1 00:00:06,375 --> 00:00:10,875 SEBUAH SIRI TERHAD NETFLIX 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,126 Kecantikan itu subjektif. 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,581 Kedengaran cukup mudah, bukan? 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,128 Kecuali apa yang kita lihat telah dimanipulasi. 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,788 Sejak orang kulit Hitam tiba di Amerika, 6 00:00:32,875 --> 00:00:37,325 kami diprogramkan untuk menghargai satu standard kecantikan saja. 7 00:00:37,416 --> 00:00:42,536 Pada 1780-an, sejarawan Jerman, Christoph Meiners mencadangkan idea 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 bahawa manusia terbahagi kepada dua kategori, 9 00:00:45,208 --> 00:00:49,328 orang kulit putih yang cantik dan orang kulit Hitam yang hodoh. 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,380 Tak semua orang setuju dengan teori itu. 11 00:01:00,500 --> 00:01:04,540 Saya dah jumpa doktor mata, 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,915 saya dah buat kerja rumah, stu saya dah siap. 13 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Periuk masak perlahan ini memang mengubah hidup. 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,205 Okey. 15 00:01:15,750 --> 00:01:19,830 Ya, saya pergi dulu sebab anak saya akan pulang kelaparan. 16 00:01:21,833 --> 00:01:24,133 Saya tak dengar apa-apa pun. 17 00:01:26,458 --> 00:01:32,128 Rick, Donna kata Reece akan pergi ke Tarian Keraian. 18 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 Awak tahu jika Colin mahu pergi? 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,576 Tak tahu? 20 00:01:38,041 --> 00:01:40,751 Kami tak tahu. Colin tak banyak cakap. 21 00:01:42,708 --> 00:01:46,328 Dia dah sampai. Saya akan tanya dia. Selamat tinggal. 22 00:01:48,416 --> 00:01:50,126 - Apa khabar? - Hei. 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,825 - Bagaimana hari kamu? - Baik saja. 24 00:01:56,750 --> 00:01:57,790 Apa? 25 00:01:57,875 --> 00:02:01,495 Pergi, tanya jika dia akan ke Tarian Keraian itu. 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,750 Beri dia galakan kerana itu bagus untuknya. 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,293 Mungkin akan buat dia lupa perkara lalu. 28 00:02:14,958 --> 00:02:16,328 Kamu tak buat apa-apa? 29 00:02:24,916 --> 00:02:29,036 Kamu ada terfikir untuk pergi ke Tarian Keraian itu? 30 00:02:31,916 --> 00:02:32,746 Tak. 31 00:02:33,916 --> 00:02:38,376 Maksudnya, kamu takkan pergi atau kamu belum fikir lagi? 32 00:02:39,666 --> 00:02:45,246 Tak. Saya tak fikir tentang tarian itu. Saya sibuk fikir perkara lain. 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,383 Baiklah. 34 00:02:46,458 --> 00:02:50,958 Adik-beradik kamu pergi. Bukan bersama tapi dengan teman mereka. 35 00:02:53,916 --> 00:02:57,496 Mesti ada ramai gadis yang mahu pergi dengan kamu. 36 00:02:57,583 --> 00:03:00,463 Bukan saja kerana kamu seorang atlet. Kamu lelaki yang baik. 37 00:03:02,458 --> 00:03:03,918 Dia cantik, bukan? 38 00:03:04,458 --> 00:03:08,168 Dia salah seorang yang dipilih Bruce Springsteen untuk videonya. 39 00:03:10,416 --> 00:03:12,996 Kamu suka gadis yang bagaimana? 40 00:03:39,625 --> 00:03:41,995 - Kamu rasa dia cantik? - Sudah tentu. 41 00:03:42,083 --> 00:03:45,383 Namun, saya tak suka gadis yang cergas. Mereka terlalu tinggi dan yakin. 42 00:03:45,458 --> 00:03:46,628 Awak teruk. 43 00:03:46,708 --> 00:03:48,248 Kamu akan ke tarian itu? 44 00:03:48,333 --> 00:03:50,463 Maaf, kami nampak dangkalkah? 45 00:03:50,541 --> 00:03:52,671 Tarian adalah untuk si lembik. Saya tak lembik. 46 00:03:52,750 --> 00:03:54,170 Saya akan bawa kekasih saya. 47 00:03:54,666 --> 00:03:57,956 Betullah kata saya. Mengapa awak tanya? Awak pun mahu pergi? 48 00:03:58,541 --> 00:04:00,171 Kamu berdua lembik. 49 00:04:04,208 --> 00:04:09,128 Hei. Saya nampak kaki awak kejang tadi. Saya kasihankan awak. 50 00:04:10,875 --> 00:04:13,575 Ia taklah teruk sangat, tapi terima kasih. 51 00:04:13,666 --> 00:04:17,826 Saya memang pandai mengurut kaki. 52 00:04:19,375 --> 00:04:20,495 Okey. 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 - Terima kasih. - Ya. 54 00:04:24,833 --> 00:04:26,833 - Saya akan beritahu awak. - Okey. 55 00:04:31,208 --> 00:04:33,378 Tunggu dulu. 56 00:04:33,875 --> 00:04:36,955 Salah seorang gadis yang paling menarik di sekolah suka awak. 57 00:04:37,041 --> 00:04:39,171 Namun, awak sibuk melihat Crystal? 58 00:04:39,666 --> 00:04:43,536 Dia duduk bersahaja dan saya tanya, "Apa khabar?" 59 00:04:43,625 --> 00:04:47,125 Dia nampak minat dengan saya. Saya cuma tanya, "Apa khabar?" 60 00:04:47,208 --> 00:04:49,328 Dia pula macam… 61 00:04:50,500 --> 00:04:54,290 Awak akan terima tawaran Hailey? Kalau tak, saya akan terima. 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,995 Saya nak dia urut kaki saya. 63 00:05:13,833 --> 00:05:15,133 Apa khabar, Crystal? 64 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Apa khabar, Crystal? 65 00:05:23,583 --> 00:05:24,793 Apa khabar, Crystal? 66 00:05:50,208 --> 00:05:53,878 Crystal. Hei, boleh saya bercakap dengan awak sekejap? 67 00:05:53,958 --> 00:05:56,328 Saya agak sibuk. Maaf, mak saya sedang menunggu. 68 00:05:56,416 --> 00:05:58,036 Tunggu sekejap. 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,210 Colin! 70 00:06:05,458 --> 00:06:06,458 Hei, si kacak. 71 00:06:07,541 --> 00:06:09,081 Kita patut habiskan masa bersama. 72 00:06:12,208 --> 00:06:15,538 Ya, okey. Boleh juga. 73 00:06:15,625 --> 00:06:17,995 Beri saya nombor telefon awak. 74 00:06:26,041 --> 00:06:26,881 Jumpa lagi. 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,753 Saya dah agak. Saya tahu awak suka dia. 76 00:06:33,208 --> 00:06:35,538 Ya. Kalau betul pun, mengapa? 77 00:06:35,625 --> 00:06:39,495 Saya tak faham. Hailey cantik. Crystal pula… 78 00:06:41,541 --> 00:06:42,711 Hailey cantik. 79 00:06:42,791 --> 00:06:45,831 - Diamlah. - Apa? Saya tak cakap apa-apa pun. 80 00:06:45,916 --> 00:06:47,166 Awak cakap sesuatu. 81 00:06:47,250 --> 00:06:51,670 Okey, saya cakap saja. Awak ada Hailey dan Crystal. 82 00:06:51,750 --> 00:06:54,710 Kalau saya, saya dah tahu pilihan saya. 83 00:06:54,791 --> 00:06:57,501 Kereta ibunya sungguh usang. 84 00:06:58,250 --> 00:07:01,750 Pada 1940-an, ahli psikologi kulit Hitam mengendalikan ujian 85 00:07:01,833 --> 00:07:04,133 untuk menentukan kesan psikologi 86 00:07:04,208 --> 00:07:06,628 pengasingan terhadap kanak-kanak kulit Hitam. 87 00:07:06,708 --> 00:07:09,458 Ia dikenali sebagai "ujian patung". 88 00:07:09,541 --> 00:07:11,461 Kanak-kanak ditunjukkan dua anak patung, 89 00:07:11,541 --> 00:07:14,711 satu berkulit Hitam, satu berkulit putih, 90 00:07:14,791 --> 00:07:18,001 dan ditanya siapa yang baik atau jahat, 91 00:07:18,083 --> 00:07:20,043 cantik atau hodoh, 92 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 dan siapa yang kanak-kanak itu mahu jadi. 93 00:07:23,208 --> 00:07:27,128 Kebanyakannya, mereka memilih patung berkulit putih. 94 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 Ada banyak warna kulit yang berbeza. 95 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 Saya ada soalan tentang gambar kanak-kanak yang berbeza ini. 96 00:07:34,125 --> 00:07:39,825 Selepas saya baca soalan, saya mahu awak tunjuk gambar yang sesuai. 97 00:07:39,916 --> 00:07:42,876 Ujian ini dilakukan bukan saja di Amerika, 98 00:07:43,375 --> 00:07:44,995 malah di seluruh dunia, 99 00:07:45,750 --> 00:07:49,330 tapi hasilnya sentiasa sama. 100 00:07:49,416 --> 00:07:51,996 Tunjukkan saya budak yang jahat. 101 00:07:52,083 --> 00:07:54,883 Tunjukkan saya budak yang dungu. 102 00:07:54,958 --> 00:07:56,248 Tunjukkan budak yang nakal. 103 00:07:56,333 --> 00:07:57,543 Budak yang jahat. 104 00:07:57,625 --> 00:07:59,125 Budak yang dungu. 105 00:07:59,208 --> 00:08:00,878 Budak yang jahat. Budak yang hodoh. 106 00:08:00,958 --> 00:08:05,458 Budak nakal. Budak dungu. Budak jahat. Nakal. Dungu. 107 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Awak tak mahu ucap hai? 108 00:08:25,125 --> 00:08:25,995 Hai. 109 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 - Apa? - Beritahulah. 110 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 Awak mahu bercakap semalam. 111 00:08:34,625 --> 00:08:36,325 Itu semalam. 112 00:08:36,416 --> 00:08:38,326 Begitukah? 113 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 Awak yang tak mahu cakap dengan saya. 114 00:08:41,500 --> 00:08:42,830 Saya tak bersedia. 115 00:08:44,333 --> 00:08:45,713 Saya cakap saya sibuk. 116 00:08:47,375 --> 00:08:48,625 Sekarang tidak lagi. 117 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 Okey. 118 00:08:54,125 --> 00:08:55,035 Jadi… 119 00:08:59,791 --> 00:09:02,541 Saya mahu lihat… 120 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 Tidak, saya mahu tanya jika… 121 00:09:09,833 --> 00:09:13,633 kalau awak mahu keluar dengan saya sekali-sekala. 122 00:09:14,208 --> 00:09:15,748 Mahu makan bersama? 123 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 Pergi tengok wayang atau… 124 00:09:21,375 --> 00:09:23,375 Atau ke Tarian Keraian bersama. 125 00:09:25,416 --> 00:09:26,706 Kalau ketiga-tiganya? 126 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Tiga-tiga pun bagus. 127 00:09:34,666 --> 00:09:35,956 Tiga-tiga pun bagus. 128 00:09:45,208 --> 00:09:46,208 Hei. 129 00:09:48,208 --> 00:09:50,918 Bagaimana dengan sekolah, ada perkara baharu? 130 00:09:51,041 --> 00:09:51,961 Tidak. 131 00:09:59,458 --> 00:10:02,578 - Boleh tolong tandatangan borang ini? - Apa ini? 132 00:10:05,916 --> 00:10:09,376 Keizinan untuk ke Tarian Keraian. 133 00:10:09,458 --> 00:10:14,168 Kamu mahu ke tarian itu? Rick, dia akan ke tarian itu! 134 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 Baguslah. 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,133 Hati-hati. 136 00:10:17,208 --> 00:10:21,038 Ayah bawa mak kamu ke majlis tarian dan sekarang, kami ada tiga orang anak. 137 00:10:22,083 --> 00:10:24,793 - Siapa gadis bertuah itu? - Mak dan ayah tak kenal dia. 138 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 - Ayah pasti dia cantik. - Ya. 139 00:10:30,041 --> 00:10:32,251 Kita patut jumpa dia dan ibu bapanya. 140 00:10:35,250 --> 00:10:36,080 Tak. 141 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Tak mengapalah. 142 00:10:39,166 --> 00:10:40,746 Boleh mak tandatangan? 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,330 Terima kasih. 144 00:10:53,958 --> 00:10:57,378 Ada apa-apa rancangan hujung minggu ini? Selain bola sepak? 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,288 Tak. 146 00:11:00,375 --> 00:11:05,535 Kakak saya akan pulang, jadi saya mungkin akan tengok kudanya. 147 00:11:06,041 --> 00:11:07,501 Awak ada kuda? 148 00:11:07,583 --> 00:11:12,003 Tak. Saya tiada kuda. Kakak saya yang ada kuda. 149 00:11:12,083 --> 00:11:15,543 Okey, tapi kuda sebenar? 150 00:11:16,041 --> 00:11:19,081 Ya. Itu bukan kuda saya. 151 00:11:20,583 --> 00:11:23,463 - Apa yang awak cari? - But koboi. 152 00:11:29,375 --> 00:11:32,285 Jadi, warna apa yang kita pakai untuk tarian itu? 153 00:11:34,666 --> 00:11:36,246 - Merah? - Emas. 154 00:11:37,875 --> 00:11:40,035 Emas? Baiklah. 155 00:11:40,916 --> 00:11:41,746 Emas. 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,210 Awak pasti? 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,330 Kita akan nampak hebat. Tengoklah nanti. 158 00:11:47,416 --> 00:11:48,376 Okey. 159 00:11:51,583 --> 00:11:53,423 Saya akan jemput awak pada jam lima. 160 00:11:53,500 --> 00:11:55,210 Kenapa saya tak boleh jumpa dia? 161 00:11:55,291 --> 00:11:57,461 Saya sayang anak-anak lelaki saya… 162 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 tapi anak-anak perempuan luahkan perasaan kepada ibu mereka. 163 00:12:04,166 --> 00:12:06,326 Seperti waktu Devon buat tatu? 164 00:12:06,416 --> 00:12:07,376 Oh, Tuhan. 165 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 Tatu itu! 166 00:12:11,250 --> 00:12:12,920 Saya sungguh terkejut. 167 00:12:13,875 --> 00:12:16,575 Colin takkan buat begitu. 168 00:12:22,750 --> 00:12:23,580 Helo? 169 00:12:25,083 --> 00:12:27,293 Ya. Colin! 170 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 Eddie! 171 00:12:29,583 --> 00:12:31,173 Saya akan jawab, mak. 172 00:12:35,416 --> 00:12:36,246 Hei, apa… 173 00:12:36,333 --> 00:12:37,503 Hebat, awak tahu? 174 00:12:38,333 --> 00:12:42,753 Kami berbual dan makan taco. 175 00:12:43,291 --> 00:12:47,541 Saya faham. Crystal seorang gadis kulit Hitam yang cantik. 176 00:12:47,625 --> 00:12:50,745 Kulit dia sangat gelap. Jika ada krayon, tentu namanya Deep Space. 177 00:12:50,833 --> 00:12:53,173 - Boleh saya ketawa sekarang? - Boleh. 178 00:12:53,250 --> 00:12:54,540 Apa maksud awak? 179 00:12:54,625 --> 00:12:59,495 Crystal lebih cantik daripada Hailey, Brittany, Bailey dan gadis lain. 180 00:13:00,083 --> 00:13:03,543 Saya tak peduli pendapat orang lain. Dia cantik bagi saya. 181 00:13:03,625 --> 00:13:06,075 Colin. Saya tak kata dia tak cantik. 182 00:13:06,166 --> 00:13:08,746 Saya cuma kata dia lebih gelap daripada orang lain. 183 00:13:08,833 --> 00:13:13,963 Dia bukan saja berkulit Hitam, tapi dia hitam kebiruan. Namun, dia cantik. 184 00:13:14,041 --> 00:13:16,921 Apa maksudnya, hitam kebiruan? 185 00:13:17,000 --> 00:13:19,790 Saya tak tahu, Teresa. Letak telefon. 186 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 Helo? 187 00:13:38,583 --> 00:13:40,583 Hei, Crystal. Saya Colin. 188 00:13:41,166 --> 00:13:43,126 - Hei. - Cakaplah dengan mak saya. 189 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 Hai, mak Colin. 190 00:13:46,416 --> 00:13:47,536 Hai. 191 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Tunggu sekejap. 192 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Selamat malam, mak. 193 00:14:11,875 --> 00:14:14,575 Hai, sayang. 194 00:14:15,666 --> 00:14:18,496 Kacaknya awak. Selamat datang. 195 00:14:19,125 --> 00:14:20,575 Awak ada pak cik? 196 00:14:21,666 --> 00:14:25,206 Tak. Maksud saya, ada tapi mereka ada isteri. 197 00:14:25,875 --> 00:14:27,955 Saya tak mahu pak cik awak, sayang. 198 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 Saya cakap saja. 199 00:14:29,541 --> 00:14:32,131 Crystal akan keluar sebentar lagi. Pergi lihat sekeliling. 200 00:14:32,208 --> 00:14:33,878 Buatlah macam rumah sendiri. 201 00:14:33,958 --> 00:14:35,248 Aduhai. 202 00:14:35,333 --> 00:14:37,173 Selamat berkenalan. Saya Colin. 203 00:14:38,541 --> 00:14:39,421 Hai. 204 00:14:40,333 --> 00:14:41,713 Boleh saya letakkannya? 205 00:14:46,375 --> 00:14:48,165 Banyaknya makanan. 206 00:14:48,250 --> 00:14:49,750 Nampak sedap, bukan? 207 00:14:50,333 --> 00:14:51,923 Hei, sayang. 208 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 - Saya mak Crystal, Sherry. - Hai, gembira bertemu awak. 209 00:14:56,416 --> 00:14:57,786 Dia hampir siap. 210 00:14:59,041 --> 00:15:02,831 - Boleh saya ambilkan makanan? - Ya. Ia nampak sedap. 211 00:15:02,916 --> 00:15:03,956 Hei. 212 00:15:04,833 --> 00:15:07,133 - Saya pak cik Cryssie, Nunu. - Selamat berkenalan. 213 00:15:07,208 --> 00:15:10,458 - Kamu belajar di sekolah yang sama? - Ya, di Pitman. 214 00:15:10,541 --> 00:15:15,171 Pemuda ini pemain bintang besbol, bola keranjang dan bola sepak Amerika. 215 00:15:15,833 --> 00:15:18,673 Awak seperti Dave Winfield. 216 00:15:18,750 --> 00:15:23,250 Dia pernah dipilih oleh tiga liga besar. 217 00:15:23,333 --> 00:15:24,753 Kamu semua tak tahu. 218 00:15:24,833 --> 00:15:27,753 Dia dipilih oleh Padre, bermain untuk pasukan Yankee, 219 00:15:28,416 --> 00:15:30,456 Hawk dan Minnesota Viking. 220 00:15:30,541 --> 00:15:35,171 Dia juga bijak. Cita rasa anak saudara saya sangat bagus. 221 00:15:35,250 --> 00:15:38,830 - Cubalah makan pai ini. - Terima kasih. Saya suka pai labu. 222 00:15:41,666 --> 00:15:45,536 Ini bukan pai labu tapi pai keledek. 223 00:15:49,000 --> 00:15:50,420 Semoga awak dirahmati. 224 00:16:10,166 --> 00:16:11,956 Saya ada sesuatu untuk awak. 225 00:16:19,333 --> 00:16:20,503 Cantiknya. 226 00:16:22,041 --> 00:16:25,791 Kita nampak hebat. Saya dah kata kita nampak hebat berbaju warna emas. 227 00:16:26,375 --> 00:16:28,575 Awak yang cantik berbaju warna emas. 228 00:16:28,666 --> 00:16:31,496 Cukuplah merenung satu sama lain. Tumpang lalu. 229 00:16:31,583 --> 00:16:34,333 Ya Tuhan, ayah, tolong ketepikannya. 230 00:16:35,625 --> 00:16:37,875 Okey, sayang. Mak cik akan pasang denyar. Ayuh. 231 00:16:37,958 --> 00:16:40,418 Boleh mak awak simpankan makanan untuk saya? 232 00:16:40,500 --> 00:16:42,040 Okey, senyum. 233 00:17:50,333 --> 00:17:52,213 - Hei. - Hai, mak. 234 00:17:52,708 --> 00:17:54,288 Bagaimana hari kamu? 235 00:17:54,375 --> 00:17:57,375 - Agak bagus. Bagaimana dengan ayah? - Boleh tahan. 236 00:18:15,458 --> 00:18:16,668 Tengok. 237 00:18:18,416 --> 00:18:19,786 Itu gambar Colin. 238 00:18:20,625 --> 00:18:22,285 Daripada Tarian Keraian itu. 239 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Saya akan cakap satu perkara. Warna emas sesuai dengan gadis itu. 240 00:18:40,083 --> 00:18:40,963 Ya. 241 00:18:42,625 --> 00:18:44,575 Betul kata awak. 242 00:18:47,875 --> 00:18:51,165 Adakah ini yang Eddie maksudkan dengan hitam kebiruan? 243 00:18:54,666 --> 00:18:56,286 Saya takkan risau. 244 00:18:58,750 --> 00:19:00,460 Awak tahulah perangai remaja. 245 00:19:01,500 --> 00:19:06,040 Ia mungkin hanya fasa sementara, 246 00:19:06,125 --> 00:19:11,325 dan Colin akan sibuk bersukan, kemudian lupakan gadis ini. 247 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 JANUARI 248 00:19:27,541 --> 00:19:29,131 - Hei, awak. - Hei. 249 00:19:29,208 --> 00:19:30,628 Awak dah dapat tawaran? 250 00:19:31,625 --> 00:19:32,455 Belum lagi. 251 00:19:32,541 --> 00:19:35,461 Saya mahu ajak awak tonton Coach Carter hujung minggu ini. 252 00:19:35,541 --> 00:19:38,131 Saya tahu ia bukan tentang bola sepak kolej, tapi… 253 00:19:38,208 --> 00:19:41,578 Saya ada perlawanan bola sepak malam ini dan perlawanan besbol esok. 254 00:19:41,666 --> 00:19:42,576 Lain kali? 255 00:19:43,500 --> 00:19:46,670 Sudah sepuluh kali awak kata begitu, Colin. 256 00:19:46,750 --> 00:19:47,630 Maafkan saya. 257 00:19:47,708 --> 00:19:50,458 Kita tak pernah luangkan masa bersama sejak tarian itu. 258 00:19:50,541 --> 00:19:53,131 Kita akan bersama lagi nanti. Tak lama lagi. 259 00:19:54,750 --> 00:19:58,790 Saya rasa bulan depan ada taman tema baharu dibuka. 260 00:19:58,875 --> 00:20:01,165 Saya ada lebih banyak masa, tak banyak perlawanan… 261 00:20:01,250 --> 00:20:04,290 Kaepernick, awak mahu berbual atau naik bas? 262 00:20:07,500 --> 00:20:09,460 Kita akan bersama. Tak lama lagi. 263 00:20:12,041 --> 00:20:14,381 Colin, betulkah kata mereka? 264 00:20:14,458 --> 00:20:17,418 Lebih gelap gadis itu, lebih manis orangnya. 265 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 FEBRUARI 266 00:20:28,500 --> 00:20:31,080 - Hei. - Apa khabar? 267 00:20:31,166 --> 00:20:32,036 Saya okey. 268 00:20:33,375 --> 00:20:36,285 - Apa khabar? - Saya tak pernah nampak subang ini. 269 00:20:40,333 --> 00:20:44,383 Saya ada berita baik. Mungkin saya boleh keluar pada hari Ahad. 270 00:20:45,291 --> 00:20:48,251 Tak boleh. Saya perlu bekerja. 271 00:20:50,333 --> 00:20:51,423 Awak dapat kerja? 272 00:20:53,791 --> 00:20:55,001 Baguslah. 273 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 Kerja separuh masa membuat burger. 274 00:20:58,833 --> 00:20:59,963 Tak penting pun. 275 00:21:01,416 --> 00:21:05,286 Nampaknya masa kita tak sesuai. Jumpa nanti, okey? 276 00:21:16,166 --> 00:21:18,746 Saya baru keluar bersiar-siar dengan Beth. 277 00:21:25,875 --> 00:21:26,745 Kamu tahu… 278 00:21:29,208 --> 00:21:30,668 anaknya, Lindsey… 279 00:21:31,791 --> 00:21:35,041 baru saja berpisah dengan teman lelakinya. 280 00:21:35,833 --> 00:21:38,133 Dia tiada teman untuk Tarian Formal Musim Sejuk. 281 00:21:38,208 --> 00:21:39,328 Saya tak tahu. 282 00:21:40,250 --> 00:21:43,630 Gadis itu cantik. 283 00:21:46,333 --> 00:21:48,963 Beth tertanya-tanya tentang teman kamu nanti. 284 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Tak, mak. 285 00:21:54,000 --> 00:21:56,880 Kami fikir tentu seronok kalau kamu bawa Lindsey. 286 00:21:57,625 --> 00:21:59,825 Dia seorang penyorak. 287 00:21:59,916 --> 00:22:01,746 Keluarganya hebat. 288 00:22:01,833 --> 00:22:05,463 Kamu berdua akan jadi pasangan yang paling segak di sana. 289 00:22:06,500 --> 00:22:07,330 Tak mahu. 290 00:22:10,333 --> 00:22:11,583 Baiklah. 291 00:22:12,875 --> 00:22:14,665 Jumpa lagi selepas sekolah. 292 00:22:20,666 --> 00:22:22,536 Awak akan ke Tarian Formal Musim Sejuk? 293 00:22:22,625 --> 00:22:25,415 Ya. Ashley suruh saya pergi. 294 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 Dia tempah bilik hotel untuk parti selepas tarian. 295 00:22:29,291 --> 00:22:31,251 - Awak mahu pergikah? - Ya. 296 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 Saya perlu tanya Crystal. Sudah lama tak jumpa dia. 297 00:22:34,958 --> 00:22:36,878 - Awak akan bawa Crystal? - Ya. 298 00:22:37,791 --> 00:22:38,711 Awak pasti? 299 00:22:57,416 --> 00:22:58,996 Biar betul, Colin? 300 00:22:59,666 --> 00:23:03,876 Bukannya kita pernah bertunang pun. Dah berminggu-minggu kita tak jumpa. 301 00:23:03,958 --> 00:23:05,248 Apa? Itu tak benar. 302 00:23:05,333 --> 00:23:07,883 Bertembung di koridor sekolah tak dikira. 303 00:23:07,958 --> 00:23:09,748 - Saya sibuk. - Saya tahu. 304 00:23:09,833 --> 00:23:12,003 Saya pun sibuk, Colin. 305 00:23:12,083 --> 00:23:16,633 Namun, macam mak saya selalu cakap, kita ambil masa untuk sesuatu yang kita peduli. 306 00:23:17,583 --> 00:23:20,923 Daripada menunggu awak, saya hanya teruskan hidup. 307 00:23:25,333 --> 00:23:27,713 - Awak mahu ke tarian itu? - Belum pasti. 308 00:23:27,791 --> 00:23:30,751 Saya mahu pergi, tapi, 309 00:23:31,250 --> 00:23:34,040 gadis yang saya mahu bawa mengabaikan saya. 310 00:23:35,666 --> 00:23:38,746 Ibu bapa saya mahu kenalkan saya dengan orang lain. 311 00:23:41,416 --> 00:23:42,536 Awak patut pergi. 312 00:23:43,916 --> 00:23:44,956 Tengoklah nanti. 313 00:23:54,833 --> 00:23:57,083 Maaf kerana buat silap. 314 00:23:57,166 --> 00:24:00,626 - Awak tak perlu minta maaf. - Tak, saya perlu minta maaf. 315 00:24:01,541 --> 00:24:05,331 Awak layak dihormati. Awak layak dapat masa saya. 316 00:24:33,583 --> 00:24:34,423 Itu pun dia. 317 00:24:34,500 --> 00:24:37,330 Orang kata awak takkan tunggu biasiswa bola sepak 318 00:24:37,416 --> 00:24:39,496 dan ambil biasiswa besbol. 319 00:24:40,875 --> 00:24:42,455 Tindakan yang bijak. 320 00:24:42,541 --> 00:24:45,541 Permainan besbol lebih bertamadun, bukan? 321 00:24:45,625 --> 00:24:46,535 Ya. 322 00:24:52,875 --> 00:24:55,285 - Oh, Tuhan. - Aduhai. 323 00:24:55,375 --> 00:24:58,165 Dia buat awak terpesona, betul, Colin? 324 00:25:07,833 --> 00:25:11,753 Jika kamu ada teman yang cantik, bawalah dia menari. 325 00:26:24,083 --> 00:26:28,463 Walaupun media hanya memaparkan imej negatif orang kulit Hitam, 326 00:26:29,041 --> 00:26:31,381 idea tentang kecantikan sedang berubah. 327 00:26:32,041 --> 00:26:35,251 Pada tahun 2019, buat kali pertama, 328 00:26:35,833 --> 00:26:39,173 kebanyakan ratu cantik di dunia ialah orang kulit Hitam. 329 00:26:41,291 --> 00:26:42,581 CHESLIE KRYST, RATU AS 2019 330 00:26:42,666 --> 00:26:43,916 NIA FRANKLIN, RATU AS 2019 331 00:26:46,958 --> 00:26:49,578 Mungkin mereka tak mahu kami lihat kecantikan kami, 332 00:26:49,666 --> 00:26:54,126 sebab jika ia berlaku, jika kami yang kawal naratif sendiri, 333 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 kami tak dapat dihalang. 334 00:26:56,000 --> 00:26:57,580 RATU CANTIK AMERIKA 335 00:27:03,541 --> 00:27:06,921 Bagi saya, kamilah makhluk paling cantik di dunia. 336 00:27:07,000 --> 00:27:07,880 Orang kulit Hitam. 337 00:27:07,958 --> 00:27:13,498 Tugas saya ialah membuat mereka tertanya-tanya, atau 338 00:27:13,583 --> 00:27:17,173 pujuk mereka, walau apa sekali pun, 339 00:27:17,250 --> 00:27:20,580 untuk sedar akan diri sendiri dan asal usul mereka, 340 00:27:20,666 --> 00:27:23,126 apa yang mereka hadapi dan apa yang sudah ada, 341 00:27:23,208 --> 00:27:26,918 serta serlahkannya. Inilah yang mendesak saya 342 00:27:27,000 --> 00:27:31,460 untuk mendesak mereka. Saya akan buat apa saja yang perlu. 343 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Terjemahan sari kata oleh Khanisah