1 00:00:06,375 --> 00:00:10,875 UNA MINISERIE NETFLIX 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,126 La bellezza è negli occhi di chi guarda. 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,501 Sembra piuttosto semplice, no? 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,128 Tranne quando ciò che guardiamo è stato manipolato. 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,788 Sin da quando i primi neri giunsero su queste rive, 6 00:00:32,875 --> 00:00:37,325 siamo stati programmati per apprezzare uno standard di bellezza più degli altri. 7 00:00:37,416 --> 00:00:42,536 Negli anni 1780, lo storico tedesco Christoph Meiners spinse l'idea 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 che il genere umano era diviso in due: 9 00:00:45,208 --> 00:00:49,328 la bella razza bianca e la brutta razza nera. 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,380 Diciamo solo che non tutti sono d'accordo. 11 00:01:00,500 --> 00:01:04,540 Ti dico che sono andata dall'oculista, 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,455 ho sbrigato le faccende e lo stufato è pronto. 13 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Questa pentola a cottura lenta ti cambierà la vita. 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,205 Ok. 15 00:01:15,750 --> 00:01:19,830 Già. Devo andare, mio figlio torna a casa affamatissimo. 16 00:01:21,833 --> 00:01:24,133 Io non ne so niente. 17 00:01:26,458 --> 00:01:32,128 Rick, Donna dice che Reece va al ballo autunnale. 18 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 Sai se Colin ha intenzione di andarci? 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,576 No? Sì. No. 20 00:01:38,041 --> 00:01:40,751 Non sappiamo. Colin non è uno che parla molto. 21 00:01:42,708 --> 00:01:46,328 È arrivato. Ora lo faccio parlare. Ciao. 22 00:01:48,416 --> 00:01:49,706 - Come va? - Ciao. 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,075 - Com'è andata? - Bene. 24 00:01:56,750 --> 00:01:57,790 Che c'è? 25 00:01:57,875 --> 00:02:01,495 Vai a scoprire se va al ballo. 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,750 Ok. Incoraggialo, perché gli farà bene. 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,293 Magari lo distrarrà. 28 00:02:15,041 --> 00:02:16,171 Ti rilassi? 29 00:02:24,916 --> 00:02:29,036 Hai pensato se ti va di andare al ballo autunnale? 30 00:02:31,916 --> 00:02:32,746 No. 31 00:02:33,916 --> 00:02:38,376 Nel senso che non ci vai o che non ci hai pensato? 32 00:02:39,666 --> 00:02:45,246 No. Non ci ho pensato. Ho altre cose per la mente. 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,383 Certo. 34 00:02:46,458 --> 00:02:50,958 Tuo fratello e sorella ci andarono. Non insieme. Con altra gente. 35 00:02:53,916 --> 00:02:57,496 Scommetto che tante ragazze ci andrebbero con te. 36 00:02:57,583 --> 00:03:00,213 Non solo perché sei un atleta. Perché sei simpatico. 37 00:03:02,458 --> 00:03:03,918 È carina, eh? 38 00:03:04,458 --> 00:03:07,378 Bruce Springsteen la voleva nel suo video. 39 00:03:10,416 --> 00:03:12,996 Qual è il tuo tipo? 40 00:03:39,625 --> 00:03:42,075 - Secondo voi, è carina? - Sì, cavolo. 41 00:03:42,166 --> 00:03:45,376 Ma non amo le tipe atletiche, troppo alte. E troppo sicure di sé. 42 00:03:45,458 --> 00:03:46,628 Mi sembri scemo. 43 00:03:46,708 --> 00:03:48,248 Voi andate al ballo? 44 00:03:48,333 --> 00:03:50,003 Ti sembriamo degli sfigati? 45 00:03:50,583 --> 00:03:52,673 I balli sono per i perdenti, e io non lo sono. 46 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Io ci vado. 47 00:03:54,750 --> 00:03:57,960 Non ho altro da aggiungere. Perché? Ci vai anche tu? 48 00:03:58,541 --> 00:04:00,171 Sfigati, tutti e due. 49 00:04:04,208 --> 00:04:09,128 Ciao. Ho visto che ti è venuto un crampo, prima. Mi dispiace tanto. 50 00:04:10,875 --> 00:04:13,575 Non era tanto male, ma grazie lo stesso. 51 00:04:13,666 --> 00:04:17,826 Sai, io sono bravissima a massaggiare le gambe. 52 00:04:19,375 --> 00:04:20,495 Ottimo. 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 - Grazie. - Sì. Figurati. 54 00:04:24,833 --> 00:04:26,463 - Ti faccio sapere. - Ok. 55 00:04:31,708 --> 00:04:33,378 Aspetta, aspetta. 56 00:04:33,875 --> 00:04:36,535 Ti viene dietro una delle più toste della scuola 57 00:04:37,041 --> 00:04:39,171 e tu guardi Crystal la croccante? 58 00:04:39,666 --> 00:04:43,536 No, era seduta lì e le ho detto: "Yo, come va?" 59 00:04:43,625 --> 00:04:47,075 È lei che guardava me. Io l'ho solo salutata, no? 60 00:04:47,166 --> 00:04:49,326 E lei ha fatto... Hai presente? 61 00:04:50,500 --> 00:04:54,290 Ma accetterai l'offerta di Hailey? Perché altrimenti l'accetto io. 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,995 Tipo, anche subito. 63 00:05:13,833 --> 00:05:15,133 Come butta, Crystal? 64 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Come butta, Crystal? 65 00:05:23,583 --> 00:05:24,793 Come butta, Crystal? 66 00:05:50,208 --> 00:05:53,578 Crystal. Ehi, ti posso parlare un secondo? 67 00:05:54,125 --> 00:05:56,325 Ho da fare. Scusa, mi aspetta mia madre. 68 00:05:56,416 --> 00:05:57,286 Aspetta. 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,210 Colin! 70 00:06:05,458 --> 00:06:06,458 Ciao, bello. 71 00:06:07,541 --> 00:06:08,671 Vediamoci qualche volta. 72 00:06:12,208 --> 00:06:15,538 Sì, ok. D'accordo. Qualche volta. 73 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Beh, dammi il tuo numero. 74 00:06:26,041 --> 00:06:26,881 Ci vediamo. 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,753 Lo sapevo. Lo sapevo che ti piace. 76 00:06:33,208 --> 00:06:35,538 Sì. E allora? 77 00:06:35,625 --> 00:06:39,495 Io non ti capisco. Insomma, Hailey è da 10. Crystal è da... 78 00:06:41,541 --> 00:06:42,711 Hailey è da 10. 79 00:06:42,791 --> 00:06:45,831 - Stai zitto. - Cosa? Non ho detto niente. 80 00:06:45,916 --> 00:06:47,166 Invece l'hai detto. 81 00:06:47,250 --> 00:06:51,380 Ok, dico per dire. C'è Hailey e poi c'è Crystal. 82 00:06:51,875 --> 00:06:54,035 Fosse per me, saprei chi scegliere. 83 00:06:54,791 --> 00:06:57,501 Frate, l'auto di sua madre è in fin di vita. 84 00:06:58,291 --> 00:07:01,751 Negli anni 40, degli psicologi neri condussero un test 85 00:07:01,833 --> 00:07:04,133 per determinare gli effetti psicologici 86 00:07:04,208 --> 00:07:06,208 della segregazione sui bambini neri. 87 00:07:06,708 --> 00:07:08,788 È noto come "il test della bambola". 88 00:07:09,541 --> 00:07:11,461 Venivano mostrate due bambole, 89 00:07:11,541 --> 00:07:14,711 una nera, una bianca. 90 00:07:14,791 --> 00:07:17,581 Poi chiedevano qual era buona o cattiva, 91 00:07:18,083 --> 00:07:19,673 carina o brutta, 92 00:07:20,250 --> 00:07:22,920 e a chi volevano somigliare i bambini. 93 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 La maggioranza scelse la bambola bianca. 94 00:07:25,875 --> 00:07:27,125 "ESSERE COME LA BIANCA" 95 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 Ci sono tanti colori della pelle. 96 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 Vi farò delle domande su queste immagini di bambini diversi. 97 00:07:34,125 --> 00:07:39,825 Dopo la domanda, dovete indicare l'immagine adatta alla storia. 98 00:07:39,916 --> 00:07:42,876 Questo test è stato condotto non solo in America, 99 00:07:43,375 --> 00:07:44,995 ma in tutto il mondo. 100 00:07:45,750 --> 00:07:49,330 I risultati sono sempre simili. 101 00:07:49,416 --> 00:07:51,076 Indica il bambino perfido. 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,043 Indica il bambino stupido. 103 00:07:54,958 --> 00:07:56,248 Indica il bambino cattivo. 104 00:07:56,333 --> 00:07:57,293 Il bambino perfido. 105 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Il bambino stupido. 106 00:07:59,208 --> 00:08:00,878 Bambino cattivo. Bambino brutto. 107 00:08:00,958 --> 00:08:05,458 Bambino cattivo. Bambino stupido. Perfido. Stupido. Cattivo. Stupido. 108 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Non mi saluti? 109 00:08:25,125 --> 00:08:25,995 Ciao. 110 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 - Che c'è? - Dimmelo tu. 111 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 Ieri mi volevi parlare. 112 00:08:34,625 --> 00:08:35,915 Sì, ieri. 113 00:08:36,416 --> 00:08:38,326 Oh, è così, eh? 114 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 Beh, tu non mi volevi parlare. 115 00:08:41,500 --> 00:08:42,830 Non ero preparata. 116 00:08:44,333 --> 00:08:45,713 Avevo da fare. 117 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 Ora non ho da fare. 118 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 Ok. 119 00:08:54,125 --> 00:08:55,035 Allora... 120 00:08:59,791 --> 00:09:02,541 Volevo... vedere... 121 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 No, volevo... chiederti se... 122 00:09:09,833 --> 00:09:13,633 vuoi uscire con me, qualche volta. 123 00:09:14,208 --> 00:09:15,748 A mangiare un boccone. 124 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 O al cinema, o... 125 00:09:21,375 --> 00:09:22,665 O al ballo autunnale. 126 00:09:25,416 --> 00:09:26,706 Perché non tutti e tre? 127 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Va bene. 128 00:09:34,750 --> 00:09:35,880 Va bene. 129 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 Come va a scuola? Novità? 130 00:09:51,041 --> 00:09:51,961 No. 131 00:09:59,708 --> 00:10:02,038 - Mi firmi questo? - Cos'è? 132 00:10:05,916 --> 00:10:09,376 Il permesso per andare al ballo autunnale. 133 00:10:09,458 --> 00:10:14,168 Vai al ballo autunnale? Rick, va al ballo autunnale! 134 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 È fantastico. Fantastico. 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,133 Ma attento. 136 00:10:17,208 --> 00:10:20,288 Io ci sono andato con tua madre, e ora abbiamo tre figli. 137 00:10:22,083 --> 00:10:24,383 - Chi è la fortunata? - Non la conoscete. 138 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 - Immagino sia carina. - Sì. 139 00:10:30,041 --> 00:10:32,251 Dovremmo incontrare lei e i suoi. 140 00:10:35,250 --> 00:10:36,080 No. 141 00:10:37,000 --> 00:10:37,830 A posto così. 142 00:10:39,166 --> 00:10:40,326 Allora, lo firmi? 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,330 Grazie. 144 00:10:53,958 --> 00:10:56,788 Programmi per il weekend? A parte il football? 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,288 No. 146 00:11:00,375 --> 00:11:05,535 Anzi, arriva in città mia sorella. Potrei portarla a trovare il suo cavallo. 147 00:11:06,125 --> 00:11:07,075 Hai un cavallo? 148 00:11:07,583 --> 00:11:12,003 No. No, no. Non ce l'ho io. Ce l'ha mia sorella. 149 00:11:12,083 --> 00:11:15,543 Ok, ma è un cavallo vero? 150 00:11:16,041 --> 00:11:19,081 Sì. Ma non è mio. 151 00:11:20,583 --> 00:11:23,043 - Cosa cerchi? - Gli stivali da cowboy. 152 00:11:29,375 --> 00:11:31,955 Allora, che colore indossiamo al ballo? 153 00:11:34,666 --> 00:11:36,246 - Rosso? - Oro. 154 00:11:37,875 --> 00:11:40,035 Oro? Va bene. 155 00:11:40,916 --> 00:11:41,746 Oro. 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,210 Sei sicura? 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,330 Ci starà bene. Vedrai. 158 00:11:47,416 --> 00:11:48,376 Ok. 159 00:11:51,583 --> 00:11:52,833 Vengo da te alle 5:00? 160 00:11:53,458 --> 00:11:55,208 Perché non posso conoscerla? 161 00:11:55,291 --> 00:11:57,461 Adoro i miei ragazzi... 162 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 ma le ragazze coinvolgono la mamma. 163 00:12:04,166 --> 00:12:05,916 Come Devon, che si fece il tatuaggio? 164 00:12:06,416 --> 00:12:07,376 Oh, mio Dio. 165 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 Il tatuaggio! 166 00:12:11,375 --> 00:12:12,665 Sarei potuta morire. 167 00:12:13,875 --> 00:12:16,575 Colin non lo farebbe mai. 168 00:12:22,750 --> 00:12:23,580 Pronto? 169 00:12:25,083 --> 00:12:27,293 Sì. Colin! 170 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 Eddie! 171 00:12:29,583 --> 00:12:31,173 Rispondo io, mamma. 172 00:12:35,541 --> 00:12:37,501 - Ehi, cosa...? - È stata una figata. 173 00:12:38,333 --> 00:12:42,753 Tipo, ci siamo seduti, abbiamo parlato, abbiamo mangiato i tacos. 174 00:12:43,291 --> 00:12:47,541 Non ce l'ho con te, amico. Crystal è carina, ma è dannatamente nera... 175 00:12:47,625 --> 00:12:50,495 È nera come lo spazio profondo. 176 00:12:50,583 --> 00:12:52,673 - Permesso di ridere? - Accordato. 177 00:12:53,250 --> 00:12:54,540 Che stai cercando di dire? 178 00:12:54,625 --> 00:12:59,495 Crystal è più carina di Hailey, Brittany, Bailey e tutte le altre. 179 00:13:00,083 --> 00:13:03,543 Non m'interessa cosa dicono gli altri. Per me, è carina. 180 00:13:03,625 --> 00:13:06,075 Cavolo, non ho detto che non è carina. 181 00:13:06,166 --> 00:13:08,746 Ho solo detto che è più scura di tutti. 182 00:13:08,833 --> 00:13:13,963 Non è solo nera, è nera e blu. Ma insomma, è bella. È bella. 183 00:13:14,041 --> 00:13:16,501 Che significa "nera e blu"? 184 00:13:17,000 --> 00:13:19,790 Non lo so, Teresa. Riattacca il telefono. 185 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 Pronto? 186 00:13:38,583 --> 00:13:40,583 Ciao, Crystal. Sono Colin. 187 00:13:41,166 --> 00:13:42,956 - Ciao. - Parla con mia mamma. 188 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 Salve, mamma di Colin. 189 00:13:46,416 --> 00:13:47,536 Ah, ciao... 190 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Aspetta. 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Buonanotte, mamma. 192 00:14:11,875 --> 00:14:14,575 Oh, ciao, tesoro. 193 00:14:15,666 --> 00:14:18,496 Uh, come sei carino. Benvenuto. 194 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 Hai qualche zio? 195 00:14:21,666 --> 00:14:25,206 No. Sì, ma sono sposati. 196 00:14:25,875 --> 00:14:27,665 Non voglio tuo zio, tesoro. 197 00:14:28,458 --> 00:14:29,498 Dico per dire. 198 00:14:29,583 --> 00:14:31,923 Crystal esce subito. Dai un'occhiata in giro. 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,380 Mettiti comodo. 200 00:14:33,958 --> 00:14:35,248 Troppo forte. 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,173 Piacere. Colin. 202 00:14:38,541 --> 00:14:39,421 Salve. 203 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 Metto qui? 204 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 Wow. 205 00:14:46,375 --> 00:14:48,165 Quanta roba da mangiare. 206 00:14:48,250 --> 00:14:49,290 Sembra buona, eh? 207 00:14:50,333 --> 00:14:51,923 Ciao, tesoro. 208 00:14:52,583 --> 00:14:55,793 - Sono Sherry, la mamma di Crystal. - Piacere. 209 00:14:56,416 --> 00:14:57,786 È quasi pronta. 210 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 Ti preparo un piatto? 211 00:15:00,250 --> 00:15:02,830 Sì. Sembra squisito. 212 00:15:02,916 --> 00:15:03,956 Ehi, amico. 213 00:15:04,833 --> 00:15:07,133 - Sono Nunu, zio di Cryssie. - Piacere. 214 00:15:07,208 --> 00:15:10,038 - Fate la stessa scuola? - Sì, va alla Pitman. 215 00:15:10,541 --> 00:15:15,171 Questo giovanotto è una star del baseball, basket e football. 216 00:15:15,833 --> 00:15:18,673 Sei un piccolo Dave Winfield. 217 00:15:18,750 --> 00:15:23,250 Quel fratello fu reclutato da tre leghe professioniste. 218 00:15:23,333 --> 00:15:24,753 Ma voi non lo sapete. 219 00:15:24,833 --> 00:15:27,753 Fu preso dai Padres, giocò per gli Yankees, 220 00:15:28,416 --> 00:15:30,576 gli Hawks e i Minnesota Vikings. 221 00:15:30,666 --> 00:15:35,166 Ed è anche intelligente. Oh, mia nipote ha un ottimo gusto. 222 00:15:35,250 --> 00:15:38,830 - Assaggia questa torta. - Grazie. Adoro la torta di zucca. 223 00:15:41,666 --> 00:15:45,536 Ma che dici? Zucca... È una torta di patate dolci. 224 00:15:49,000 --> 00:15:50,420 Benedetto ragazzo. 225 00:16:10,166 --> 00:16:11,626 Ti ho portato una cosa. 226 00:16:19,333 --> 00:16:20,503 È carino. 227 00:16:22,250 --> 00:16:25,790 Bene. Te l'ho detto che l'oro ci avrebbe donato. 228 00:16:26,375 --> 00:16:27,875 Dona a te. 229 00:16:28,666 --> 00:16:31,496 Ok, ora basta sbavare. Chiedo scusa. 230 00:16:31,583 --> 00:16:34,333 Santo cielo, papà, leva di mezzo questi piedi. 231 00:16:35,625 --> 00:16:37,875 Ok, belli, ho messo il flash. Vai. 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,828 Tua mamma mi metterà da parte il piatto? 233 00:16:40,416 --> 00:16:42,036 Ok, dite "cheese". 234 00:17:50,333 --> 00:17:52,213 - Ciao. - Ciao, mamma. 235 00:17:52,708 --> 00:17:53,878 Com'è andata la giornata? 236 00:17:54,375 --> 00:17:57,125 - Piuttosto bene. A voi? - Niente male. 237 00:18:15,458 --> 00:18:16,668 Oh, guarda. 238 00:18:18,416 --> 00:18:19,786 Sono le foto di Colin. 239 00:18:20,625 --> 00:18:22,285 Le foto del ballo. 240 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Wow. Devo dire che l'oro le dona proprio. 241 00:18:40,083 --> 00:18:40,963 Sì. 242 00:18:42,625 --> 00:18:44,575 Sì, decisamente. 243 00:18:47,875 --> 00:18:51,165 Eddie parlava di lei, quando ha detto "nera e blu"? 244 00:18:54,666 --> 00:18:56,286 Beh, io non ci penso. 245 00:18:58,750 --> 00:19:00,460 Sai come sono i ragazzi. 246 00:19:01,500 --> 00:19:06,040 Sarà solo una fase passeggera, 247 00:19:06,125 --> 00:19:11,325 e Colin sarà talmente preso dallo sport che si dimenticherà di lei. 248 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 GENNAIO 249 00:19:27,541 --> 00:19:29,131 - Ehi, tu. - Ehi. 250 00:19:29,208 --> 00:19:30,628 Hai ricevuto un'offerta? 251 00:19:31,625 --> 00:19:32,455 Non ancora. 252 00:19:32,541 --> 00:19:35,461 Io ti offro di portarti a vedere Coach Carter, nel weekend. 253 00:19:35,541 --> 00:19:37,671 Lo so che non è il football, ma... 254 00:19:38,208 --> 00:19:41,578 Stasera ho una partita di football, domani di baseball. 255 00:19:41,666 --> 00:19:42,576 Un'altra volta? 256 00:19:43,500 --> 00:19:46,670 È la decima volta che me lo dici, Colin. 257 00:19:46,750 --> 00:19:47,630 Scusa. 258 00:19:47,708 --> 00:19:50,458 Non passiamo tempo insieme dal ballo. 259 00:19:50,541 --> 00:19:51,461 Succederà. 260 00:19:52,291 --> 00:19:53,131 Presto. 261 00:19:54,750 --> 00:19:58,790 Penso che il mese prossimo aprirà un nuovo parco divertimenti. 262 00:19:58,875 --> 00:20:01,165 Avrò più tempo, non avrò le partite... 263 00:20:01,250 --> 00:20:04,290 Kaepernick, parli con le ragazze o sali sul pullman? 264 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 Succederà. Presto. 265 00:20:12,041 --> 00:20:14,381 Colin, è vero quello che dicono? 266 00:20:14,458 --> 00:20:17,418 Più è scura la bacca, più è dolce il succo. 267 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 FEBBRAIO 268 00:20:28,500 --> 00:20:31,080 - Ciao. - Come stai? 269 00:20:31,166 --> 00:20:32,036 Io sto bene. 270 00:20:33,375 --> 00:20:35,375 - Tu? - Questi non li avevo visti. 271 00:20:40,333 --> 00:20:44,383 Ho una buona notizia. Forse domenica possiamo stare insieme. 272 00:20:45,291 --> 00:20:47,831 Non posso. Devo lavorare. 273 00:20:50,333 --> 00:20:51,423 Hai un lavoro? 274 00:20:53,791 --> 00:20:55,001 Beh, ottimo. 275 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 Una cosa part-time, a friggere gli hamburger. 276 00:20:58,833 --> 00:20:59,963 È quello che è. 277 00:21:01,416 --> 00:21:05,286 Pare che non ci troviamo mai coi tempi. A più tardi, ok? 278 00:21:16,166 --> 00:21:18,576 Ho fatto una gran camminata con Beth. 279 00:21:25,875 --> 00:21:26,745 Sai... 280 00:21:29,208 --> 00:21:30,668 sua figlia Lindsey... 281 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 si è lasciata con il ragazzo, tempo fa. 282 00:21:35,833 --> 00:21:38,133 Non ha un cavaliere per il ballo d'inverno. 283 00:21:38,208 --> 00:21:39,328 Non lo sapevo. 284 00:21:40,250 --> 00:21:43,630 Gran bella ragazza. 285 00:21:46,333 --> 00:21:48,503 Beth mi ha chiesto con chi vai tu. 286 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 No, mamma. 287 00:21:54,000 --> 00:21:56,880 Sarebbe divertente se ci andassi con Lindsey. 288 00:21:57,625 --> 00:21:59,415 È una cheerleader. 289 00:21:59,916 --> 00:22:01,746 È di ottima famiglia. 290 00:22:01,833 --> 00:22:05,463 Sareste la coppia più bella del ballo. 291 00:22:06,500 --> 00:22:07,330 Passo. 292 00:22:10,333 --> 00:22:11,173 Va bene. 293 00:22:12,875 --> 00:22:14,165 Ci vediamo dopo la scuola. 294 00:22:20,666 --> 00:22:22,536 Vai al ballo d'inverno? 295 00:22:22,625 --> 00:22:25,415 Ah, sì. Mi costringe Ashley. 296 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 Dice che ha preso una camera in hotel per il post-festa. 297 00:22:29,458 --> 00:22:30,788 - Tu ci vai? - Sì. 298 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 Devo sentire Crystal. È un po' che non la vedo. 299 00:22:34,958 --> 00:22:36,878 - Ci vai con Crystal? - Sì. 300 00:22:37,791 --> 00:22:38,711 Sei sicuro? 301 00:22:57,916 --> 00:22:58,996 Sul serio, Colin? 302 00:22:59,666 --> 00:23:03,876 Non siamo mica fidanzati. E non ci vediamo da settimane. 303 00:23:03,958 --> 00:23:05,248 Cosa? Non è vero. 304 00:23:05,333 --> 00:23:07,883 Passarsi accanto in corridoio non conta. 305 00:23:07,958 --> 00:23:09,748 - Ho avuto da fare. - Lo so. 306 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 Ho da fare anch'io, Colin. 307 00:23:12,083 --> 00:23:16,333 Ma come dice sempre mia mamma, se ci tieni, il tempo lo trovi. 308 00:23:17,583 --> 00:23:20,923 Perciò, invece di aspettare te, vivo la mia vita. 309 00:23:25,333 --> 00:23:27,713 - Vai al ballo d'inverno? - Vedremo. 310 00:23:27,791 --> 00:23:30,751 Insomma, io volevo andarci, 311 00:23:31,250 --> 00:23:34,040 ma la ragazza che ci volevo portare mi ha rifiutato. 312 00:23:35,666 --> 00:23:37,456 I miei spingono per un'altra. 313 00:23:41,416 --> 00:23:42,536 Dovresti andarci. 314 00:23:43,916 --> 00:23:44,826 Vedremo. 315 00:23:54,833 --> 00:23:56,543 Scusa se ho rovinato tutto. 316 00:23:57,166 --> 00:24:00,626 - Non hai nulla di cui scusarti. - No, invece sì. 317 00:24:01,541 --> 00:24:05,331 Meriti il mio rispetto. Meriti il mio tempo. 318 00:24:33,583 --> 00:24:34,423 Eccolo. 319 00:24:34,500 --> 00:24:37,210 Gira voce che dimenticheremo il football 320 00:24:37,291 --> 00:24:38,791 e ci butteremo sul baseball. 321 00:24:40,875 --> 00:24:42,035 È una mossa intelligente. 322 00:24:42,541 --> 00:24:45,541 Il baseball è un gioco più civilizzato, non credi? 323 00:24:52,875 --> 00:24:54,245 Oh, mio Dio. 324 00:24:54,333 --> 00:24:55,293 Santo cielo. 325 00:24:55,375 --> 00:24:58,165 Da mozzare il fiato, vero, Colin? 326 00:25:07,833 --> 00:25:11,753 Se sei con la persona più bella, portala in pista. 327 00:26:24,083 --> 00:26:28,463 Nonostante la saturazione di immagini negative dei neri nei media, 328 00:26:29,041 --> 00:26:31,381 le idee sulla bellezza stanno cambiando. 329 00:26:32,041 --> 00:26:35,251 Nel 2019, per la prima volta, 330 00:26:35,833 --> 00:26:39,173 tutte le principali reginette di bellezza del mondo erano nere. 331 00:26:46,958 --> 00:26:49,578 Forse non volevano che vedessimo la nostra bellezza 332 00:26:49,666 --> 00:26:54,126 perché sapevano che se possiamo controllare la nostra storia, 333 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 siamo inarrestabili. 334 00:27:03,541 --> 00:27:07,041 Per me, noi siamo le creature più belle del mondo. 335 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Noi neri. 336 00:27:08,041 --> 00:27:13,461 Io ho il compito di renderli abbastanza curiosi 337 00:27:13,541 --> 00:27:17,171 o di persuaderli in un modo o nell'altro 338 00:27:17,250 --> 00:27:20,670 a essere più consapevoli di loro stessi e da dove vengono 339 00:27:20,750 --> 00:27:23,330 e cosa amano e cosa c'è già. 340 00:27:23,416 --> 00:27:24,786 E tirarlo fuori. 341 00:27:24,875 --> 00:27:28,535 È questo che spinge me a spingere loro. 342 00:27:28,625 --> 00:27:31,455 E lo farò con ogni mezzo necessario. 343 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Sottotitoli: Bruno Basile