1 00:00:31,825 --> 00:00:35,533 Het is bijna voorbij. Nog maar een paar dagen tot Pasen. 2 00:00:35,700 --> 00:00:39,492 Dames. We moeten de eieren morgen leveren. 3 00:00:39,658 --> 00:00:43,158 Dus doe nog even je best, het zijn de laatste loodjes. 4 00:00:43,325 --> 00:00:46,742 De laatste loodjes. -Ik kan niet wachten tot het Pasen is. 5 00:00:46,908 --> 00:00:48,408 Ik ben al bezig. 6 00:01:10,992 --> 00:01:14,950 Wie wordt er gekozen? -Ik kan niet wachten. 7 00:01:15,117 --> 00:01:20,242 Juffrouw Hermiene is al begonnen. -Het Gouden Ei gaat de Meesterhaas kiezen. 8 00:01:21,450 --> 00:01:26,450 Als ik later groot ben, zit mijn blad ook in het Gouden Ei. 9 00:01:31,658 --> 00:01:33,408 Alsjeblieft, alsjeblieft. 10 00:01:35,575 --> 00:01:38,033 Dat is jouw blad, Louise. 11 00:01:40,200 --> 00:01:42,408 Te gek. -Andy. 12 00:01:42,533 --> 00:01:44,742 Ik wist het. 13 00:01:47,492 --> 00:01:50,117 En Emmy. 14 00:01:53,783 --> 00:01:56,200 En Max ook? 15 00:01:56,367 --> 00:02:00,367 Die stadshaas? -Die praatjesmaker. 16 00:02:00,492 --> 00:02:03,408 Het Gouden Ei heeft gekozen. 17 00:02:12,408 --> 00:02:17,533 Hé, Ron, ik heb post. Van de Hazenschool. 18 00:02:19,450 --> 00:02:23,367 Ik ben kandidaat voor het Hazenmeesterschap. 19 00:02:23,492 --> 00:02:25,867 Wat is dat? -Meesterhazen zijn stoer. 20 00:02:26,033 --> 00:02:31,867 Ze beschermen de paashazen en zorgen dat alle kinderen hun paaseieren krijgen. 21 00:02:32,033 --> 00:02:37,658 Te gek. Krijg ik er ook één? -Ja, tuurlijk. Later, gast. 22 00:02:43,117 --> 00:02:48,700 De naam is Haas. Meesterhaas. Max, de Meesterpaashaas. 23 00:02:48,867 --> 00:02:54,033 Hé loser. Je mag hier niet lopen. Kijk eens uit je doppen. 24 00:02:54,200 --> 00:02:58,700 We gaan zo live met een coole Waanzinhazenstunt. 25 00:02:58,867 --> 00:03:03,200 Is dat niet Leo? De leider van de Waanzinhazen? 26 00:03:03,825 --> 00:03:08,533 We zijn een internet-gang geworden. Dit is onze eerste livestream. 27 00:03:08,700 --> 00:03:11,117 En actie. 28 00:03:13,325 --> 00:03:17,783 {\an8}Hé, hazengabbers. Welkom bij de schokkende actieshow van de Waanzinhazen. 29 00:03:17,950 --> 00:03:20,492 {\an8}En vind je deze video leuk? Geef dan een like. 30 00:03:20,658 --> 00:03:23,742 {\an8}Ah, nee. -Wat is er? 31 00:03:23,908 --> 00:03:27,492 {\an8}Sorry, Hazengabbers. Een klein digitaal probleempje. 32 00:03:27,658 --> 00:03:30,658 We gaan zo verder met het gekkenwerk. 33 00:03:31,742 --> 00:03:33,408 Sorry, ik ben al weg. 34 00:03:34,825 --> 00:03:39,325 Mijn opname verknallen en denken dat je daarmee wegkomt? Echt niet dus. 35 00:03:39,450 --> 00:03:43,450 Maar ik moet nu gaan. Ik krijg zo een beugel. 36 00:03:44,408 --> 00:03:47,742 Wat dacht je van nieuwe tanden? -Laat me los. 37 00:03:47,908 --> 00:03:51,408 Zit die bandana soms te strak? Ze zei dat ze weg moet. 38 00:03:51,533 --> 00:03:53,950 En jij bemoeit je hiermee omdat? 39 00:03:54,116 --> 00:03:57,992 Als je kleine haasjes lastigvalt, ben je geen Waanzinhaas. 40 00:03:58,158 --> 00:04:00,617 Eerder een Waanzinloser. 41 00:04:00,783 --> 00:04:03,242 Wat moet je nou, sukkel? 42 00:04:06,200 --> 00:04:08,742 De Verwijnibus, een oude paashazentruc. 43 00:04:08,908 --> 00:04:12,575 Ben jij een paashaas? Dan heb je op de Hazenschool gezeten. 44 00:04:12,742 --> 00:04:16,533 En binnenkort ben ik Meesterhaas. -Vergeet het maar. 45 00:04:16,700 --> 00:04:20,408 Ze hebben nog nooit een stadshaas Meesterhaas laten worden. 46 00:04:20,533 --> 00:04:23,533 Dan ben ik dus de eerste. 47 00:04:23,700 --> 00:04:26,325 Ben je gek geworden? Ga van m'n motor af. 48 00:04:26,450 --> 00:04:28,742 Ik leen hem alleen. 49 00:04:45,658 --> 00:04:49,450 Aan de kant. -Geef m'n motor terug. 50 00:04:49,617 --> 00:04:52,033 Je krijgt hem terug op Paaszondag. 51 00:04:54,242 --> 00:04:56,617 Dat noem ik nog 's een stunt. 52 00:04:57,492 --> 00:05:01,450 O nee, we zijn al die tijd online geweest. -Verwijder het nu. 53 00:05:01,575 --> 00:05:06,450 Hoe dan? Het was een livestream. O man. Allemaal duimen omlaag. 54 00:05:12,658 --> 00:05:16,533 Hé, Sandy. Kan je zorgen dat die drone het morgen weer doet? 55 00:05:16,700 --> 00:05:19,283 Natuurlijk. Moet lukken. 56 00:05:19,450 --> 00:05:23,867 {\an8}Hé, hazengabbers. Upgrade je leven en abonneer je op ons kanaal. 57 00:05:24,033 --> 00:05:29,200 {\an8}Op Paaszondag kun je deel twee zien. 'De Waanzinhazen slaan terug'. 58 00:05:46,450 --> 00:05:49,075 Ben je in de stad vergeten hoe je moet huppen? 59 00:05:52,825 --> 00:05:55,450 Wat is dat? -De superbike van de Meesterhaas. 60 00:05:55,617 --> 00:05:59,783 Dat krakkemikkige geval? Je haalt me toch niet in. 61 00:06:00,367 --> 00:06:04,283 Daar en daar en daar en daar. Overal zijn vallen. 62 00:06:04,450 --> 00:06:08,700 Dit gaat perfect werken. Nog even en Pasen is van ons. 63 00:06:08,867 --> 00:06:13,325 Hoe werken die vallen? -Afblijven. Let op. 64 00:06:13,450 --> 00:06:15,617 Stel je voor dat ik een paashaas ben. 65 00:06:15,783 --> 00:06:20,450 Deze mand is nu van mij. -Oké, mam. 66 00:06:21,575 --> 00:06:24,325 Goed, je hupt in het rond met een mand vol eieren. 67 00:06:24,450 --> 00:06:29,033 Ineens zie je dit ei hier liggen. Wat ga je ermee doen? 68 00:06:30,325 --> 00:06:32,492 Nee, je pakt hem op. 69 00:06:32,658 --> 00:06:36,783 Je denkt dat een van je hazenmaatjes hem kwijt is geraakt. Maar dan... 70 00:06:36,950 --> 00:06:39,033 Mam. Niet doen 71 00:06:43,533 --> 00:06:50,325 Tja. En voilà, we hebben nu de paaseieren en kunnen ze zelf gaan verstoppen. 72 00:06:50,825 --> 00:06:53,033 Ik ruik paashazen. 73 00:06:53,200 --> 00:06:57,825 Paasrollade. -Paasrollade? Erachteraan. 74 00:07:00,575 --> 00:07:03,200 Ik moet de spanning van de touwen checken. 75 00:07:03,367 --> 00:07:06,992 Help me eruit. 76 00:07:10,325 --> 00:07:14,575 Dat ding bromt als een bejaarde hommel en hij is zo traag als een stadshaas. 77 00:07:14,742 --> 00:07:16,575 O ja? 78 00:07:18,908 --> 00:07:21,908 Emmy, de vossen. Spring achterop. 79 00:07:22,075 --> 00:07:24,992 Hap in het stof, losers. 80 00:07:25,158 --> 00:07:26,408 Kom hier jullie. 81 00:07:33,367 --> 00:07:38,533 Wat gebeurt daar allemaal? Alle winterpenen nog aan toe. 82 00:07:42,658 --> 00:07:45,325 Hou je vast, Emmy. Oren omlaag. 83 00:07:46,408 --> 00:07:48,950 We moeten ons opsplitsen. 84 00:07:53,450 --> 00:07:56,408 Zomaar opeens heb ik hazenstoofvlees. 85 00:08:13,867 --> 00:08:18,032 Je bent amper hier of het is je al gelukt om de vossen op stang te jagen. 86 00:08:18,200 --> 00:08:21,242 Hoe durf je Emmy in gevaar te brengen met dat ding? 87 00:08:21,408 --> 00:08:24,450 Maar ik wilde alleen... -...een daverende entree maken. 88 00:08:24,575 --> 00:08:29,950 Nee. Hij wilde ons alleen maar helpen. -Door onze vijanden hierheen te lokken? 89 00:08:30,117 --> 00:08:33,992 Als Meesterhaas moet je leren je verantwoordelijkheid te nemen. 90 00:08:34,158 --> 00:08:35,617 En niet alleen voor jezelf. 91 00:08:35,783 --> 00:08:38,825 U kunt op me rekenen. Ik ben een rechtschapen haas. 92 00:08:48,533 --> 00:08:53,283 Zijn ze ontsnapt? Verdorie, ze waren bijna het haasje. 93 00:08:53,450 --> 00:08:56,158 Hoe worden we ooit paasvossen... 94 00:08:56,325 --> 00:08:59,867 ...als jullie je in de luren laten leggen door zo'n stadshaas? 95 00:09:01,325 --> 00:09:02,825 Dit hier is onze toekomst. 96 00:09:02,992 --> 00:09:07,033 Wij verstoppen de eieren zodat men van ons gaat houden. 97 00:09:07,200 --> 00:09:10,450 Omdat wij het waard zijn om van te houden. 98 00:09:11,575 --> 00:09:14,242 Het is zover. 99 00:09:21,908 --> 00:09:25,450 Klaar het karwei, hier komt het ei. 100 00:09:50,908 --> 00:09:54,200 vooruit allemaal rol je mouwen op 101 00:09:54,367 --> 00:09:57,533 kippen en hazen hé hó, daar gaan we 102 00:09:57,700 --> 00:10:00,533 laat ze rollen, jongens één voor één 103 00:10:00,700 --> 00:10:03,992 we schilderen de eieren nu meteen 104 00:10:04,158 --> 00:10:07,033 de verf is al klaar hou je penseel gereed 105 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 het schilderen van eieren is wel aan ons besteed 106 00:10:11,367 --> 00:10:14,783 wij geven kleur kleur aan het leven 107 00:10:14,950 --> 00:10:18,033 dat is ons allerhoogste streven 108 00:10:18,200 --> 00:10:21,492 we laten hem stralen als een regenboog 109 00:10:21,658 --> 00:10:24,617 samen maken we de wereld mooi 110 00:10:24,783 --> 00:10:28,242 wij geven kleur kleur aan het leven 111 00:10:28,408 --> 00:10:31,158 en wensen jou een vrolijk Pasen 112 00:10:31,325 --> 00:10:35,158 we laten hem stralen als een regenboog 113 00:10:35,325 --> 00:10:37,908 samen maken we de wereld mooi 114 00:10:38,075 --> 00:10:39,617 wij geven kleur 115 00:10:41,492 --> 00:10:43,533 kleur aan het leven 116 00:10:44,658 --> 00:10:46,825 wij geven kleur 117 00:10:47,950 --> 00:10:50,200 kleur aan het leven 118 00:10:51,325 --> 00:10:53,450 wij geven kleur 119 00:11:01,117 --> 00:11:05,617 Hoe word ik een Meesterhaas, juffrouw Hermiene? 120 00:11:05,783 --> 00:11:11,283 Iedere Meesterhaas moet op zoek naar zijn eigen Meesterhazentalent. 121 00:11:11,450 --> 00:11:14,450 Andy kan de wolken bereiken. 122 00:11:19,075 --> 00:11:25,450 Louise voelt zich aangetrokken tot verre horizonten, maar keert altijd weer terug. 123 00:11:29,575 --> 00:11:34,492 En Emmy is snel en beweeglijk als de wind. 124 00:11:36,575 --> 00:11:40,200 Als jij wilt tonen dat je het hazenmeesterschap waardig bent... 125 00:11:40,367 --> 00:11:44,200 ...zal ook jij op zoek moeten naar je unieke talent. 126 00:11:54,575 --> 00:11:59,492 Iets waarmee je een bijdrage kan leveren aan onze gemeenschap. 127 00:11:59,658 --> 00:12:02,617 Een Meesterhazentalent. Oké, dat is te doen. 128 00:12:02,783 --> 00:12:07,200 We trainen al sinds vorige Pasen. Wat heb jij in die tijd uitgevoerd? 129 00:12:07,367 --> 00:12:11,033 Nou, heel veel. Ik heb ook veel getraind. 130 00:12:11,200 --> 00:12:13,450 Er is niets dat stadshazen niet kunnen. 131 00:12:23,658 --> 00:12:25,242 O, man. 132 00:12:34,450 --> 00:12:37,283 Dus dat is de berg. -Ja, dat is de Kippenberg. 133 00:12:37,450 --> 00:12:39,950 Morgen gaan we erheen en stelen al hun eieren. 134 00:12:40,117 --> 00:12:45,408 En op Paaszondag smijten we die stuk, onder de neus van die sukkelige paashazen. 135 00:12:45,533 --> 00:12:47,825 Er is een probleempje met de drone. 136 00:12:47,992 --> 00:12:50,492 Heb je de drone dan nog niet klaar? 137 00:12:50,658 --> 00:12:55,033 Kom op, Sandy. Ik kan ze niet allemaal lopend naar beneden gaan brengen. 138 00:12:55,200 --> 00:12:58,033 Dan hebben we met Pasen nog drie vallen af en... 139 00:12:59,075 --> 00:13:00,992 Ze werken. 140 00:13:06,242 --> 00:13:10,617 Hé, jongens. Sorry dat ik zoveel ruimte inneem in dit fijne hol van jullie. 141 00:13:13,325 --> 00:13:17,575 Kunnen jullie me eruit halen? -Ja, doen we. Maak je geen zorgen. 142 00:13:19,033 --> 00:13:24,283 We praten niet tegen ons eten. -Maar gegrilde haas is zo uit. 143 00:13:24,450 --> 00:13:27,033 Alleen echte domoren eten zoiets nog. 144 00:13:27,200 --> 00:13:31,450 Dat is oké, mam zegt toch altijd dat ik het buskruit niet heb uitgevonden. 145 00:13:32,658 --> 00:13:34,658 Eet me niet op. 146 00:13:34,825 --> 00:13:37,367 Ik ben ziek. 147 00:13:37,492 --> 00:13:39,367 Ik heb konijnitus. 148 00:13:39,492 --> 00:13:40,783 Daarom ben ik zo mager. 149 00:13:40,950 --> 00:13:43,617 Inderdaad, hij is een waardeloos braadstuk. 150 00:13:43,783 --> 00:13:46,658 Maar hij is wel heel geschikt voor in de soep. 151 00:13:47,242 --> 00:13:51,075 Nee, stop. Ik heb luizen. 152 00:13:51,242 --> 00:13:54,617 Extra lekker. Heerlijk hoe ze kriebelen op je tong. 153 00:13:56,325 --> 00:13:58,867 Jullie begaan een grote fout. 154 00:14:00,742 --> 00:14:02,075 Paasvos. 155 00:14:02,242 --> 00:14:06,283 Dus jullie willen paasvossen worden, of niet? 156 00:14:06,450 --> 00:14:07,950 En wat zou dat? 157 00:14:08,117 --> 00:14:09,658 Ik kan jullie helpen. 158 00:14:11,908 --> 00:14:14,825 Ik weet hoe jullie aan de eieren kunnen komen. 159 00:14:20,575 --> 00:14:24,242 Waarom zouden we je vertrouwen? Je bent zelf een haas. 160 00:14:24,408 --> 00:14:28,450 Scherp, Sherlock Holmes. Ik heb zelfs op de Hazenschool gezeten. 161 00:14:28,617 --> 00:14:31,658 Ik was de beste leerling van m'n jaar. In stoppen. 162 00:14:32,283 --> 00:14:35,908 Paashazen zijn zo irritant. Ze voelen zich beter dan anderen. 163 00:14:36,075 --> 00:14:37,992 En vooral beter dan vossen. 164 00:14:39,450 --> 00:14:44,533 Het is afgelopen met die paashaasonzin. Deze Pasen zal jullie Pasen worden. 165 00:14:44,700 --> 00:14:45,867 De beste Pasen ooit. 166 00:14:46,033 --> 00:14:49,367 Inderdaad. En de kinderen zullen juichen voor ons. 167 00:14:49,492 --> 00:14:53,033 Oké. Met jouw hulp kunnen we nog twee vallen bouwen. 168 00:14:53,200 --> 00:14:57,992 En dan kunnen we op Paaszondag minstens 14 hazen keer... 169 00:14:58,158 --> 00:15:01,617 Nee, je denkt niet groot genoeg, vosje. 170 00:15:01,783 --> 00:15:05,408 We halen alle eieren in één keer weg, daar waar ze liggen. 171 00:15:05,533 --> 00:15:07,742 Laat hem het uitleggen. 172 00:15:08,575 --> 00:15:12,367 Goed idee, al weet niemand hoe je de top van de Kippenberg bereikt. 173 00:15:12,492 --> 00:15:17,117 Wie denk je dat er een geheim pad weet naar de eieren? 174 00:15:17,283 --> 00:15:20,742 Oké dan. Nieuwe Pasengang, high five. 175 00:15:23,075 --> 00:15:25,117 Nieuwe Pasengang. 176 00:15:56,908 --> 00:15:58,658 Help. 177 00:16:02,992 --> 00:16:06,367 Wat is er aan de hand? -Het ei is helemaal zwart. 178 00:16:11,658 --> 00:16:12,992 O, voorzichtig. 179 00:16:14,575 --> 00:16:17,325 Ik krijg het er niet af. -O nee. 180 00:16:17,450 --> 00:16:21,908 De oude geschriften zeggen dat wanneer het Gouden Ei zwart wordt... 181 00:16:22,075 --> 00:16:24,742 ...het paasfeest groot gevaar loopt. 182 00:16:24,908 --> 00:16:27,992 Wat? Waarom? -Hier zitten de vossen achter. 183 00:16:28,158 --> 00:16:33,825 Die bekokstoven ieder jaar weer iets nieuws. Hier is iets ergers aan de hand. 184 00:16:33,992 --> 00:16:38,283 Wie het paasfeest bedreigt, krijgt met mij te maken. Met ons. 185 00:16:38,450 --> 00:16:42,866 Inderdaad. Met iedereen hier. -Met ons allemaal. 186 00:16:43,033 --> 00:16:44,616 Jongens, rustig. Rustig. 187 00:16:44,783 --> 00:16:48,783 We kunnen ons pas tegen een bedreiging verweren als we weten wat het is. 188 00:16:48,950 --> 00:16:51,575 Tot die tijd moeten we op onze hoede zijn. 189 00:16:51,741 --> 00:16:55,741 Jullie beschilderen de eieren en houden de eierbaan in de gaten. 190 00:16:55,908 --> 00:17:00,991 En jullie trainen jullie vaardigheden. Het paasfeest rust in jullie handen. 191 00:17:01,158 --> 00:17:03,825 Zet jullie in met hart en ziel. 192 00:17:13,075 --> 00:17:15,158 Mooie Meesterhaas ben jij. 193 00:17:15,325 --> 00:17:19,117 Je denkt weer alleen aan jezelf. Dan werkt de Verwijnibus dus niet. 194 00:17:19,283 --> 00:17:21,783 Ik leg het nog één keer uit voor de stadshazen. 195 00:17:21,950 --> 00:17:27,283 Sluit je ogen. Laat jezelf los en geef je over aan dat wat je nastreeft. 196 00:17:32,658 --> 00:17:36,117 De Verdwijnibus werkt niet meer. 197 00:17:39,450 --> 00:17:42,450 O nee. Juffrouw Hermiene. 198 00:17:42,992 --> 00:17:45,200 Ik vreesde al dat dit zou gebeuren. 199 00:17:45,367 --> 00:17:48,950 Zonder de magie van het Gouden Ei nemen onze krachten af. 200 00:17:52,783 --> 00:17:57,033 Hé, hazengabbers. Een update: Ons team is uitgebreid. 201 00:17:57,200 --> 00:18:00,450 Onze Paasgang is klaar voor actie. 202 00:18:00,617 --> 00:18:02,783 Zwaai eens naar de volgers. 203 00:18:06,283 --> 00:18:09,325 Er huppelen online heel wat hazen achter mij aan. 204 00:18:09,450 --> 00:18:11,408 Jullie lopen zo achter. 205 00:18:11,950 --> 00:18:15,283 Oké, zodra we in de grot zijn, klimmen we omhoog. 206 00:18:15,450 --> 00:18:20,325 De eieren liggen op de top, op een hoop. -Ja, ja, dat heb je al uitgelegd. 207 00:18:20,450 --> 00:18:24,950 Daar hoef je alleen de kippen te verjagen en de eieren in de manden te doen. 208 00:18:25,117 --> 00:18:27,992 Die laten jullie zakken en wij vangen ze hier op. 209 00:18:28,533 --> 00:18:33,783 Ik ga de eieren verven en schilder er dan schattige wormpjes en spinnetjes op. 210 00:18:33,950 --> 00:18:36,742 De kinderen zullen ze uit m'n poten trekken. 211 00:18:36,908 --> 00:18:41,325 Mam, de paashazen verstoppen hun eieren altijd. Dat maakt het zo leuk. 212 00:18:41,450 --> 00:18:44,408 Maar ik wil dat iedereen weet dat ze van ons komen. 213 00:18:44,533 --> 00:18:49,492 De kinderen van nu hou je niet voor de gek. Eieren verstoppen is zo suf. 214 00:18:49,658 --> 00:18:55,658 Als iemand weet wat kinderen leuk vinden, dan is dat iemand uit de stad. Zoals Leo. 215 00:19:02,992 --> 00:19:05,242 Hier is de ingang, vooruit. -Maar... 216 00:19:05,408 --> 00:19:09,533 Welk stukje van 'vooruit' heb je niet begrepen, vosje? 217 00:19:09,700 --> 00:19:14,158 Ook zonder de Verdwijnibus beschikken we over de magie van onze gemeenschap. 218 00:19:14,325 --> 00:19:18,283 Een Meesterhaas is in z'n eentje is als een twijg. 219 00:19:18,950 --> 00:19:21,908 Maar wanneer je al je krachten bundelt... 220 00:19:22,075 --> 00:19:26,408 ...dan zullen die elkaar versterken tot een onbreekbaar geheel. 221 00:19:26,533 --> 00:19:28,617 Laten we de daad bij het woord voegen. 222 00:19:28,783 --> 00:19:33,783 Jullie hebben één minuut om dit houten ei in de windvaan te krijgen. 223 00:19:35,450 --> 00:19:39,658 Dat klinkt niet zo moeilijk. -Des te beter. Zijn jullie zover? 224 00:19:39,825 --> 00:19:42,158 Natuurlijk, vooruit. -Tuurlijk. 225 00:19:42,325 --> 00:19:44,408 Het is tegen de klok en tegen mij. 226 00:19:44,533 --> 00:19:47,408 Op je plaats, iedereen klaar, toe maar. 227 00:19:47,533 --> 00:19:48,658 Emmy, hierzo. 228 00:19:53,325 --> 00:19:55,658 Hebbes. Vang, Andy. 229 00:19:58,492 --> 00:19:59,825 Daarheen. 230 00:20:00,450 --> 00:20:02,575 Hé. Hierzo, hierheen. 231 00:20:03,825 --> 00:20:05,367 Kom op nou. 232 00:20:05,492 --> 00:20:07,908 Niet zo snel, Max. 233 00:20:35,992 --> 00:20:37,908 Andy, hierzo. 234 00:20:40,450 --> 00:20:41,742 Bravo, Emmy. 235 00:20:53,825 --> 00:20:56,033 Ik heb hem, Emmy. -Hé. 236 00:20:56,950 --> 00:20:59,033 O, man. 237 00:21:11,033 --> 00:21:16,283 Sorry, jongens. Dat scheelde weinig. Maar wie niet waagt, die niet wint, toch? 238 00:21:17,617 --> 00:21:22,658 We hadden kunnen winnen als jij niet met dat stomme scheurijzer was komen opdagen. 239 00:21:24,325 --> 00:21:27,575 Het is oké. Ik wilde alleen helpen. 240 00:21:27,742 --> 00:21:31,742 En het goede nieuws is dat ik mijn talent heb ontdekt. Ik kan vliegen. 241 00:21:31,908 --> 00:21:36,492 Ja, tuurlijk. Brokkenpiloot. -Emmy? Wat is er nou? Ik... 242 00:21:36,658 --> 00:21:40,325 Ik, ik, ik, ik. Is dat je lievelingswoord? 243 00:21:52,033 --> 00:21:53,408 We zijn er. 244 00:21:58,825 --> 00:22:01,450 Alle eieren komen hiervandaan. 245 00:22:03,450 --> 00:22:08,450 Nog even van die eieren afblijven. -Denkt hij dat we dom zijn? 246 00:22:08,617 --> 00:22:12,450 Maar we kunnen er gerust eentje achterhouden, toch? 247 00:22:30,075 --> 00:22:31,992 Waar zijn de eieren? 248 00:22:32,158 --> 00:22:35,742 Of 'ik' m'n lievelingswoord is? Ik dacht het niet. 249 00:22:35,908 --> 00:22:41,367 Hé Emmy. Ik... -Laat me met rust. 250 00:22:41,492 --> 00:22:43,617 Ik zat te denken dat ik... 251 00:22:43,783 --> 00:22:46,658 Ik bedoel dat jij dacht dat jij... 252 00:22:47,325 --> 00:22:49,200 Jij dacht... 253 00:22:49,367 --> 00:22:51,825 Luister, het spijt me. 254 00:22:55,950 --> 00:22:58,742 De eieren blijven steken in de grot. 255 00:23:02,450 --> 00:23:04,367 Daar gaan ze erin. 256 00:23:21,450 --> 00:23:23,742 We blijven nog even hier. 257 00:23:26,450 --> 00:23:28,658 Waar zijn jullie nou? 258 00:23:28,825 --> 00:23:32,783 Waar zijn jullie mee bezig? Die kunnen jullie niet zomaar pakken. 259 00:23:33,992 --> 00:23:36,033 Ze zijn van ons. -Want dat merken ze. 260 00:23:36,200 --> 00:23:39,408 Hazen. Het hoofdgerecht. 261 00:23:43,908 --> 00:23:49,742 Wie is het haasje? Jij bent het haasje. Want straks eten we een paashaasje. 262 00:23:49,908 --> 00:23:53,617 Dat had je gedacht. -Juffrouw Hermiene. 263 00:23:58,033 --> 00:24:01,117 Niet m'n neus. Da's niet eerlijk. 264 00:24:02,117 --> 00:24:04,325 Hé, wat gebeurt er? 265 00:24:06,367 --> 00:24:08,867 Dat spelletje kennen wij ook. 266 00:24:09,658 --> 00:24:11,617 Ik krijg je wel. 267 00:24:21,658 --> 00:24:23,575 En nu jij nog. 268 00:24:25,950 --> 00:24:27,617 De vossen hebben... 269 00:24:27,783 --> 00:24:30,492 ...zichzelf in de val laten lopen, zo te zien. 270 00:24:36,408 --> 00:24:37,825 Wat is dat? 271 00:24:37,992 --> 00:24:41,283 Dat moet heel oud zijn. -Graffiti uit de oudheid? 272 00:24:41,450 --> 00:24:45,533 De Krachtstuwer. Die staat beschreven in de oude geschriften. 273 00:24:45,700 --> 00:24:50,783 Wie zijn vijand de hand kan reiken en alle angst kan laten wijken... 274 00:24:50,950 --> 00:24:54,450 ...wie met heel zijn hart op een ander durft te vertrouwen... 275 00:24:54,575 --> 00:24:57,783 ...kan de allerzwaarste last versjouwen. 276 00:24:57,950 --> 00:25:00,242 De Krachtstuwer. Gaaf. 277 00:25:00,408 --> 00:25:03,033 Snel. We moeten hier wegwezen. Vooruit. 278 00:25:17,200 --> 00:25:19,867 De wereld is aan het vergaan. 279 00:25:26,200 --> 00:25:27,992 Juffrouw? -Bent u gewond? 280 00:25:28,158 --> 00:25:29,867 Niks aan de hand. 281 00:25:33,992 --> 00:25:36,658 Rotte selderij nog aan toe. 282 00:25:40,242 --> 00:25:41,867 Een paar armzalige eieren. 283 00:25:42,033 --> 00:25:44,908 Amper de moeite waard om een kwast voor te pakken. 284 00:25:45,075 --> 00:25:48,075 Hoe hebben jullie dit weer zo kunnen verknallen? 285 00:25:50,825 --> 00:25:54,658 Ik vond het een geschift plan, maar niemand luistert naar mij. 286 00:25:54,825 --> 00:26:00,242 Sandy, die vossen zijn enorme sukkels. Dit wordt echt een ramp. 287 00:26:00,867 --> 00:26:03,825 Je moet opschieten, ik heb die drone nodig. 288 00:26:03,992 --> 00:26:09,408 Ik popel om die verbaasde koppen te zien als we op Paaszondag de eieren stukgooien. 289 00:26:09,533 --> 00:26:12,450 Stukgooien? Jij lelijke leugenaar. 290 00:26:12,575 --> 00:26:16,533 Hé, stop. Die is van mij. -Mam, moet je horen. 291 00:26:16,700 --> 00:26:19,283 Geef terug, vosje. Alle hazen nog aan toe. 292 00:26:19,450 --> 00:26:23,242 Leo wil ons helemaal niet helpen om paasvossen te worden. 293 00:26:23,408 --> 00:26:26,742 Waarom zou ik al die moeite dan hebben gedaan? 294 00:26:26,908 --> 00:26:31,533 Hij liegt. Luister maar. -Je maakt krassen op m'n scherm. 295 00:26:31,700 --> 00:26:33,908 Wat een prachtvos. Wat is ze mooi. 296 00:26:34,075 --> 00:26:37,700 Jullie paasgang is te gek. Die vossen zijn geweldig. 297 00:26:37,867 --> 00:26:39,575 Hé, ze heeft het over ons. 298 00:26:41,075 --> 00:26:42,408 Zijn er nog vragen? 299 00:26:42,533 --> 00:26:46,450 Mam, je moet me geloven. We hebben het hier over het paasfeest. 300 00:26:46,575 --> 00:26:49,117 En daarom wil ik door met beschilderen. 301 00:26:49,283 --> 00:26:53,367 Maar hij liegt. Leo wil alle eieren kapot maken. 302 00:26:53,492 --> 00:26:57,408 Nog één verkeerd woord over Leo en jij mag vannacht buiten slapen. 303 00:27:01,783 --> 00:27:05,617 Zitten die dekselse vossen achter mijn eieren aan? 304 00:27:06,575 --> 00:27:08,492 We zullen ze tegenhouden. 305 00:27:09,242 --> 00:27:14,075 O, oké. Maar jullie zullen mijn dierbare eitjes de berg af moeten dragen. 306 00:27:14,242 --> 00:27:19,492 En een beetje snel graag, zodat jullie ze voor Pasen beschilderd hebben. 307 00:27:19,658 --> 00:27:24,742 Hé, met dat Krachtstuwerding hebben we dat in een mum van tijd voor elkaar. 308 00:27:24,908 --> 00:27:27,533 Kom mee, Emmy. We proberen het. 309 00:27:29,408 --> 00:27:31,950 Wat was de tekst ook alweer? O ja. 310 00:27:32,117 --> 00:27:35,283 Wie met heel zijn hart op een ander durft te vertrouwen... 311 00:27:35,450 --> 00:27:38,408 ...kan de allerzwaarste last versjouwen. 312 00:27:44,450 --> 00:27:47,242 De Krachtstuwer is een legende uit een tijd... 313 00:27:47,408 --> 00:27:50,450 ...lang voordat het Gouden Ei het levenslicht zag. 314 00:27:50,575 --> 00:27:53,867 Niemand weet of het werkelijk bestaan heeft. 315 00:27:54,742 --> 00:27:58,158 Maar wie maakt er nou zo'n gravure als het een verzinsel is? 316 00:27:58,325 --> 00:27:59,950 Kom je? 317 00:28:26,075 --> 00:28:28,783 Zeg, hoe heb jij je Meestertalent ontdekt? 318 00:28:28,950 --> 00:28:33,783 Het was er ineens. Tijdens het trainen. We waren allemaal ergens anders goed in. 319 00:28:33,950 --> 00:28:37,492 En je kunt geen Meesterhaas worden zonder een Meestertalent? 320 00:28:37,658 --> 00:28:39,867 Maar je hebt nog een paar dagen. 321 00:28:40,033 --> 00:28:41,867 Als Pasen ooit nog doorgaat. 322 00:28:43,533 --> 00:28:45,992 Emmy, we zullen het bos in moeten. 323 00:28:46,158 --> 00:28:49,158 Ja, het is gevaarlijk zonder de Verdwijnibus. 324 00:28:49,325 --> 00:28:53,783 Maar we moeten uitvinden wat de vossen van plan zijn, zoals geheim agenten. 325 00:28:53,950 --> 00:28:56,825 Hoorde ik je daar nou 'we' zeggen in plaats van 'ik'? 326 00:28:56,992 --> 00:28:59,325 Dus we zijn nu een team? 327 00:29:05,950 --> 00:29:08,033 Ze zijn aan het pitten. 328 00:29:09,283 --> 00:29:11,325 Ze liggen schaapjes te tellen. 329 00:29:11,450 --> 00:29:12,783 Waarom? 330 00:29:13,950 --> 00:29:16,575 Ze slapen. -Waarom zeg je dat niet meteen? 331 00:29:24,867 --> 00:29:26,283 Wat is dat voor afdruk? 332 00:29:26,450 --> 00:29:32,117 Stylo Motorlaarzen? Van dit jaar. -Iemand uit de stad. 333 00:29:34,658 --> 00:29:38,283 Bloed. De vossen zijn blijkbaar... 334 00:29:38,783 --> 00:29:40,700 Jullie weer. 335 00:29:40,867 --> 00:29:42,575 We wilden... -...hier chillen. 336 00:29:42,742 --> 00:29:45,075 Van de boslucht genieten. 337 00:29:50,658 --> 00:29:53,533 Wacht even. -Blijf van ons af. 338 00:29:53,700 --> 00:29:56,242 Ik moet jullie iets vertellen. 339 00:29:58,658 --> 00:30:03,075 Niks aan de hand hoor, mam. Ga maar weer slapen. 340 00:30:06,283 --> 00:30:08,200 Jullie hebben een haas gevangen. 341 00:30:08,367 --> 00:30:12,867 Nee, die haas heeft hier de touwtjes in handen. Hij wil jullie eieren stelen. 342 00:30:13,033 --> 00:30:15,117 Met wie praat hij? Ga kijken, Bruno. 343 00:30:15,283 --> 00:30:18,325 Ik vertel jullie alles, maar eerst moeten we hier weg. 344 00:30:18,450 --> 00:30:21,367 Met jou? -Ik vertrouw jou voor geen cent. 345 00:30:22,450 --> 00:30:25,617 Blijf dan hier, dan word je opgevreten door m'n broers. 346 00:30:25,783 --> 00:30:27,992 Ik ruik hazenvlees. 347 00:30:28,158 --> 00:30:31,033 In dat geval gaan we voor de eerste optie. 348 00:30:31,533 --> 00:30:35,450 Daar. Hij zit achter twee hazen aan. -Zonder ons? 349 00:30:35,992 --> 00:30:37,658 Kom mee. 350 00:30:37,825 --> 00:30:40,950 Ferdie. We komen eraan. 351 00:30:55,575 --> 00:30:57,783 Ik haal juffrouw Hermiene. 352 00:31:00,658 --> 00:31:04,742 Blijf waar je bent. Een vos op het terrein van de school? 353 00:31:04,908 --> 00:31:06,908 Ben je nou helemaal betoeterd, Max? 354 00:31:07,075 --> 00:31:09,783 Momentje, meneer Fitz. -Achteruit, Emmy. 355 00:31:09,950 --> 00:31:12,617 Een haas die jullie helpt paasvossen te worden? 356 00:31:12,783 --> 00:31:14,533 Maar Leo houdt ons voor de gek. 357 00:31:14,700 --> 00:31:17,575 Leo? De leider van de Waanzinhazen-gang? 358 00:31:17,742 --> 00:31:21,242 Met allemaal piercings? -We hadden hier ooit ene Leo. 359 00:31:21,408 --> 00:31:26,408 Hij was onze slechtste leerling ooit. -Hij heeft zich hier nooit thuis gevoeld. 360 00:31:26,533 --> 00:31:30,242 Hij heeft een klasgenoot zomaar achtergelaten in een val. 361 00:31:30,408 --> 00:31:32,950 Die hebben we gered. -Dat zou hem kunnen zijn. 362 00:31:33,117 --> 00:31:35,575 En nu hij is iets vreselijks van plan. 363 00:31:35,742 --> 00:31:39,075 Hij wil alle paaseieren stelen en ze stukmaken. 364 00:31:39,658 --> 00:31:41,242 M'n moeder gelooft me niet. 365 00:31:41,408 --> 00:31:45,033 Ze ziet Leo als haar grote held die haar dromen waar gaat maken. 366 00:31:45,200 --> 00:31:48,158 Ik zou ook een graag een paasvos willen worden. 367 00:31:48,325 --> 00:31:53,117 Maar als Leo de eieren stukmaakt, zal er dit jaar dus geen paasfeest zijn. 368 00:31:54,950 --> 00:31:57,367 En daarom kom je ons dus waarschuwen. 369 00:31:58,908 --> 00:32:02,700 Ik wil dat jullie weten wie echt een stokje wil steken voor Pasen. 370 00:32:02,867 --> 00:32:07,158 Als niemand je gelooft bij jouw thuis, waarom blijf je dan niet bij ons? 371 00:32:07,325 --> 00:32:09,575 We kunnen best wat hulp gebruiken, toch? 372 00:32:09,742 --> 00:32:12,742 Maar niet van een vos. -Waarom niet? 373 00:32:12,908 --> 00:32:16,283 Je grootste vijand kan je beste vriend worden. 374 00:32:16,450 --> 00:32:20,700 Of je ondergang. Hermiene, dit begint uit de hand te lopen. 375 00:32:20,867 --> 00:32:23,617 Eerst een stadshaas en nu ook nog eens een vos? 376 00:32:23,783 --> 00:32:26,450 Hij lijkt me heel anders dan de andere vossen. 377 00:32:26,617 --> 00:32:30,242 Als je ons echt het paasfeest wilt helpen redden, ben je welkom. 378 00:32:30,408 --> 00:32:32,242 Echt? Dus u gelooft me? 379 00:32:32,408 --> 00:32:35,367 Ik zweer dat ik het beste voorheb met het paasfeest. 380 00:32:35,492 --> 00:32:37,992 Maar handen van de hazen. 381 00:32:38,158 --> 00:32:43,367 Als je het waagt één vinger naar ze uit te steken ben je nog niet jarig. 382 00:32:43,908 --> 00:32:48,325 Ik zal jullie niks doen, geloof me. -En we hebben nog een bed over. 383 00:32:50,658 --> 00:32:52,408 Kom je? 384 00:32:58,075 --> 00:33:00,242 Ik heet trouwens Emmy. -Ferdinand. 385 00:33:00,408 --> 00:33:02,075 Maar jij mag me Ferdie noemen. 386 00:33:11,033 --> 00:33:13,533 Heb je Leo in de stad leren kennen? 387 00:33:20,242 --> 00:33:23,992 Ik heb ooit z'n motor geleend. 388 00:33:24,158 --> 00:33:29,367 Maar zonder z'n toestemming, dus dat vond hij niet leuk, denk ik. 389 00:33:29,492 --> 00:33:32,575 Dus je hebt hem geleend zonder te vragen? 390 00:33:32,742 --> 00:33:36,575 En nu wil hij zich wreken op alle paashazen. 391 00:33:36,742 --> 00:33:39,950 En jij denkt dat het allemaal jouw schuld is. 392 00:33:40,867 --> 00:33:44,492 Ik denk dat het al eerder begonnen is, hier op de Hazenschool. 393 00:33:44,658 --> 00:33:47,700 Maar dat maakt nu niks meer uit. 394 00:33:47,867 --> 00:33:51,658 Het is nu van belang dat we Leo tegenhouden. 395 00:33:53,408 --> 00:33:56,325 Een vos, hierzo? Dat kan toch niet? 396 00:33:56,450 --> 00:34:00,617 Dit was vast jouw idee. -Nee, dat van mij. 397 00:34:00,783 --> 00:34:03,783 Niet bang zijn. Hij zal ons niks doen. 398 00:34:06,242 --> 00:34:10,617 Dat heeft hij ons tenminste beloofd. -Moeten we hem niet bewaken? 399 00:34:10,783 --> 00:34:15,117 Oké, angsthazen, ik doe het wel. Jullie zouden toch in slaap vallen. 400 00:34:15,283 --> 00:34:18,033 Een stad slaapt nooit, dus ik ben het wel gewend. 401 00:34:51,200 --> 00:34:53,742 Zien jullie? Ik ben nog steeds klaarwakker. 402 00:34:53,908 --> 00:34:56,617 Ik heb trek, zeg. 403 00:35:01,117 --> 00:35:02,867 Alsjeblieft. 404 00:35:06,492 --> 00:35:08,992 Zo'n salade is lekker. 405 00:35:11,408 --> 00:35:12,533 Eet smakelijk. 406 00:35:12,700 --> 00:35:15,742 Waarom word je geen veganist? In de stad is dat in. 407 00:35:15,908 --> 00:35:17,825 Ja, dat is zo. 408 00:35:19,825 --> 00:35:23,075 Vooruit, hop hop. De eieren wachten. 409 00:35:23,242 --> 00:35:25,658 En jullie twee gaan naar Hermiene. 410 00:35:26,742 --> 00:35:30,950 In de grot. Of wat er nog van over is. 411 00:35:34,658 --> 00:35:38,950 Moeten wij de eierbaan repareren, helemaal alleen? 412 00:35:39,117 --> 00:35:41,367 Jullie zijn met z'n tweetjes, toch? 413 00:35:41,492 --> 00:35:45,450 Ja, dat is waar, maar hij en ik... Ik bedoel: Ik heb het druk. 414 00:35:45,575 --> 00:35:48,117 Ik moet mijn talent ontdekken. 415 00:35:48,283 --> 00:35:51,825 Wie weet vindt je talent jou wel. 416 00:35:51,992 --> 00:35:55,117 Gast, dit is allemaal jouw schuld. 417 00:35:55,283 --> 00:35:57,908 Het gaat eeuwen duren voor dit is gerepareerd. 418 00:35:58,075 --> 00:36:02,492 Niet als je hulp krijgt van de slimste uitvinder van het hele bos en omstreken. 419 00:36:02,658 --> 00:36:04,575 Een slimme vos? 420 00:36:04,742 --> 00:36:08,075 Oké, ik beslis wat er moet gebeuren en jij doet de rest. 421 00:36:12,117 --> 00:36:14,617 Moge het ei met jullie zijn. 422 00:36:20,200 --> 00:36:21,575 Ik tel tot drie. 423 00:36:22,408 --> 00:36:24,617 Eén, twee. 424 00:36:24,783 --> 00:36:29,158 Een Orpington? -Dat heet een ei, gast. 425 00:36:29,325 --> 00:36:31,575 Echt? En van welk kippenras is deze? 426 00:36:31,742 --> 00:36:34,617 Een paaskip? -Dat is geen ras. 427 00:36:34,783 --> 00:36:38,075 Hou op met kletsen en help me liever een handje. 428 00:36:39,367 --> 00:36:42,617 Die Krachtstuwer zou nu handig zijn. -Krachtstu-wat? 429 00:36:42,783 --> 00:36:44,242 Dat is een superkracht. 430 00:36:44,408 --> 00:36:47,617 Je moet een ander vertrouwen met heel je hart en dan hop... 431 00:36:47,783 --> 00:36:49,408 ...ben je ineens sterk. 432 00:36:49,533 --> 00:36:52,575 Maar zelfs Hermiene heeft geen idee of het echt werkt. 433 00:36:52,742 --> 00:36:54,908 Het boeit ook niet. 434 00:36:55,075 --> 00:36:59,033 Het gewicht is zo'n 58 gram. Het zou van een Brahma kunnen zijn. 435 00:36:59,200 --> 00:37:00,950 Weet je wat 'werken' betekent? 436 00:37:01,117 --> 00:37:05,617 Ik ben aan het werk, ik denk na. Misschien een leghorn? 437 00:37:05,783 --> 00:37:07,242 Of een Burford Brown. 438 00:37:07,408 --> 00:37:12,450 Denk je dat die twee een team kunnen vormen? Onmogelijk. 439 00:37:12,617 --> 00:37:15,158 Er gebeuren wel meer rare dingen. 440 00:37:15,325 --> 00:37:19,242 Zoals een haas die zich aansluit bij de vossen om Pasen te dwarsbomen. 441 00:37:19,408 --> 00:37:22,867 En het Gouden Ei dat zijn magische kracht kwijt is. 442 00:37:23,033 --> 00:37:27,200 Misschien moet een vos nu wel samenwerken met een haas om Pasen te redden. 443 00:37:27,367 --> 00:37:30,575 Het is waarschijnlijker dat ik de tango dans met een vos. 444 00:37:30,742 --> 00:37:35,450 Je hebt geen idee waar je mee bezig bent. Ik kan zo niet werken. 445 00:37:47,242 --> 00:37:49,742 Noem jij jezelf nou een Waanzinhaas? 446 00:37:49,908 --> 00:37:53,033 Wat is er zo moeilijk aan het repareren van een drone? 447 00:37:53,200 --> 00:37:58,450 Ik wil dat ding uiterlijk op Paaszondag hebben, ja? 448 00:38:12,867 --> 00:38:18,075 Ik werk me een breuk en mijn enige zoon speelt onder één hoedje met de hazen. 449 00:38:18,242 --> 00:38:22,242 Ferdie, de enige die mijn verstand heeft. Ik heb hem te veel verwend. 450 00:38:22,408 --> 00:38:27,408 Nou, één ding is zeker. Ferdinand is zowel een lafaard als een verrader. 451 00:38:28,783 --> 00:38:30,908 Maar we gaan die eieren wel stelen. 452 00:38:31,075 --> 00:38:34,492 We maken treden en lopen regelrecht naar de top toe. 453 00:38:34,658 --> 00:38:36,783 Behoorlijk goed plan voor een haas. 454 00:38:36,950 --> 00:38:40,742 U heeft niet toevallig ergens lange nagels liggen? 455 00:38:45,242 --> 00:38:47,533 We hebben hier alles. 456 00:38:53,450 --> 00:38:57,992 Nog maar twee dagen en dan is het Pasen. We redden 't nooit met alleen jullie drie. 457 00:38:58,158 --> 00:39:03,242 De berg is te steil voor de kleine hazen We werken zo snel als we kunnen. 458 00:39:03,408 --> 00:39:07,533 Als je maar voorzichtig met ze bent. Behandel ze als baby's. 459 00:39:12,658 --> 00:39:15,867 Het verbaast me niks dat er geen paasvossen bestaan. 460 00:39:16,033 --> 00:39:18,533 Als jullie allemaal zo lui zijn als jij. 461 00:39:18,700 --> 00:39:24,325 Ik verricht zware mentale arbeid terwijl jij rondzwaait met dat rubberen pootje. 462 00:39:24,450 --> 00:39:26,658 Dit is een origineel plakhandje. 463 00:39:28,117 --> 00:39:31,992 En ik weet hoe ik hem moet gebruiken. -Om je snotneus af te vegen. 464 00:39:32,158 --> 00:39:34,325 Een vos op de Kippenberg? 465 00:39:35,533 --> 00:39:37,408 Gerda, geen paniek. 466 00:39:38,450 --> 00:39:42,450 Lieve hemel. Alle roereieren. -Die vos staat aan onze kant. 467 00:39:42,617 --> 00:39:46,033 Dat zegt hij tenminste. -Hij heet Ferdinand. 468 00:39:46,200 --> 00:39:52,742 En hoe heet u? Wacht eens even, u bent een Gewone Bergkip. 469 00:39:52,908 --> 00:39:53,867 Is dat erg? 470 00:39:54,033 --> 00:39:58,242 Nee, jullie leggen de beste eieren van de wereld. Met een sterke schaal. 471 00:39:58,408 --> 00:40:00,992 Ja, natuurlijk doen we dat. 472 00:40:01,158 --> 00:40:06,575 Waarom heeft niemand me dat ooit verteld? Uw eieren zijn van de hoogste kwaliteit. 473 00:40:06,742 --> 00:40:08,867 Nu kan ik eindelijk beginnen. 474 00:40:09,033 --> 00:40:11,908 Wacht, professor Kip. We moeten samenwerken. 475 00:40:12,075 --> 00:40:14,367 Als ik hulp nodig heb, roep ik wel. 476 00:40:14,492 --> 00:40:17,450 Dat noem ik nou nog eens een slimme vos. 477 00:40:31,325 --> 00:40:36,617 Ik word knettergek van die gast. Heb je hem gehoord? 'Ik dit, ik dat.' 478 00:40:36,783 --> 00:40:39,867 Dat komt me heel erg bekend voor. 479 00:40:52,200 --> 00:40:55,492 Ben je gek geworden? Wat ben je aan het doen, gast? 480 00:40:55,658 --> 00:40:58,867 Wat denk je? Ik ben de eierbaan aan het repareren. 481 00:40:59,033 --> 00:41:00,033 Nee. 482 00:41:02,658 --> 00:41:04,783 Ik repareer de eierbaan. 483 00:41:06,408 --> 00:41:08,950 Volgens mij moet dat wel kunnen. 484 00:41:09,117 --> 00:41:14,033 Natuurlijk moet dat kunnen. Mijn ideeën zijn altijd goed. Wat een blaaskaak. 485 00:41:14,200 --> 00:41:18,742 Veel geklets, maar geen actie. Denkt dat hij overal verstand van heeft. 486 00:41:29,200 --> 00:41:31,658 Kom op, werk eens een beetje mee. 487 00:41:39,783 --> 00:41:41,658 Wat is dit? 488 00:41:48,575 --> 00:41:50,033 Wat voer jij uit? 489 00:41:51,242 --> 00:41:55,908 Je hebt de hele tijd mooi weer gespeeld om onze eieren te kunnen vernielen. 490 00:41:56,075 --> 00:41:58,867 Lukt het een beetje? Huppakeetje. 491 00:41:59,033 --> 00:42:02,950 Is dit geen geweldig eier-wegslinger-ding? 492 00:42:04,950 --> 00:42:06,325 Nou... 493 00:42:17,200 --> 00:42:20,450 Mijn ei. Alle kuikens nog aan toe. 494 00:42:20,575 --> 00:42:24,658 Het is te zwak om de eieren in het laken terecht te laten komen. 495 00:42:25,533 --> 00:42:31,450 Zegt de slimme uitvinder. Maar wees niet bang. Max de Meesterhaas is hier. 496 00:42:42,533 --> 00:42:45,075 Trekken, lamlendige vos. 497 00:42:46,533 --> 00:42:48,783 Dat doe ik toch? Onnozele langoor. 498 00:43:05,783 --> 00:43:08,408 Samen duwen. 499 00:43:19,825 --> 00:43:24,158 Dat ging makkelijker dan ik dacht. -Je bent niet zo slap als ik dacht. 500 00:43:24,325 --> 00:43:27,367 En jij bent een slimme langoor. 501 00:43:33,867 --> 00:43:36,742 Mag ik die sleutel van je? Dank je. 502 00:43:36,908 --> 00:43:39,200 Deze even aandraaien. 503 00:43:41,617 --> 00:43:43,825 Past perfect. 504 00:43:43,992 --> 00:43:46,533 Mooi. Dan zet ik hem aan. 505 00:43:48,117 --> 00:43:50,825 Oké, hij draait. -Te gek. 506 00:43:57,783 --> 00:44:00,742 Weer eentje naar de Filistijnen. 507 00:44:02,950 --> 00:44:06,158 Niks aan de hand. Hij moet even afgesteld worden. 508 00:44:06,325 --> 00:44:08,325 Oké. 509 00:44:08,450 --> 00:44:10,200 Probeer het nog maar eens. 510 00:44:37,617 --> 00:44:42,992 En nu kappen met het afschieten van mijn eieren. We willen geen omeletten. 511 00:44:44,450 --> 00:44:49,742 Vliegbaan is startsnelheid keer... -Doe het op gevoel. 512 00:44:51,408 --> 00:44:53,283 Niet aankomen. 513 00:44:53,450 --> 00:44:56,492 Stop. Dit kan niet zonder m'n be... 514 00:44:58,617 --> 00:45:01,950 ...rekeningen. -Oké. Goed gedaan, jongens. 515 00:45:04,408 --> 00:45:07,242 Hé, wat zijn jullie aan het doen? 516 00:45:07,408 --> 00:45:09,992 Zo te zien moet hij iets omhoog. 517 00:45:11,533 --> 00:45:13,908 Ja, het werkt. Te gek. 518 00:45:16,742 --> 00:45:19,492 Daar moet het mee lukken. 519 00:45:19,658 --> 00:45:23,408 Zeg tegen Gerda dat ze de baan aanzet zodra we een seintje geven. 520 00:45:23,533 --> 00:45:24,450 Doe ik. 521 00:45:24,617 --> 00:45:29,742 Maar die steen is veel te zwaar voor ons. -Het is ons met de motor ook gelukt, toch? 522 00:45:32,283 --> 00:45:37,242 Eitje. -Dit is vet. De Krachtstuwer. 523 00:45:38,242 --> 00:45:40,533 Dat ding waar ik je over vertelde. 524 00:45:40,700 --> 00:45:44,533 Het geeft je veel kracht als je een ander blind durft te vertrouwen. 525 00:45:44,700 --> 00:45:48,450 En volgens mij doen we dat. -Wat een kletskoek. 526 00:45:52,367 --> 00:45:54,908 Het was ook te mooi om waar te zijn. 527 00:46:01,117 --> 00:46:06,825 Het lukt ons nooit alle eieren voor morgen beneden te krijgen. 528 00:46:08,867 --> 00:46:12,408 Alle winterpenen nog aan toe. 529 00:46:13,658 --> 00:46:18,242 Zijn ze nou een haartje betoeterd? 530 00:46:25,742 --> 00:46:27,950 Wat krijgen we nou? 531 00:46:33,117 --> 00:46:38,658 Ongelooflijk. Werkelijk waar. Heb je dit helemaal alleen bedacht, Max? 532 00:46:38,825 --> 00:46:42,825 Alleen? U moet uw bril schoonmaken. Wij zijn een team. 533 00:46:42,992 --> 00:46:44,575 Nou en of. 534 00:46:44,742 --> 00:46:48,617 Wat zei jij nou over de tango dansen met een vos? 535 00:46:48,783 --> 00:46:52,450 Echt ongelooflijk. -Mag ik nu weer meedoen aan de training? 536 00:46:54,575 --> 00:46:57,325 Kom mee, ik laat je wat coole moves zien. 537 00:47:01,200 --> 00:47:04,117 Laat je me die verdwijntruc eens zien? 538 00:47:04,783 --> 00:47:07,492 Of is dat iets wat alleen konijnen kunnen? 539 00:47:07,658 --> 00:47:10,075 Dat is het probleem niet. 540 00:47:18,742 --> 00:47:21,867 Ik wilde zien of... -Ik wil Ferdinand het Ei laten zien. 541 00:47:22,033 --> 00:47:25,700 Heeft het zijn kleur verloren omdat Leo en ma de hazen bedreigen? 542 00:47:25,867 --> 00:47:29,200 Het krijgt zijn glans pas terug als Pasen is gered. 543 00:47:29,367 --> 00:47:32,825 En laten we hopen dat de Verdwijnibus dan ook weer werkt. 544 00:47:32,992 --> 00:47:36,325 Jongens, kom op. We moeten het paasfeest redden. 545 00:47:37,117 --> 00:47:39,242 Samen. -Samen. 546 00:47:39,408 --> 00:47:41,658 Ja. Samen. 547 00:47:43,075 --> 00:47:47,033 Wat is dat? -Niks. Dat is privé. 548 00:47:47,200 --> 00:47:49,950 Laat hem met rust. Niet zo nieuwsgierig. 549 00:47:50,117 --> 00:47:53,033 Ik ga. Ik moet de Kippenberg in de gaten houden. 550 00:47:53,200 --> 00:47:55,950 Ik ruim het gereedschap op, oké? 551 00:48:24,825 --> 00:48:30,450 Kom op, gasten. Werk een beetje door. Ik heb ze nog deze Pasen nodig. 552 00:48:33,867 --> 00:48:35,200 Au. Sukkel. 553 00:48:57,033 --> 00:49:00,325 De val. Eindelijk een paashazenboutje. 554 00:49:06,825 --> 00:49:07,992 Vals alarm. 555 00:49:08,158 --> 00:49:11,450 'Dit gaat perfect werken'. Ja, tuurlijk. 556 00:49:11,617 --> 00:49:14,117 Ferdie is een praatjesmaker. -Inderdaad. 557 00:49:22,825 --> 00:49:25,950 Zelfs niet een ieniemini-muizenboutje. 558 00:49:26,783 --> 00:49:30,242 Hebben jullie nog meer van deze? -We hebben alles. 559 00:49:30,783 --> 00:49:33,783 Ruth, je bent echt de geweldigste paasvos ooit. 560 00:49:40,242 --> 00:49:42,492 Genoeg gewerkt vandaag. 561 00:49:52,325 --> 00:49:54,742 En alles is in diepe rust. 562 00:50:02,450 --> 00:50:05,200 Allemachtig, foute boel. 563 00:50:10,450 --> 00:50:12,575 De vossen vallen ons aan. 564 00:50:13,450 --> 00:50:14,575 Help. 565 00:50:17,450 --> 00:50:19,450 De vossen. 566 00:50:29,617 --> 00:50:33,867 De vossen. -Wat zijn ze van plan? 567 00:50:34,033 --> 00:50:36,242 O nee, ze hebben bijna de top bereikt. 568 00:50:36,408 --> 00:50:38,242 Hou ze tegen. -Inderdaad. 569 00:50:38,408 --> 00:50:40,325 Ik ga Emmy helpen. -Ik ook. 570 00:50:47,242 --> 00:50:48,950 Allemachtig. 571 00:50:49,117 --> 00:50:51,992 Dat is het. De verfspuiten. 572 00:50:56,117 --> 00:51:00,950 Hé, hazengabbers. Nog even en de paashazen zijn geschiedenis. 573 00:51:03,325 --> 00:51:05,408 Pas een beetje op, ja? 574 00:51:05,533 --> 00:51:08,408 Niks aan de hand. Alles onder controle. 575 00:51:08,533 --> 00:51:10,450 O man, wat een kluns. 576 00:51:18,033 --> 00:51:20,325 Wacht maar. Hier, pak aan. 577 00:51:26,617 --> 00:51:29,867 Ze zijn bijna op de top. -Hier. 578 00:51:30,742 --> 00:51:33,242 Doe de verfspuit in de mand. 579 00:51:33,783 --> 00:51:35,658 En vuur. 580 00:51:38,867 --> 00:51:42,617 Klim eromheen. Het is glibberig. 581 00:51:42,783 --> 00:51:44,033 Wat doe je nou? 582 00:51:44,200 --> 00:51:47,783 Ze raken van de wijs. En vuur. 583 00:52:00,867 --> 00:52:02,367 Raak. 584 00:52:02,492 --> 00:52:05,117 Dat is niet eerlijk. -Klim om de verf heen. 585 00:52:05,283 --> 00:52:08,658 Bruno, wat is er nou weer? -Kijk. 586 00:52:12,033 --> 00:52:17,367 Oké. Eén tegen drie. Moet geen probleem voor een Meesterhaas zijn. 587 00:52:17,492 --> 00:52:20,325 Nee, lieverd. Het is twee tegen drie. 588 00:52:25,075 --> 00:52:27,867 We zijn er bijna. Hou nog even vol. 589 00:52:34,283 --> 00:52:36,992 Hoger. Ze moeten boven de verf terechtkomen. 590 00:52:37,158 --> 00:52:39,575 Ferdie. Waar was je? 591 00:52:43,367 --> 00:52:44,825 En vuur. 592 00:52:45,658 --> 00:52:46,950 Goed idee. 593 00:52:47,117 --> 00:52:49,325 Nog één, vooruit. 594 00:52:50,867 --> 00:52:52,783 We gaan een poging wagen. 595 00:52:57,075 --> 00:53:00,367 Zo, dat is beter. Nu is hij klaar. 596 00:53:05,950 --> 00:53:07,867 Iedereen achteruit. 597 00:53:08,033 --> 00:53:09,200 En vuur. 598 00:53:11,658 --> 00:53:13,742 Wegwezen, lelijke eierdieven. 599 00:53:18,950 --> 00:53:21,242 Lieve hemel. 600 00:53:22,575 --> 00:53:24,492 Emmy, ik kom eraan. 601 00:53:25,742 --> 00:53:27,992 Wil je eieren? Nou, die kun je krijgen. 602 00:53:33,200 --> 00:53:35,575 Emmy. Grijp vast. 603 00:53:52,450 --> 00:53:53,950 Arme Emmy. 604 00:53:54,117 --> 00:53:57,575 Hier blijven, langoor. -Blijf van me af. 605 00:53:57,742 --> 00:54:00,908 Emmy leeft nog. -Snel. Laten we haar gaan halen. 606 00:54:01,075 --> 00:54:03,325 We moeten haar helpen. 607 00:54:09,992 --> 00:54:12,700 Laat haar gaan. -Max, niet doen. 608 00:54:12,867 --> 00:54:18,033 Kijk eens, de zogenaamde Meesterhaas en m'n oude leraren. Meneer Fitz, nietwaar? 609 00:54:18,200 --> 00:54:22,450 U bent niks veranderd, juffrouw Hermiene. -En jullie blijkbaar ook niet. 610 00:54:22,617 --> 00:54:27,450 Ja, ja, de tijd vliegt. Hadden jullie me destijds nou maar niet weggestuurd. 611 00:54:27,575 --> 00:54:32,742 Jullie moeten het paasfeest redden. -Laat Emmy gaan, onmiddellijk. 612 00:54:35,575 --> 00:54:37,075 Ik red me wel. 613 00:54:37,242 --> 00:54:42,742 Graag. Morgenvroeg, als de zon boven de Kippenberg uitkomt, net voor Pasen. 614 00:54:42,908 --> 00:54:48,742 In ruil voor al jullie paaseieren. En zorg dat ze mooi beschilderd zijn. 615 00:54:48,908 --> 00:54:51,325 Dat kun je vergeten. 616 00:54:51,450 --> 00:54:53,158 Stop. 617 00:54:53,325 --> 00:54:57,242 Nee. Zo breng je Emmy alleen maar in gevaar. En jezelf. 618 00:54:57,408 --> 00:54:59,575 Als je mij ook maar één haartje krenkt... 619 00:54:59,742 --> 00:55:03,117 ...verandert je vriendinnetje daar in vossenvoer. 620 00:55:06,367 --> 00:55:09,450 Zonder de Verdwijnibus maken we geen schijn van kans. 621 00:55:09,575 --> 00:55:13,158 Zolang we de eieren hebben, doen ze Emmy geen kwaad. 622 00:55:13,325 --> 00:55:15,325 Dus blijf nog maar even schilderen. 623 00:55:15,450 --> 00:55:17,617 Maar... -Toe, Max. 624 00:55:17,783 --> 00:55:21,867 Ik moet hierover nadenken. Maar we vinden een oplossing. 625 00:55:22,033 --> 00:55:27,283 We gaan eieren beschilderen. Pasen is pas voorbij als het voorbij is. 626 00:55:30,450 --> 00:55:33,033 Waar was jij trouwens toen de aanval begon? 627 00:55:33,200 --> 00:55:35,700 Ik had iets te doen. 628 00:55:35,867 --> 00:55:39,450 Is dat niet... Je was in het bos. 629 00:55:39,617 --> 00:55:41,867 Je bent bij je familie geweest. 630 00:55:42,033 --> 00:55:46,242 Nee. Nou ja, ik was in het bos. Maar ik... 631 00:55:46,408 --> 00:55:50,117 Jij bracht ze op het idee de berg te beklimmen met deze dingen. 632 00:55:50,283 --> 00:55:53,908 De slimste uitvinder. Altijd een briljant idee achter de hand. 633 00:55:54,075 --> 00:55:57,617 Door jou hebben ze Emmy. -Ik heb m'n vallen onklaar gemaakt. 634 00:55:57,783 --> 00:56:01,450 Door jouw toedoen kwam die verfbom bij Emmy's voeten terecht. 635 00:56:01,617 --> 00:56:03,783 Denk je dat ik dat expres heb gedaan? 636 00:56:03,950 --> 00:56:07,033 Waarom niet? Je bent toch zo'n genie? 637 00:56:07,200 --> 00:56:11,158 Jij hebt dit al vanaf het begin bekokstoofd. 638 00:56:11,325 --> 00:56:14,492 Je deed je voor als een lieve vos, nam hier poolshoogte... 639 00:56:14,658 --> 00:56:16,825 ...en ging snel de aanval voorbereiden. 640 00:56:16,992 --> 00:56:22,200 Denk je dat ik zoiets zou doen? Je zei: 'Vertrouw een ander met heel je hart'. 641 00:56:22,367 --> 00:56:27,242 Ik dacht dat we een team waren. -Ik ook. Maar ik heb me blijkbaar vergist. 642 00:56:27,408 --> 00:56:30,283 Je bent al net zo geschift als mijn familie. 643 00:57:13,533 --> 00:57:16,075 Is de drone gemaakt? -Jazeker. 644 00:57:16,242 --> 00:57:18,283 En ben je op weg? -Ja. 645 00:57:18,450 --> 00:57:21,867 Opschieten dan. -Ja, ja. 646 00:57:22,033 --> 00:57:25,450 Nu moeten ze wel over de brug komen met die eieren. 647 00:58:01,408 --> 00:58:03,283 Bedankt dat je... 648 00:58:04,575 --> 00:58:08,325 Ferdie. Sorry dat ik dacht... 649 00:58:09,908 --> 00:58:12,325 Ik heb me als een sukkel gedragen. 650 00:58:12,450 --> 00:58:16,617 Bruno houdt de wacht bij de deur. En ma ligt te pitten. 651 00:58:16,783 --> 00:58:19,533 Hoe zouden we ze om de tuin kunnen leiden? 652 00:58:22,117 --> 00:58:26,492 Dat hazenboutje daarbinnen doet m'n maag knorren, het is niet eerlijk. 653 00:58:27,908 --> 00:58:31,450 Ik leid m'n broers af. -En ik bevrijd Emmy. 654 00:58:36,283 --> 00:58:39,033 Help. -Ferdies valstrik. 655 00:58:39,200 --> 00:58:40,950 Etenstijd. 656 00:59:06,617 --> 00:59:08,783 O man. Alweer vals alarm. 657 00:59:08,950 --> 00:59:11,450 Als Ferdie hier ooit weer komt opdagen, dan... 658 00:59:11,617 --> 00:59:13,492 Wat dan? 659 00:59:13,658 --> 00:59:17,700 Hoe durf je je hier nog te vertonen? Iemand gaat hier spijt van krijgen. 660 00:59:17,867 --> 00:59:20,533 Ja, jullie. Alle twee. 661 00:59:24,325 --> 00:59:26,825 Nu word ik echt bang. 662 00:59:28,658 --> 00:59:32,075 Zo te zien hebben we toch nog haas bij het ontbijt. 663 00:59:44,075 --> 00:59:46,367 Kan ik dan niks aan jullie overlaten? 664 00:59:46,492 --> 00:59:50,658 Haal de gijzelaar maar, het is showtime. -Het bos in. 665 00:59:54,325 --> 00:59:56,033 Het is niet onze schuld. 666 00:59:56,658 --> 00:59:58,867 Dit kan niet waar zijn. 667 01:00:00,533 --> 01:00:03,450 Oké, ik wil dat jullie goed naar me luisteren. 668 01:00:03,575 --> 01:00:07,367 Leo en de vossen kunnen hier elk moment zijn. 669 01:00:07,492 --> 01:00:09,325 Zodra we Emmy terug hebben... 670 01:00:09,450 --> 01:00:12,367 Daar is ze. -Emmy. 671 01:00:14,783 --> 01:00:17,658 Goed gedaan, voor een stadshaas. 672 01:00:18,825 --> 01:00:21,617 Respect. -Kom in m'n vlerken. 673 01:00:22,617 --> 01:00:25,533 Ik heb me zo'n zorgen om je gemaakt, Emmy. 674 01:00:29,658 --> 01:00:31,867 Vrolijk Pasen. 675 01:00:32,658 --> 01:00:34,200 Hallo. 676 01:00:35,367 --> 01:00:39,283 Alle winterpenen nog aan toe. -Geven ze het dan nooit op? 677 01:00:39,450 --> 01:00:41,450 De paaseieren. 678 01:00:42,575 --> 01:00:44,617 Kom op. Opschieten. 679 01:00:48,450 --> 01:00:50,658 Daar zijn ze. Onze paaseieren. 680 01:00:51,658 --> 01:00:54,450 Ze liggen op ons te wachten. 681 01:00:54,575 --> 01:00:58,617 Zo. Is de stream live, Sandy? -Ja, we zijn online. 682 01:00:58,783 --> 01:01:02,075 Hé hazengabbers. Jullie gaan iets bijzonders zien. 683 01:01:04,617 --> 01:01:06,492 Hé, wegwezen. 684 01:01:08,617 --> 01:01:12,617 Waar wachten jullie nog op? Reken af met die stomme hazen. 685 01:01:12,783 --> 01:01:14,742 Snel, hierheen. 686 01:01:14,908 --> 01:01:17,783 Weg hier. -Jij blijft hier. 687 01:01:18,492 --> 01:01:19,492 Hij kan. 688 01:01:19,658 --> 01:01:23,617 Nou, eindelijk. -We moeten hem tegenhouden. 689 01:01:24,450 --> 01:01:25,992 Spring erop. 690 01:01:28,450 --> 01:01:30,075 Kom hier, mormel. 691 01:01:30,825 --> 01:01:34,408 Laat haar los, ma. -Wegwezen, dit zijn jouw zaken niet 692 01:01:35,658 --> 01:01:37,450 Andy, ga de anderen helpen. 693 01:01:40,908 --> 01:01:42,450 Kijk uit, Andy. 694 01:01:49,200 --> 01:01:50,617 Wat zijn jullie van plan? 695 01:01:51,533 --> 01:01:53,283 Als ik je te pakken krijg... 696 01:01:54,242 --> 01:01:57,283 Draai hem die kant op, snel. -Oké. 697 01:02:02,908 --> 01:02:04,658 Leuk geprobeerd. 698 01:02:16,950 --> 01:02:18,200 Snel. De bakkerij. 699 01:02:18,367 --> 01:02:21,033 Kom op, eierdief. Pak me dan als je kan. 700 01:02:23,117 --> 01:02:25,450 Kun je niet sneller? 701 01:02:32,033 --> 01:02:35,492 Als ik je te pakken krijg... Je vraagt er zelf om. 702 01:02:38,408 --> 01:02:40,783 Ik krijg je wel. 703 01:02:42,408 --> 01:02:45,283 Laat die konijnenkoppen niet ontsnappen. 704 01:02:51,325 --> 01:02:53,367 Help. Laat me los. 705 01:02:56,450 --> 01:03:01,158 Wat is er? Nooit een gevecht met een kip gehad? Ik zal je leren. 706 01:03:01,325 --> 01:03:02,867 Ik kom, Bruno. 707 01:03:04,408 --> 01:03:05,575 Ik kom. 708 01:03:10,783 --> 01:03:13,033 Emmy, klim omhoog. -Stop. Wacht. 709 01:03:13,200 --> 01:03:15,825 Zet hem daar neer. -Andy. 710 01:03:18,658 --> 01:03:19,908 Trekken, nu. 711 01:03:23,450 --> 01:03:24,867 Vrolijk Pasen. 712 01:03:25,492 --> 01:03:28,408 Andy. -Voorzichtig. 713 01:03:28,533 --> 01:03:32,117 Andy, grijp dat ding. Dat ding dat Leo vasthoudt. 714 01:03:33,283 --> 01:03:37,408 We hebben die afstandsbediening nodig. -Komt voor elkaar. 715 01:03:40,783 --> 01:03:44,992 Hier met die dingen Zo. Opgeruimd staat netjes. 716 01:03:45,158 --> 01:03:47,783 Laat los, sukkel. 717 01:03:55,033 --> 01:03:57,825 Bedankt. -Ben je nou helemaal gek geworden? 718 01:03:59,117 --> 01:04:01,408 Waar gaat hij in hemelsnaam heen? 719 01:04:01,533 --> 01:04:05,825 Onze hut is daarzo. Je gaat de verkeerde kant op. 720 01:04:05,992 --> 01:04:10,325 Nee hoor, ik ga goed. Deze kant op voor de grote Paasverrassing. 721 01:04:10,450 --> 01:04:13,700 Hij gaat richting het Gouden Ei. -Volg hem. 722 01:04:13,867 --> 01:04:16,533 Het is afgelopen met Pasen. 723 01:04:16,700 --> 01:04:19,450 Dit jaar is het tijd voor iets veel vetters. 724 01:04:19,617 --> 01:04:23,117 We vermorzelen de eieren op de Waanzinhazen-manier. 725 01:04:25,200 --> 01:04:28,950 Ga terug. Het glazen dak houdt jullie niet. 726 01:04:32,450 --> 01:04:35,575 Vertrouw je op me? -Tijd voor actie. 727 01:04:36,742 --> 01:04:38,867 Ja, helemaal. 728 01:04:39,825 --> 01:04:42,408 Max, wacht. Nee, Emmy. 729 01:04:43,283 --> 01:04:45,242 Samen. 730 01:04:51,533 --> 01:04:53,033 De Krachtstuwer. 731 01:04:53,200 --> 01:04:58,533 Wie met heel z'n hart durft te vertrouwen, kan de allerzwaarste last versjouwen. 732 01:04:58,700 --> 01:05:02,200 Ik heb kippenvel over m'n hele kippenlijf. 733 01:05:02,367 --> 01:05:03,658 Dit bestaat niet. 734 01:05:15,617 --> 01:05:18,533 Dat is dan twee-nul voor de paashazen. 735 01:05:22,658 --> 01:05:25,033 Het Gouden Ei. 736 01:05:26,575 --> 01:05:29,408 Kijk, het heeft z'n glans terug, Ferdie. 737 01:05:47,783 --> 01:05:50,908 Jullie hebben samen een oude kracht herontdekt... 738 01:05:51,075 --> 01:05:53,575 ...en de magie van Pasen weer doen ontwaken. 739 01:05:53,742 --> 01:05:56,367 Wars van grenzen en vooroordelen. 740 01:05:56,492 --> 01:05:59,617 Wat jullie hebben gepresteerd, is meesterlijk. 741 01:05:59,783 --> 01:06:02,950 Meesterlijk? Betekent dat... 742 01:06:03,117 --> 01:06:06,033 ...dat jij nu een Meesterhaas bent? 743 01:06:07,950 --> 01:06:09,367 Reken maar. 744 01:06:18,992 --> 01:06:20,617 En die kleine roze... 745 01:06:20,783 --> 01:06:24,408 Hé, mam. Kijk eens wie we hier hebben. 746 01:06:24,533 --> 01:06:28,408 Stop. Ik wil hem niet eens meer in m'n soep hebben. 747 01:06:29,117 --> 01:06:34,408 Daar is het gat van de deur. Mijn eieren proberen te stuk te maken. Wegwezen. 748 01:06:34,533 --> 01:06:37,033 Ik ga al. -Er zit niks tussen die hazenoren. 749 01:06:37,200 --> 01:06:41,158 Vanaf nu is dit voor jou een verboden vliegzone. Vaarwel. 750 01:06:41,325 --> 01:06:44,492 Maar één ei zullen ze niet missen, of wel? 751 01:06:48,450 --> 01:06:49,992 Waag het niet, hè? 752 01:06:55,658 --> 01:06:59,908 Dat onze paaseieren alle kinderharten mogen verblijden. 753 01:07:00,075 --> 01:07:02,450 Dit jaar en ieder jaar. 754 01:07:03,117 --> 01:07:05,783 Ik wens jullie een vrolijk paasfeest. 755 01:07:05,950 --> 01:07:08,075 Vrolijk Pasen. 756 01:07:17,033 --> 01:07:22,117 Ferdinand, je wilt je nieuwe vrienden vast wel vergezellen naar de stad? 757 01:07:22,658 --> 01:07:25,325 Hermiene. -Mijn Ferdie. 758 01:07:25,450 --> 01:07:30,742 Ik heb altijd geweten dat je 't in je had. En mammie gaat met jullie mee, natuurlijk. 759 01:07:30,908 --> 01:07:33,533 Volgend jaar wellicht. 760 01:07:33,700 --> 01:07:36,283 Kom mee, Ferdie. We gaan. 761 01:07:47,867 --> 01:07:49,283 Oké, nog twee. 762 01:07:49,450 --> 01:07:52,782 De Verdwijnibus. De Verdwijnibus werkt weer. 763 01:07:59,532 --> 01:08:01,532 Ik heb er nog één gevonden. 764 01:08:03,407 --> 01:08:05,575 Hier ligt er ook één. 765 01:08:05,742 --> 01:08:10,492 Pap, volgens mij heb ik ze allemaal. -Geweldig, lieverd. 766 01:08:24,867 --> 01:08:26,325 Vet. 767 01:08:26,825 --> 01:08:28,450 Wat is dat? 768 01:08:29,657 --> 01:08:31,450 Hoe kom je daaraan? 769 01:08:32,617 --> 01:08:35,032 Wat is hier allemaal aan de hand? 770 01:08:36,492 --> 01:08:40,325 Dat meen je niet. Dit kan niet waar zijn. 771 01:08:41,407 --> 01:08:43,407 M'n mooie motor. 772 01:08:45,282 --> 01:08:47,242 De paashazen. -Hé Max. 773 01:08:47,407 --> 01:08:49,282 Hier, voor jou. -Dank je. 774 01:08:49,450 --> 01:08:53,742 Zeg, laten jullie nog nieuwe leden toe tot jullie gang? 775 01:08:53,907 --> 01:08:56,907 Nou, wat denk jij? -Ja, tuurlijk. 776 01:08:57,075 --> 01:09:01,325 Het is net als met eieren. -Hoe meer kleuren, hoe beter. 777 01:09:01,450 --> 01:09:03,492 Alsjeblieft. -Dank je wel.