1 00:00:06,541 --> 00:00:10,331 MINISERIAL NETFLIX 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,081 Powiem ci coś. 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,996 W baseballu jest takie powiedzenie: „Graj we właściwy sposób”. 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,500 Powtarzają to wszyscy trenerzy: od drużyn dziecięcych do pierwszej ligi. 5 00:00:27,250 --> 00:00:29,040 Romare Bearden, 6 00:00:29,541 --> 00:00:32,921 jeden z najlepszych miotaczy na świecie w latach trzydziestych, 7 00:00:33,416 --> 00:00:35,076 znał dobrze te słowa. 8 00:00:42,083 --> 00:00:46,673 Aby spełnić marzenie o graniu dla Philadelphia Athletics… 9 00:00:48,375 --> 00:00:50,955 musiał grać we właściwy sposób. 10 00:00:52,291 --> 00:00:54,251 Ale co to dokładnie znaczy? 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,250 Ta gwiazda baseballu udowodniła, 12 00:01:01,750 --> 00:01:05,920 że to, jak zaczynasz, nie znaczy, że tak skończysz. 13 00:01:08,791 --> 00:01:10,751 SIEDZENIA DLA KOLOROWYCH Z TYŁU 14 00:01:19,875 --> 00:01:23,205 Jako dzieciak uwielbiałem baseball. 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,921 Wielu uważa, że w tym sporcie byłem najlepszy. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,080 Pewnie mają rację. 17 00:01:27,166 --> 00:01:28,166 TRZECIA KLASA WIOSNA 18 00:01:28,250 --> 00:01:31,130 Więc dlaczego Colin Kaepernick, rozgrywający NFL, 19 00:01:31,208 --> 00:01:34,248 nie został miotaczem w pierwszej lidze? 20 00:01:42,583 --> 00:01:45,383 W liceum ciągle chorowałem. 21 00:01:45,916 --> 00:01:50,206 Przeziębienia, grypa. Jak coś krążyło, od razu to łapałem. 22 00:01:50,916 --> 00:01:54,746 Ale najbardziej rozchorowałem się pod koniec trzeciej klasy. 23 00:01:55,416 --> 00:01:57,166 Ostatni mecz sezonu. 24 00:01:57,250 --> 00:01:58,460 Gramy! 25 00:01:58,541 --> 00:02:00,331 Środek siódmego inningu. 26 00:02:06,083 --> 00:02:06,923 Drugi strike! 27 00:02:08,916 --> 00:02:12,416 - Widzisz to, co ja? - Wszyscy widzą. 28 00:02:12,500 --> 00:02:14,290 Dawaj, Colin! 29 00:02:14,875 --> 00:02:17,955 Każde kaszlnięcie wzniecało ogień w płucach. 30 00:02:18,708 --> 00:02:22,668 Z każdym oddechem czułem noże wbijające się w pierś. 31 00:02:23,791 --> 00:02:24,631 A tłum… 32 00:02:25,750 --> 00:02:28,040 Mógłbym powiedzieć, że ich nie słyszałem, 33 00:02:28,541 --> 00:02:29,791 ale tak nie było. 34 00:02:31,333 --> 00:02:34,423 Ten chłopak nic nie potrafi! 35 00:02:34,500 --> 00:02:35,710 Dalej! 36 00:02:37,291 --> 00:02:40,381 Każde słowo. 37 00:02:40,458 --> 00:02:43,038 Johnny, nie daj mu się! 38 00:03:07,833 --> 00:03:09,293 Dawaj! 39 00:03:13,875 --> 00:03:15,165 O tak! 40 00:03:15,250 --> 00:03:16,460 Dalej! 41 00:03:19,541 --> 00:03:21,881 Mój człowiek! Mamy no-hitter! 42 00:03:22,833 --> 00:03:24,793 - Co? - Patrz na punkty! 43 00:03:25,291 --> 00:03:26,751 Mecz bez zdobycia bazy! 44 00:03:26,833 --> 00:03:28,463 Jesteś przyszłością baseballu! 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,751 Dobry szum, zły szum. 46 00:03:30,833 --> 00:03:34,333 Nie możesz pozwolić, by stawał ci na drodze. 47 00:03:35,458 --> 00:03:37,998 Jesteś odwodniony z powodu zapalenia płuc. 48 00:03:38,875 --> 00:03:44,535 Jak udało ci się rozegrać no-hitter przeciw Los Banos z taką gorączką? 49 00:03:45,125 --> 00:03:46,705 Toalety… 50 00:03:47,625 --> 00:03:49,455 to nasi najwięksi rywale. 51 00:03:50,166 --> 00:03:51,706 Nie mogłem zawieść drużyny. 52 00:03:52,208 --> 00:03:55,038 Będziesz tego używał w pierwszej lidze? 53 00:03:55,625 --> 00:03:59,575 Albo będę rzucał, albo zaliczał przyłożenia. 54 00:04:00,083 --> 00:04:01,463 Jeszcze nie postanowiłem. 55 00:04:01,541 --> 00:04:05,381 Jako twój lekarz polecam pozostać przy baseballu. 56 00:04:05,458 --> 00:04:08,458 Nie chcesz, żeby twój mózg zamienił się w papkę od uderzeń. 57 00:04:09,208 --> 00:04:11,628 Najpierw musieliby mnie powalić. 58 00:04:12,583 --> 00:04:16,423 Bystry, wysportowany i pewny siebie. Telefon pewnie nie przestaje dzwonić. 59 00:04:16,500 --> 00:04:18,710 Telefon nie przestawał dzwonić. 60 00:04:19,500 --> 00:04:22,040 Ale to nie były te telefony, na które czekałem. 61 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Halo? 62 00:04:25,958 --> 00:04:30,038 Przykro mi, ale źle się czuje. Proszę zadzwonić później. 63 00:04:31,541 --> 00:04:32,711 Jutro może być. 64 00:04:33,291 --> 00:04:34,131 Dobrze. 65 00:04:35,416 --> 00:04:37,286 Dobrze. Do usłyszenia. 66 00:04:40,416 --> 00:04:44,826 To ostatni telefon, który odebrałam. To twoje zadanie. 67 00:04:44,916 --> 00:04:46,626 To nie takie fajne, na jakie wygląda. 68 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Nie martw się. 69 00:04:50,000 --> 00:04:54,380 - Moja pięciominutowa przerwa się kończy. - Tak mówiłeś pięć minut temu. 70 00:04:55,833 --> 00:04:58,213 Pojawili się wcześni faworyci do Trofeum Heismana. 71 00:04:58,916 --> 00:05:04,166 Typują Busha, Leinarta i twojego ulubieńca z Teksasu, Younga. 72 00:05:04,250 --> 00:05:05,580 Co w tym dziwnego? 73 00:05:07,375 --> 00:05:09,665 Rozgrywający potrafią coraz więcej. 74 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Trener Parker musi pozwolić ci więcej biegać. 75 00:05:14,250 --> 00:05:17,170 Jak inaczej college'e mają zobaczyć, co potrafisz? 76 00:05:17,250 --> 00:05:19,380 Mówi, że muszę przybrać na wadze. 77 00:05:19,458 --> 00:05:22,168 Może muszę pożyczyć twój metabolizm. 78 00:05:25,000 --> 00:05:26,580 Bo pęknę. 79 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 Dobre, mądralo. 80 00:05:29,250 --> 00:05:32,460 Może musisz też pożyczyć moje stypendium futbolowe. 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,671 Nie trzeba. 82 00:05:36,083 --> 00:05:37,463 Niedługo będę miał swoje. 83 00:05:49,416 --> 00:05:52,456 Dobra. Ja odbiorę. 84 00:05:54,583 --> 00:05:56,793 Kaepernickowie, kochamy naszych żołnierzy. 85 00:05:57,958 --> 00:05:59,248 Dobrze, Colin. 86 00:05:59,833 --> 00:06:03,083 Po tym no-hitterze stałem się w szkole kimś. 87 00:06:06,333 --> 00:06:08,043 Yo, Colin. Gratulacje. 88 00:06:08,125 --> 00:06:10,825 Słyszałem, że Yankees dają ci milion. To prawda? 89 00:06:10,916 --> 00:06:13,706 - To prawda? - Cofnijcie się. Dajcie mu żyć. 90 00:06:15,791 --> 00:06:17,421 To się nie skończy. 91 00:06:17,500 --> 00:06:18,880 Dopóki nie zdecydujesz. 92 00:06:18,958 --> 00:06:21,288 Potem będą cię prosić o pieniądze i bilety. 93 00:06:21,375 --> 00:06:23,325 Może przestaniesz być prawiczkiem. 94 00:06:23,416 --> 00:06:24,916 Twoja mama ci nie mówiła? 95 00:06:26,708 --> 00:06:28,748 Podpiszesz dla mojego taty? Jest twoim fanem. 96 00:06:28,833 --> 00:06:30,923 Żaden problem. Zależy, co masz. 97 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Przyjmujemy gotówkę, gotówkę i gotówkę. 98 00:06:33,083 --> 00:06:36,713 Chociaż myślałem tylko o stypendium futbolowym… 99 00:06:36,791 --> 00:06:39,171 Powiedz tacie, że dziękuję za wsparcie. 100 00:06:39,250 --> 00:06:42,040 …to cieszyłem się tą sympatią. 101 00:06:43,291 --> 00:06:47,211 Zapomniałem ci powiedzieć. Trener Schott cię szukał. 102 00:06:47,291 --> 00:06:48,961 Kiedy on mnie nie szuka? 103 00:06:49,041 --> 00:06:51,251 Co robimy wieczorem? 104 00:06:51,791 --> 00:06:56,501 Pójdę później do Walcotta, ale najpierw mam interes do załatwienia. 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,420 Wchodzę w to. Jaki interes? 106 00:06:59,208 --> 00:07:01,748 Nie jesteś gotowy na grube ryby. 107 00:07:01,833 --> 00:07:04,753 - Rodzice by cię zabili. - Zachowujesz się, jakbym nie dorósł. 108 00:07:04,833 --> 00:07:07,463 Jesteś dużym kujonem z najlepszymi ocenami w drużynie. 109 00:07:08,333 --> 00:07:10,713 Leć na lekcje. Nie chcesz się spóźnić. 110 00:07:10,791 --> 00:07:12,961 - A ty nie idziesz? - Spóźnię się trochę. 111 00:07:13,041 --> 00:07:15,541 Trawa w moim wozie sama się nie wypali. 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Zrób dla mnie dobre notatki. 113 00:07:18,500 --> 00:07:21,670 Wielki uśmiech. Jakbyś wygrał World Series. 114 00:07:24,458 --> 00:07:27,828 Wszyscy czekali na moją decyzję w sprawie baseballu. 115 00:07:27,916 --> 00:07:29,326 Dosłownie wszyscy. 116 00:07:29,833 --> 00:07:31,673 Zaczęło mnie to drażnić. 117 00:07:31,750 --> 00:07:34,330 Wszystko, o czym dziś rozmawialiśmy, pojawi się na teście. 118 00:07:34,416 --> 00:07:36,876 Chcę, żeby wszyscy mieli dobre notatki. 119 00:07:36,958 --> 00:07:39,288 Jeśli macie pytania, zadajcie je teraz. 120 00:07:39,375 --> 00:07:43,245 Jesteśmy na stronie 424, rozdział szósty. 121 00:07:43,916 --> 00:07:44,746 Halo? 122 00:07:45,291 --> 00:07:46,831 Dobrze. Przekażę mu. 123 00:07:47,333 --> 00:07:50,503 Colin? Trener Schott cię wzywa. 124 00:07:51,125 --> 00:07:53,495 - W jakiej sprawie? - Nie wiem. 125 00:07:53,583 --> 00:07:56,543 Kiedy miałem podjąć życiową decyzję, 126 00:07:56,625 --> 00:07:59,415 wiele osób oczekiwało tylko jednego 127 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 i mówiło mi, co jest ważne. 128 00:08:04,666 --> 00:08:06,206 Ważne dla nich. 129 00:08:26,458 --> 00:08:27,878 Chciał mnie pan widzieć? 130 00:08:28,500 --> 00:08:32,630 Kiedy zarządzam rzut, to oczekuję, że go wykonasz. 131 00:08:32,708 --> 00:08:35,208 Jak zrobisz tak w pierwszej lidze, będzie po tobie. 132 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 Tak jest. 133 00:08:43,791 --> 00:08:48,001 Czekaj. Mam dobre wieści. Właściwie to wspaniałe. 134 00:08:49,291 --> 00:08:51,881 To twoje zaproszenie na letnie Area Code Games. 135 00:08:53,250 --> 00:08:55,880 Udało nam się. Gratulacje, synu. 136 00:09:00,666 --> 00:09:03,246 Wow. Super. 137 00:09:03,916 --> 00:09:04,786 „Super”? 138 00:09:08,041 --> 00:09:08,881 „Super”? 139 00:09:08,958 --> 00:09:10,288 Zostałeś zaproszony 140 00:09:10,375 --> 00:09:13,165 na najbardziej prestiżowy pokaz w licealnym baseballu 141 00:09:13,250 --> 00:09:14,710 i mówisz tylko „super”? 142 00:09:16,583 --> 00:09:20,173 Wiesz, jak ciężko dla ciebie pracowałem? 143 00:09:20,708 --> 00:09:25,458 Dniami i nocami rozmawiałem z trenerami i łowcami talentów. 144 00:09:27,666 --> 00:09:28,536 Wie pan… 145 00:09:29,791 --> 00:09:33,251 Trenerze, nie chcę być niewdzięczny. 146 00:09:33,791 --> 00:09:36,671 Doceniam, co pan dla mnie robi, ale… 147 00:09:37,166 --> 00:09:40,076 Chciałbym zostawić sobie otwartą furtkę. Dla futbolu. 148 00:09:40,666 --> 00:09:42,996 Jeśli rzucisz futbol i skupisz się na baseballu, 149 00:09:43,083 --> 00:09:45,883 możesz być kolejnym Dontrellem Willisem. 150 00:09:48,666 --> 00:09:51,416 A co, jeśli rzucę baseball? 151 00:09:53,375 --> 00:09:55,785 Rzucisz swoją przyszłość. 152 00:09:57,041 --> 00:09:59,711 Napływają stypendia baseballowe. 153 00:09:59,791 --> 00:10:02,501 Ani jednego futbolowego. 154 00:10:02,583 --> 00:10:05,333 Zero. Nic. 155 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Jeszcze nie. 156 00:10:09,083 --> 00:10:11,213 Ale wkrótce się pojawią. 157 00:10:11,291 --> 00:10:13,501 A jeśli nie? 158 00:10:14,458 --> 00:10:17,788 Wszyscy uważali, że skoro nie mam futbolowych ofert, 159 00:10:18,291 --> 00:10:22,251 powinienem z radością przyjąć te baseballowe. 160 00:10:23,375 --> 00:10:24,285 Cześć, Mamo. 161 00:10:25,708 --> 00:10:27,208 Kolacja będzie za 20 minut. 162 00:10:27,916 --> 00:10:30,206 Cześć, tato. Dzwonili jacyś trenerzy? 163 00:10:30,916 --> 00:10:31,956 Mówisz poważnie? 164 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 W sprawie futbolu? 165 00:10:35,375 --> 00:10:36,205 Jeszcze nie. 166 00:10:37,208 --> 00:10:38,288 Bądź cierpliwy. 167 00:10:39,958 --> 00:10:41,248 Pracuj ciężko. 168 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 Nie byłem gotów, by porzucić marzenie… 169 00:10:44,583 --> 00:10:45,423 Pracuję. 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 Chociaż inni byli. 171 00:10:48,250 --> 00:10:51,750 Nie tylko jestem najlepszym zawodnikiem, do tego najlepiej wyglądam. 172 00:10:51,833 --> 00:10:52,673 LATO 173 00:10:52,750 --> 00:10:55,040 To naturalne, że dziewczyny z Pitmana na mnie lecą. 174 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 Wiedzą, że to przyszła gwiazda. 175 00:10:57,208 --> 00:10:59,498 Pamiętajcie, kogo będą oglądać trenerzy. 176 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 Colin, przygotuj się na podania do mnie. 177 00:11:02,083 --> 00:11:03,963 Żebyś upuścił piłkę? 178 00:11:04,041 --> 00:11:06,421 - „Żebyś upuścił piłkę?” - A co z obozami? 179 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Dobrze. Robię swoje. 180 00:11:10,666 --> 00:11:13,246 Trenerzy wciąż myślą, że chcę grać w baseball. 181 00:11:13,833 --> 00:11:14,673 A nie chcesz? 182 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 Wiesz, ile zarobisz w pierwszej lidze? 183 00:11:17,333 --> 00:11:20,883 W końcu zarobisz na jakieś felgi i przestaniesz jeździć z fabrycznymi. 184 00:11:20,958 --> 00:11:24,378 Będę o tym pamiętał, jak poprosisz o podwózkę. 185 00:11:24,458 --> 00:11:27,958 Na szczęście dziś jej nie potrzebuję. Jordan, jedziemy? 186 00:11:28,041 --> 00:11:30,791 Tak. Za tydzień o tej samej porze? 187 00:11:30,875 --> 00:11:33,995 Dam wam znać. Mogę być na którymś z obozów. 188 00:11:34,500 --> 00:11:36,710 - Futbolowym czy baseballowym? - Nie wiem. 189 00:11:37,208 --> 00:11:39,288 To obłęd, że tak dobrze grasz w futbol. 190 00:11:39,375 --> 00:11:41,245 To nawet nie jest twój najlepszy sport. 191 00:11:54,750 --> 00:11:56,830 - Yo. - Yo. 192 00:11:56,916 --> 00:12:00,746 Mogę posiedzieć u ciebie? Nie chcę wracać do domu. 193 00:12:01,375 --> 00:12:02,785 - Nie. - Nie? 194 00:12:02,875 --> 00:12:04,705 Mam sprawy z Maxem i CJ'em. 195 00:12:04,791 --> 00:12:08,001 - Dobra, nieważne. - Będziesz tęsknił czy co? 196 00:12:09,083 --> 00:12:11,293 Odezwę się później. 197 00:12:23,375 --> 00:12:25,995 Wszyscy chcieli, żebym grał w baseball. 198 00:12:26,083 --> 00:12:28,583 RANKING ZAWODNIKÓW LICEALNEGO FUTBOLU 199 00:12:28,666 --> 00:12:30,496 Wszystkie szkoły o mnie zabiegały. 200 00:12:33,125 --> 00:12:36,575 Oferty były na miejscu, ale moje serce nie. 201 00:12:37,916 --> 00:12:39,166 Było przy futbolu. 202 00:12:41,791 --> 00:12:43,671 Tam, gdzie nikt mnie nie chciał. 203 00:12:47,416 --> 00:12:50,206 Zawsze będą momenty, które tobą zachwieją. 204 00:12:50,916 --> 00:12:53,916 Ale kiedy zobaczyłem, że dostałem tylko dwie gwiazdki… 205 00:12:54,458 --> 00:12:57,748 Nie byłem gotowy na to, jak postrzega mnie świat. 206 00:13:01,583 --> 00:13:02,883 Otworzę, mamo. 207 00:13:02,958 --> 00:13:04,628 Mam dla ciebie niespodziankę. 208 00:13:12,125 --> 00:13:15,245 Nie możesz jeździć z tymi zakurzonymi felgami. 209 00:13:15,333 --> 00:13:17,543 O rany. Skąd je masz? 210 00:13:17,625 --> 00:13:18,535 Zawinąłem. 211 00:13:19,125 --> 00:13:21,875 Żartuję. Dostałem od kuzyna. 212 00:13:21,958 --> 00:13:24,498 Drzewo przygniotło jego samochód, ale felgi są dobre. 213 00:13:24,583 --> 00:13:26,543 - Oddał mi je. - Jasne. 214 00:13:29,125 --> 00:13:32,075 - Ile za nie chce? - Ja stawiam. 215 00:13:32,166 --> 00:13:35,576 Tylko podawaj mi czasem piłkę. 216 00:13:35,666 --> 00:13:36,956 Idziemy do ostatniej klasy. 217 00:13:37,041 --> 00:13:39,041 Mam jeszcze szansę zaimponować dziewczynom. 218 00:13:39,125 --> 00:13:42,125 I załatw mi bilety na Super Bowl, jak będziesz w Raiders. 219 00:13:42,208 --> 00:13:44,498 Chyba w Packers. 220 00:13:44,583 --> 00:13:46,333 Zapomniałem, że jesteś z Wisconsin. 221 00:13:50,000 --> 00:13:52,540 Wyglądałyby świetnie na mojej furze. 222 00:13:56,500 --> 00:13:59,250 Ale nie mogę ich wziąć. Moi rodzice by się wściekli. 223 00:13:59,333 --> 00:14:01,083 Czemu? Są od mojego kuzyna. 224 00:14:01,166 --> 00:14:03,916 Wyobraź sobie minę mamy. 225 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Spoko. Znajdę kogoś innego. 226 00:14:08,708 --> 00:14:10,878 I tak podajesz do mnie. 227 00:14:10,958 --> 00:14:12,288 Na bank. Nara. 228 00:14:12,375 --> 00:14:16,535 To prawda i w życiu, i w sporcie. Decyzja to ciekawa rzecz. 229 00:14:16,625 --> 00:14:20,705 Czasami dobrze wiesz, że podejmujesz właściwą. 230 00:14:21,541 --> 00:14:24,421 Gdy mówią: „Graj we właściwy sposób”, 231 00:14:24,500 --> 00:14:26,170 o co tak naprawdę im chodzi? 232 00:14:26,833 --> 00:14:30,633 Romare Bearden dowiedział się na początku lat trzydziestych. 233 00:14:31,625 --> 00:14:36,575 Gdy pojawił się w Filadelfii, Athletics chcieli podpisać z nim umowę. 234 00:14:37,125 --> 00:14:41,075 Miał być pierwszym czarnym zawodnikiem w pierwszej lidze, 235 00:14:41,166 --> 00:14:43,376 na lata przed Jackie'em Robinsonem. 236 00:14:44,041 --> 00:14:47,881 Musiał tylko złożyć podpis. 237 00:14:48,791 --> 00:14:52,131 I jeszcze jedna mała rzecz. 238 00:14:53,000 --> 00:14:55,380 Aby kontrakt nabrał mocy, 239 00:14:55,875 --> 00:14:58,035 aby zrealizować marzenia, 240 00:14:58,625 --> 00:15:00,995 miał grać jako biały człowiek. 241 00:15:01,083 --> 00:15:03,213 Będziesz musiał uchodzić za białego. 242 00:15:10,083 --> 00:15:11,753 Odrzucił ofertę. 243 00:15:12,583 --> 00:15:16,383 Bearden nauczył się czegoś, czego ja dowiedziałem się w liceum. 244 00:15:16,875 --> 00:15:19,415 Ameryka uczy nas tego od zawsze. 245 00:15:20,166 --> 00:15:24,376 Granie we właściwy sposób to granie w biały sposób. 246 00:15:27,916 --> 00:15:30,996 A zasady gry pod wieloma względami 247 00:15:31,083 --> 00:15:35,633 stanowią odbicie pożądanych społecznie zachowań. 248 00:15:39,416 --> 00:15:43,376 Pojechałem na Area Code Games, powinienem się tym ekscytować. 249 00:15:43,958 --> 00:15:45,078 Ale myślałem o jednym. 250 00:15:45,166 --> 00:15:49,536 Coraz bardziej czułem, że baseball to dla mnie plan B. 251 00:15:50,125 --> 00:15:53,745 Na przykład ten mecz. Nie różnił się od innych. 252 00:15:54,458 --> 00:15:58,458 Ale tym razem grał też dzieciak, który wyglądał tak jak ja. 253 00:16:00,416 --> 00:16:01,916 Strike trzeci! Out! 254 00:16:08,166 --> 00:16:10,626 Kiwnęliśmy sobie głowami. 255 00:16:15,958 --> 00:16:20,248 Żadnego bratania na boisku. Szanujcie grę! 256 00:16:21,125 --> 00:16:23,785 Czy to widzowie, czy sędziowie, 257 00:16:23,875 --> 00:16:27,125 w baseballu zawsze coś było nie tak. 258 00:16:31,625 --> 00:16:36,915 Ameryka wybiórczo decyduje, kiedy stosować zasady, jak w baseballu. 259 00:16:37,500 --> 00:16:41,380 Czasem pozwalają ci realizować twoje prawa, a czasami nie. 260 00:16:41,958 --> 00:16:45,578 Gdy widzą, że zasady nie traktują wszystkich równo, 261 00:16:45,666 --> 00:16:47,916 mówią, że je zmienią. 262 00:16:48,583 --> 00:16:53,333 Ale zmiana zasad nie zmienia podejścia. 263 00:16:53,416 --> 00:16:55,246 Pozostaje pytanie, 264 00:16:55,333 --> 00:16:58,503 czy chcesz grać według tych zasad? 265 00:16:58,583 --> 00:17:00,253 Załatwmy to. 266 00:17:04,666 --> 00:17:07,206 Jestem głównym trenerem na Uniwersytecie Teksańskim. 267 00:17:07,791 --> 00:17:08,831 Cal-Berkeley. 268 00:17:08,916 --> 00:17:10,246 UCLA. 269 00:17:10,333 --> 00:17:11,673 Harvard. 270 00:17:11,750 --> 00:17:16,500 - Uniwersytet Arizony. - Jak wybierzesz Teksas, zrobimy z ciebie… 271 00:17:16,583 --> 00:17:18,003 - Gwiazdę. - Supergwiazdę. 272 00:17:18,083 --> 00:17:21,133 Jeśli przyjdziesz do Luizjany, będziesz kolejnym Davem Stewartem. 273 00:17:21,208 --> 00:17:22,418 Dwightem Goodenem. 274 00:17:22,500 --> 00:17:24,880 - Kolejnym… - Dontrellem Willisem. 275 00:17:24,958 --> 00:17:26,418 Kolejnym Jackiem Robinsonem. 276 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 Wiedziałeś, że skończył UCLA? O tak. 277 00:17:30,083 --> 00:17:32,753 Z radością oferujemy ci pełne stypendium. 278 00:17:32,833 --> 00:17:33,883 Pełne stypendium. 279 00:17:33,958 --> 00:17:34,918 Darmowa przejażdżka. 280 00:17:35,000 --> 00:17:38,540 Nie oferujemy baseballowych stypendiów, ale z twoimi ocenami 281 00:17:38,625 --> 00:17:41,125 bez problemu dostaniesz stypendium akademickie. 282 00:17:41,208 --> 00:17:45,288 W stanie Arizona nie musisz się martwić o oceny. 283 00:17:45,375 --> 00:17:46,285 Do boju, Devils. 284 00:17:46,875 --> 00:17:51,785 Nie powinienem dawać ci żadnych prezentów, ale… 285 00:17:51,875 --> 00:17:53,535 Nikomu nie mów, że ci to dałem. 286 00:17:53,625 --> 00:17:55,035 Niech to zostanie między nami. 287 00:17:59,583 --> 00:18:00,633 Już jest. 288 00:18:04,083 --> 00:18:07,583 Widziałem cię na Area Code Games. Masz talent, dzieciaku. 289 00:18:08,083 --> 00:18:10,833 Możesz iść do college'u i grać za darmo. 290 00:18:11,333 --> 00:18:14,043 Przytyjesz, jak to na studiach, pogorszą ci się wyniki, 291 00:18:14,125 --> 00:18:17,205 wrócisz do Turlock i będziesz handlował używanymi autami. 292 00:18:17,708 --> 00:18:22,828 Albo zostaniesz zawodowcem i milionerem przed dziewiętnastką. 293 00:18:22,916 --> 00:18:24,626 Bez przesady. Milionerem? 294 00:18:24,708 --> 00:18:29,418 Pani syn ma jedno z najlepszych ramion, jakie widziałem u dzieciaków w tym wieku. 295 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 Będzie wśród najwyższych wyborów w drafcie. 296 00:18:35,125 --> 00:18:39,205 Są różne powody, by robić to, czego inni od ciebie oczekują. 297 00:18:44,333 --> 00:18:47,923 - A jeśli chcę grać w futbol? - I tak będziesz w drafcie. 298 00:18:48,583 --> 00:18:52,173 A kiedy zobaczysz bonus za kontrakt, zmienisz zdanie. 299 00:18:52,250 --> 00:18:56,540 Ale jest tylko jeden powód, by robić cokolwiek. 300 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Jesteś na diecie czy co? 301 00:19:01,333 --> 00:19:03,043 Nie jestem głodny. 302 00:19:03,125 --> 00:19:05,205 Mogę jedno taco? 303 00:19:12,000 --> 00:19:15,040 - Złapię cię później. - Dokąd idziesz? 304 00:19:15,541 --> 00:19:18,961 Muszę szybko coś załatwić. Dobra? 305 00:19:19,041 --> 00:19:21,581 - Zostań tu. - Czemu mnie zawsze zostawiasz? 306 00:19:22,625 --> 00:19:24,745 To dla twojego dobra. Zaufaj mi. 307 00:19:24,833 --> 00:19:26,713 Czemu mi mówisz, co jest dla mnie dobre? 308 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 Miałeś być moim ziomkiem. 309 00:19:28,583 --> 00:19:30,463 Nie tego chcesz. 310 00:19:30,541 --> 00:19:32,711 Nawet nie wiem, czego chcę. 311 00:19:34,166 --> 00:19:38,076 A co z gadaniem, że jesteś rozgrywającym? Nie tego chciałeś? 312 00:19:41,583 --> 00:19:45,293 Jesteśmy w połowie ostatniego sezonu, a ja wciąż nie mam ofert. 313 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 - Colin. - Co? 314 00:19:47,250 --> 00:19:49,630 Brzmisz jak zwykła beksa. 315 00:19:50,541 --> 00:19:53,751 Nic ważnego nie przychodzi w życiu łatwo. 316 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Jasne? 317 00:19:56,375 --> 00:20:00,915 - Widzimy się później. - Jasne. Już rozumiem. 318 00:20:01,000 --> 00:20:04,830 Wcale nie. Gdybyś rozumiał, to byś się tak nie wkurzał. 319 00:20:10,333 --> 00:20:13,253 DZIEŃ PODPISYWANIA KONTRAKTÓW 320 00:20:14,291 --> 00:20:17,631 Jake miał rację. Wiedziałem, że smęcę. 321 00:20:18,291 --> 00:20:22,421 Wiedziałem, że nikt nie rozumie, czemu nie idę łatwiejszą drogą. 322 00:20:23,375 --> 00:20:25,625 Ale nie umiałem się pozbyć tego uczucia. 323 00:20:26,208 --> 00:20:30,538 Czasem coś czujesz i nic nie zmieni twojego zdania. 324 00:20:30,625 --> 00:20:32,665 Trenerze, musi być coś, co możemy zrobić. 325 00:20:32,750 --> 00:20:34,290 Spróbujemy znowu we Fresno? 326 00:20:34,791 --> 00:20:39,171 Mówili, że nie biorą nowych rozgrywających, ale sprawdźmy. 327 00:20:44,625 --> 00:20:46,035 - Nie słyszałeś? - O czym? 328 00:20:47,125 --> 00:20:51,415 Znaleźli już rozgrywającego. Jakiś dzieciak z JUCO z południa. 329 00:20:52,000 --> 00:20:52,880 No nie. 330 00:20:53,791 --> 00:20:55,671 Wiem, że nie chcesz tego słyszeć, 331 00:20:56,375 --> 00:20:59,495 ale junior college może być dla ciebie dobrą opcją. 332 00:20:59,583 --> 00:21:00,423 Co? 333 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 Nie pójdę do JUCO. 334 00:21:04,458 --> 00:21:05,918 Jestem z pierwszej dywizji. 335 00:21:06,000 --> 00:21:07,420 Obaj to wiemy. 336 00:21:07,916 --> 00:21:11,826 Pokaż to wszystko podczas playoffów. 337 00:21:11,916 --> 00:21:14,246 Zagrasz kilka dobrych meczów, 338 00:21:15,166 --> 00:21:18,456 zdobędziesz mistrzostwo… 339 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 Głowa do góry. 340 00:21:22,541 --> 00:21:23,711 Masz jeszcze czas. 341 00:21:38,125 --> 00:21:38,955 Spóźniłeś się. 342 00:21:40,583 --> 00:21:43,543 Czemu tu jesteśmy? Jest zamknięte. 343 00:21:44,166 --> 00:21:46,916 Znam menadżerkę. Miała nam coś ogarnąć. 344 00:21:47,458 --> 00:21:51,168 Taco Bell powinno serwować śniadania. Ja bym zjadł. 345 00:21:51,250 --> 00:21:54,750 - Jestem zaskoczony, że mnie zabrałeś. - Co to ma znaczyć? 346 00:21:54,833 --> 00:21:57,423 - Mieliśmy być przyjaciółmi. - Jesteśmy. 347 00:21:57,500 --> 00:21:59,460 To czemu zawsze mnie zostawiasz? 348 00:21:59,541 --> 00:22:02,881 Może dlatego, że się przyjaźnimy. 349 00:22:02,958 --> 00:22:05,328 Daj spokój. Nie rób tak. 350 00:22:06,708 --> 00:22:07,958 Pokażę ci coś. 351 00:22:16,166 --> 00:22:18,746 - Czy to… - Zacząłem dorabiać na boku. 352 00:22:18,833 --> 00:22:20,293 Sprzedaż części samochodowych. 353 00:22:20,375 --> 00:22:23,625 - Chyba kradzież? - Zwał jak zwał. 354 00:22:23,708 --> 00:22:26,288 Czemu nie chciałeś mnie zabierać? 355 00:22:28,166 --> 00:22:30,076 Bo masz prawie dwa metry i jesteś czarny. 356 00:22:30,666 --> 00:22:33,916 W Turlock tylko jedna osoba pasuje do tego opisu. 357 00:22:34,666 --> 00:22:36,786 Jak mnie złapią, pójdę siedzieć. 358 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 A jak złapią mnie z tobą, mogę dostać kulkę. 359 00:22:41,375 --> 00:22:42,535 To nie jest zabawne. 360 00:22:44,166 --> 00:22:45,876 Masz szansę być kimś wyjątkowym. 361 00:22:46,541 --> 00:22:50,251 Może baseball to nie to, czego chcesz, ale się stąd wydostaniesz. 362 00:22:51,125 --> 00:22:52,205 O to chodzi. 363 00:22:55,291 --> 00:22:56,711 Nie chcę takiej przyszłości. 364 00:22:56,791 --> 00:22:58,751 To sięgnij po przyszłość, której chcesz. 365 00:23:00,000 --> 00:23:02,460 Życie jest za krótkie, żeby żyć czyimś marzeniem. 366 00:23:07,791 --> 00:23:11,791 Kurde. To chyba najlepsza rzecz, jaką w życiu powiedziałeś. 367 00:23:11,875 --> 00:23:15,705 Nie mogę się pod nią podpisać. Wyczytałem to za dzieciaka w Playboyu. 368 00:23:18,625 --> 00:23:20,955 Tego lata dużo się nauczyłem. 369 00:23:21,041 --> 00:23:22,921 Lata przed ostatnią klasą liceum. 370 00:23:23,500 --> 00:23:25,670 Ale najlepiej zapamiętałem to, 371 00:23:26,166 --> 00:23:28,666 by grać w sposób właściwy dla siebie. 372 00:23:28,750 --> 00:23:33,080 Trener Schott dzwonił i pytał, czy jesteś gotowy na jutro. 373 00:23:34,875 --> 00:23:37,535 Pytał, czy podjąłeś już decyzję. 374 00:23:37,625 --> 00:23:39,705 Możemy wysłać więcej taśm? 375 00:23:39,791 --> 00:23:41,711 Ktoś mądry powiedział… 376 00:23:42,625 --> 00:23:48,455 „Sprawy toczą się najlepiej dla tych, którzy potrafią korzystać z obrotu spraw”. 377 00:23:49,041 --> 00:23:53,251 Wiemy, że decyzja należy do ciebie. 378 00:23:54,208 --> 00:23:55,628 I wspieramy cię. 379 00:23:57,250 --> 00:24:00,420 Ale co jest złego w baseballu? 380 00:24:02,333 --> 00:24:03,633 To nie futbol. 381 00:24:05,458 --> 00:24:10,578 Ale to sposób na darmową edukację 382 00:24:11,208 --> 00:24:12,578 i dobre pieniądze. 383 00:24:13,458 --> 00:24:17,748 W futbolu jestem sobą. Czuję się komfortowo. 384 00:24:17,833 --> 00:24:20,833 A w baseballu jestem gościem, jestem obcy. 385 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 Ciężko to wyjaśnić. 386 00:24:24,583 --> 00:24:27,673 Wiemy, jak bardzo tego chciałeś. 387 00:24:28,583 --> 00:24:30,253 Ale to się nie wydarzyło. 388 00:24:31,083 --> 00:24:32,383 Jak powiedziała mama… 389 00:24:33,791 --> 00:24:35,131 To twoja decyzja. 390 00:24:36,875 --> 00:24:40,455 Ale czasem los podejmuje decyzję za ciebie. 391 00:24:45,166 --> 00:24:49,036 A czasem robisz to sam. 392 00:24:55,583 --> 00:24:58,253 Hej, Kaepernick. W samą porę. 393 00:24:59,208 --> 00:25:01,078 Rozmawiałem z trenerem Parkerem. 394 00:25:01,958 --> 00:25:05,458 Przykro mi, że nie wyszło ci z futbolem. 395 00:25:06,166 --> 00:25:10,286 Ale mówiłem ci na wiosnę, że baseball to twoja przyszłość. 396 00:25:14,333 --> 00:25:18,503 Która szkoła? Wybrałeś już? 397 00:25:21,166 --> 00:25:22,536 No więc? 398 00:25:23,791 --> 00:25:25,541 Będę rozgrywającym. 399 00:25:32,833 --> 00:25:36,923 To największy błąd twojego życia. Kiedyś to wspomnisz. 400 00:25:37,458 --> 00:25:38,828 Będziesz tego żałował. 401 00:25:39,958 --> 00:25:40,828 Już zawsze. 402 00:25:42,291 --> 00:25:43,881 Co ty sobie myślisz? 403 00:25:50,708 --> 00:25:55,998 Myślałem, że to, jak zaczynasz, nie oznacza, jak kończysz. 404 00:25:59,666 --> 00:26:03,536 Bearden grał dla Negro Leagues przez kilka sezonów, 405 00:26:03,625 --> 00:26:07,325 a potem skupił się na innej swojej pasji: sztuce. 406 00:26:08,958 --> 00:26:13,578 Został jednym z najbardziej wpływowych artystów dwudziestego wieku. 407 00:26:16,708 --> 00:26:19,078 Jego genialne kolaże 408 00:26:19,166 --> 00:26:24,036 ukazywały surową rzeczywistość czarnych mieszkańców Ameryki. 409 00:26:24,125 --> 00:26:25,785 Znalazł wielu naśladowców. 410 00:26:26,875 --> 00:26:28,705 Bearden dobrze grał w baseball, 411 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 ale nie sprzedał swojej duszy i odnalazł prawdziwą miłość. 412 00:26:33,916 --> 00:26:37,746 Ja grałem w baseball, bo dobrze mi szło. 413 00:26:38,416 --> 00:26:42,916 A moją miłością było bycie rozgrywającym. 414 00:26:44,375 --> 00:26:46,705 LICEUM JOHNA H. PITMANA BAL ABSOLWENTÓW 415 00:26:48,833 --> 00:26:52,253 Nie sądziłem, że wszyscy będą się tak na mnie wkurzać. 416 00:26:52,333 --> 00:26:54,923 Wygrałeś na loterii i wywaliłeś los. 417 00:26:55,416 --> 00:26:58,036 Mój ojciec mówi, że popełniasz ogromny błąd. 418 00:26:58,125 --> 00:26:59,915 Twój tata pracuje w wypożyczalni wideo. 419 00:27:01,916 --> 00:27:07,826 Kaepernick miał być najwyższym wyborem w drafcie MLB 2006. 420 00:27:07,916 --> 00:27:12,286 Teraz czeka na stypendium futbolowe, które może się nie pojawić. 421 00:27:12,375 --> 00:27:16,075 Wiele osób zastanawia się, o co chodzi. 422 00:27:18,625 --> 00:27:19,785 Co oni wiedzą? 423 00:27:32,625 --> 00:27:33,455 Halo? 424 00:27:38,416 --> 00:27:39,246 Naprawdę? 425 00:27:41,125 --> 00:27:42,575 Zaraz go zawołam. 426 00:27:43,458 --> 00:27:44,378 Colin? 427 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Baseball? 428 00:28:57,208 --> 00:28:59,708 Napisy: Inez Girek