ten největší! 337 00:23:18,833 --> 00:23:21,833 Honem, Coline! Vstávej! 338 00:23:22,708 --> 00:23:24,208 Odpor je marný! 339 00:23:25,791 --> 00:23:26,631 Jo. 340 00:23:32,125 --> 00:23:32,955 Máš pravdu. 341 00:23:33,833 --> 00:23:35,423 Odpor je marný. 342 00:23:36,125 --> 00:23:39,205 - Cože? Cos to říkal? - Cos říkala ty. 343 00:23:40,083 --> 00:23:42,293 Odpor je marný. Souhlasím s tebou. 344 00:23:42,375 --> 00:23:45,245 Ne. Říkala jsem, že den bude parný. 345 00:23:46,333 --> 00:23:47,173 Jsi podivín. 346 00:23:55,625 --> 00:23:56,535 Co paže? 347 00:23:58,416 --> 00:23:59,536 Jsem nachystaný. 348 00:24:00,125 --> 00:24:02,245 Vypadáš tak. Vypadáš jako profík. 349 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Hladké oholení dělá divy. Pojď. 350 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Jsi v pohodě? 351 00:24:22,458 --> 00:24:23,708 Jo, dobrý. 352 00:24:30,000 --> 00:24:32,170 RED BLUFF KALIFORNIE 353 00:24:32,250 --> 00:24:35,630 Čau. Proč jsi oblečenej jako opravář počítačů? 354 00:24:38,208 --> 00:24:39,038 To je fuk. 355 00:24:45,791 --> 00:24:46,631 Nazdar. 356 00:24:48,166 --> 00:24:49,876 Oni hrajou v turnaji? 357 00:24:51,583 --> 00:24:52,543 Bacha na věci. 358 00:24:55,583 --> 00:25:00,213 Zrovna jeho syn krade nejvíc. Šlohnul mi podepsanou flašku na vodu. 359 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 Fakt to neřeš, brácho. 360 00:25:11,708 --> 00:25:15,248 - Mohli byste se zklidnit? - Jo, jasně. 361 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Štve mě to. 362 00:25:30,833 --> 00:25:35,883 - Odkud máš to triko? - Z krámu ve Valleju. Odkud seš ty? 363 00:25:38,208 --> 00:25:39,248 Z Turlocku. 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,293 O tom jsem asi slyšel. 365 00:25:41,791 --> 00:25:44,381 Vlajky Konfederace, country hudba a tak. 366 00:25:45,458 --> 00:25:48,248 - Tak nějak. - Hele, já jsem Dwayne. 367 00:25:48,333 --> 00:25:50,673 - Nevěděl jsem, co žvaní. - Já Colin. 368 00:25:50,750 --> 00:25:51,580 Blbec. 369 00:25:51,666 --> 00:25:53,706 - Sklapni. - Hele, klidněte se. 370 00:25:53,791 --> 00:25:56,501 - Ať nás zase nevykopnou. - Zase? 371 00:25:57,583 --> 00:25:59,543 Předloni nás odsud vyrazili. 372 00:25:59,625 --> 00:26:01,625 Loni jsme sem nesměli. 373 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 Cože? Proč? 374 00:26:05,666 --> 00:26:11,076 Hele, Keithe, Jontaviousi. Ptá se, za co nás minule vyrazili. 375 00:26:12,041 --> 00:26:14,081 Za co asi? Že jsme černoši. 376 00:26:14,166 --> 00:26:14,996 - Že jo? - Jo. 377 00:26:15,083 --> 00:26:17,633 Prej jsme znervózňovali bílý hosty. 378 00:26:17,708 --> 00:26:21,538 Přitom z bělochů jsem byl nervózní já. 379 00:26:22,166 --> 00:26:24,076 - Fakt jsme nic neprovedli. - Ne. 380 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 To mě mrzí. Je to hnusný. 381 00:26:27,416 --> 00:26:30,206 Už to tak je. Podle kouče si bitvy musíme vybírat. 382 00:26:30,291 --> 00:26:33,331 Tak jsme tady, vyhrajeme a vypadneme. 383 00:26:35,833 --> 00:26:37,633 Tvůj tým asi neotravujou, co? 384 00:26:40,250 --> 00:26:41,130 Někoho jo. 385 00:26:42,791 --> 00:26:43,751 Ty jo. 386 00:26:43,833 --> 00:26:44,673 Pojď. 387 00:26:49,041 --> 00:26:52,001 - Už bych měl jít. - Jasně, hráči. Zdar. 388 00:26:52,083 --> 00:26:52,923 Zdar. 389 00:26:55,916 --> 00:27:00,746 Má triko až v gatích. To je v Turlocku móda? 390 00:27:01,833 --> 00:27:04,673 Hele, nic proti. Nejspíš je rád, že žije. 391 00:27:05,875 --> 00:27:07,495 Půjdeme se zapsat. 392 00:27:08,875 --> 00:27:09,705 Tak jo. 393 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 Děkuju. 394 00:27:18,208 --> 00:27:19,038 Pardon. 395 00:27:22,333 --> 00:27:23,213 Jste v pohodě? 396 00:27:24,000 --> 00:27:25,210 - Jo. - Díky. 397 00:27:26,875 --> 00:27:29,285 Jo, já taky. Díky. 398 00:27:32,666 --> 00:27:36,626 - Nějaký nabroušený. - Jo, nevím, co ho žralo. 399 00:27:37,583 --> 00:27:38,923 Mám na mysli tebe. 400 00:27:42,083 --> 00:27:45,923 A po tom všem jsem v posledním zápasu turnaje 401 00:27:46,000 --> 00:27:48,670 narazil na stejného pitomého rozhodčího 402 00:27:48,750 --> 00:27:52,170 a kluka, co zdržoval a snažil se mě rozhodit. 403 00:27:55,875 --> 00:27:57,035 Podívej se na něj. 404 00:27:57,125 --> 00:27:58,075 Hovado. 405 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 Time-out. 406 00:28:09,375 --> 00:28:10,955 Je to komediant. 407 00:28:14,833 --> 00:28:15,673 Hrajeme. 408 00:28:18,750 --> 00:28:20,460 Buďte ve střehu, hoši! 409 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 Ball! 410 00:28:26,041 --> 00:28:28,421 - Cpe se nad metu. - Dáš to, Coline. 411 00:28:29,333 --> 00:28:31,753 - Do toho, Kaepernicku. - Zvládneš to! 412 00:28:31,833 --> 00:28:35,083 Co to bylo? Pořiď si brejle! 413 00:28:38,375 --> 00:28:39,665 Dělej, napal to. 414 00:28:44,583 --> 00:28:47,173 - Ball! - Cpe se nad metu! 415 00:28:50,208 --> 00:28:51,578 Hezký nadhoz. 416 00:28:52,375 --> 00:28:54,535 Uklidni se, Coline, zvládneš to. 417 00:28:55,958 --> 00:28:57,748 Kdo říká, že odpor je marný? 418 00:29:05,958 --> 00:29:07,208 Bacha, Kaepernicku! 419 00:29:07,291 --> 00:29:10,381 Ještě jednou a užiješ si sprchy o samotě. Rozumíš? 420 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 - Nepokoušej mě. - To nic, Coline! 421 00:29:16,166 --> 00:29:18,786 Vím, co si říkáte. Nechtěl jsem ho trefit. 422 00:29:18,875 --> 00:29:20,825 Do toho, Kape! Napal to! 423 00:29:20,916 --> 00:29:24,786 Jen jsem potřeboval, ať se stáhne z mety, ať ho můžu vystrajkovat. 424 00:29:26,125 --> 00:29:28,415 To léto jsem se asi naučil, 425 00:29:28,500 --> 00:29:31,250 že ne všichni pískají férově. 426 00:29:33,041 --> 00:29:36,211 Nemůžete ale kvůli nim přestat hrát. 427 00:29:36,291 --> 00:29:38,171 - Strike! - Výborně! 428 00:29:58,916 --> 00:30:00,126 Můžeš na slovíčko? 429 00:30:08,375 --> 00:30:11,325 Prý jste vyhráli turnaj. Blahopřeju. 430 00:30:13,208 --> 00:30:14,038 Díky. 431 00:30:16,666 --> 00:30:18,376 Tak se dobře bav. 432 00:30:18,958 --> 00:30:21,748 Buď opatrný. Snad se uvidíme i za rok. 433 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 Jsem rád, že patříš k těm slušným. 434 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 - Jak to myslíte? - Co? 435 00:30:34,708 --> 00:30:36,748 Že patřím k těm slušným. Co to znamená? 436 00:30:37,833 --> 00:30:42,503 Že jsi milý. Ne jako ti ostatní kluci z recepce. 437 00:30:44,083 --> 00:30:48,083 Připomínáš mi toho brýlatého šprta z televize. Byl to kompliment. 438 00:30:49,750 --> 00:30:51,130 To kompliment není. 439 00:30:51,208 --> 00:30:53,958 Nemusíš se hned vztekat. Jen jsem chtěl být milý. 440 00:30:57,791 --> 00:30:59,581 Možná k těm slušným nepatříš. 441 00:31:04,916 --> 00:31:07,876 Asi ve skutečném životě nezná jediného černocha. 442 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 V průběhu let 443 00:31:10,250 --> 00:31:13,920 vznikla řada populárních seriálů s černochy. 444 00:31:14,000 --> 00:31:17,210 Vystupují v nich černošské archetypy 445 00:31:17,291 --> 00:31:20,461 včetně outsiderů, kteří se asimilují nebo přizpůsobí. 446 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 Třeba Carlton Banks nebo Steve Urkel. 447 00:31:25,333 --> 00:31:27,633 Máte tady skutečnou smetánku. 448 00:31:27,708 --> 00:31:29,828 Běloši je milují. 449 00:31:30,333 --> 00:31:33,083 To, jak se oblékají, jak mluví… 450 00:31:33,166 --> 00:31:34,206 Jsi náš člověk. 451 00:31:34,875 --> 00:31:38,285 …i to, jak tancují. Působí neškodně. 452 00:31:38,375 --> 00:31:39,495 James Spurlock. 453 00:31:39,583 --> 00:31:42,833 Říkáme mu Toofer, je dva v jednom. Černoch a harvarďák. 454 00:31:42,916 --> 00:31:46,376 Tyto postavy se označují termínem „přijatelný černoch“. 455 00:31:46,458 --> 00:31:51,248 Přijatelný černoch je černošská postava s bělošskými vlastnostmi, 456 00:31:52,833 --> 00:31:55,333 která je pro bělochy příjemná. 457 00:31:56,625 --> 00:32:00,285 Přijatelného černocha stvořili běloši. 458 00:32:01,541 --> 00:32:06,131 Problém je, že běloši nemají právo rozhodovat, kdo je pro nás přijatelný. 459 00:32:06,833 --> 00:32:12,883 Naši kámoši jsou Steve Urkel i Steve Biko a Marcus Garvey. 460 00:32:14,416 --> 00:32:15,326 Huey Newton. 461 00:32:16,333 --> 00:32:17,673 Ida B. Wells. 462 00:32:18,791 --> 00:32:19,831 Toni Morrison. 463 00:32:20,666 --> 00:32:21,746 Fannie Lou Hamer. 464 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 Assata Shakur. 465 00:32:26,250 --> 00:32:27,540 Patrice Lumumba. 466 00:32:28,750 --> 00:32:30,000 Kwame Nkrumah. 467 00:32:31,916 --> 00:32:33,036 James Baldwin. 468 00:32:35,125 --> 00:32:37,875 Však víte, ti slušní. 469 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 Jak kdysi řekl Langston Hughes: 470 00:32:41,541 --> 00:32:42,461 „Černoši 471 00:32:43,000 --> 00:32:46,580 Milí a poslušní Pokorní, uctiví, ukáznění 472 00:32:47,250 --> 00:32:50,420 Střezte se dne Kdy si to rozmyslí jinak“ 473 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 Překlad titulků: Ondřej Kavka