1
00:00:31,825 --> 00:00:35,533
Het is bijna voorbij.
Nog maar een paar dagen tot Pasen.
2
00:00:35,700 --> 00:00:39,492
Dames. We moeten
de eieren morgen leveren.
3
00:00:39,658 --> 00:00:43,158
Dus doe nog even je best,
het zijn de laatste loodjes.
4
00:00:43,325 --> 00:00:46,742
De laatste loodjes.
-Ik kan niet wachten tot het Pasen is.
5
00:00:46,908 --> 00:00:48,408
Ik ben al bezig.
6
00:01:10,992 --> 00:01:14,950
Wie wordt er gekozen?
-Ik kan niet wachten.
7
00:01:15,117 --> 00:01:20,242
Juffrouw Hermiene is al begonnen.
-Het Gouden Ei gaat de Meesterhaas kiezen.
8
00:01:21,450 --> 00:01:26,450
Als ik later groot ben,
zit mijn blad ook in het Gouden Ei.
9
00:01:31,658 --> 00:01:33,408
Alsjeblieft, alsjeblieft.
10
00:01:35,575 --> 00:01:38,033
Dat is jouw blad, Louise.
11
00:01:40,200 --> 00:01:42,408
Te gek.
-Andy.
12
00:01:42,533 --> 00:01:44,742
Ik wist het.
13
00:01:47,492 --> 00:01:50,117
En Emmy.
14
00:01:53,783 --> 00:01:56,200
En Max ook?
15
00:01:56,367 --> 00:02:00,367
Die stadshaas?
-Die praatjesmaker.
16
00:02:00,492 --> 00:02:03,408
Het Gouden Ei heeft gekozen.
17
00:02:12,408 --> 00:02:17,533
Hé, Ron, ik heb post. Van de Hazenschool.
18
00:02:19,450 --> 00:02:23,367
Ik ben kandidaat
voor het Hazenmeesterschap.
19
00:02:23,492 --> 00:02:25,867
Wat is dat?
-Meesterhazen zijn stoer.
20
00:02:26,033 --> 00:02:31,867
Ze beschermen de paashazen en zorgen
dat alle kinderen hun paaseieren krijgen.
21
00:02:32,033 --> 00:02:37,658
Te gek. Krijg ik er ook één?
-Ja, tuurlijk. Later, gast.
22
00:02:43,117 --> 00:02:48,700
De naam is Haas. Meesterhaas.
Max, de Meesterpaashaas.
23
00:02:48,867 --> 00:02:54,033
Hé loser. Je mag hier niet lopen.
Kijk eens uit je doppen.
24
00:02:54,200 --> 00:02:58,700
We gaan zo live
met een coole Waanzinhazenstunt.
25
00:02:58,867 --> 00:03:03,200
Is dat niet Leo?
De leider van de Waanzinhazen?
26
00:03:03,825 --> 00:03:08,533
We zijn een internet-gang geworden.
Dit is onze eerste livestream.
27
00:03:08,700 --> 00:03:11,117
En actie.
28
00:03:13,325 --> 00:03:17,783
{\an8}Hé, hazengabbers. Welkom bij de
schokkende actieshow van de Waanzinhazen.
29
00:03:17,950 --> 00:03:20,492
{\an8}En vind je deze video leuk?
Geef dan een like.
30
00:03:20,658 --> 00:03:23,742
{\an8}Ah, nee.
-Wat is er?
31
00:03:23,908 --> 00:03:27,492
{\an8}Sorry, Hazengabbers.
Een klein digitaal probleempje.
32
00:03:27,658 --> 00:03:30,658
We gaan zo verder met het gekkenwerk.
33
00:03:31,742 --> 00:03:33,408
Sorry, ik ben al weg.
34
00:03:34,825 --> 00:03:39,325
Mijn opname verknallen en denken
dat je daarmee wegkomt? Echt niet dus.
35
00:03:39,450 --> 00:03:43,450
Maar ik moet nu gaan.
Ik krijg zo een beugel.
36
00:03:44,408 --> 00:03:47,742
Wat dacht je van nieuwe tanden?
-Laat me los.
37
00:03:47,908 --> 00:03:51,408
Zit die bandana soms te strak?
Ze zei dat ze weg moet.
38
00:03:51,533 --> 00:03:53,950
En jij bemoeit je hiermee omdat?
39
00:03:54,116 --> 00:03:57,992
Als je kleine haasjes lastigvalt,
ben je geen Waanzinhaas.
40
00:03:58,158 --> 00:04:00,617
Eerder een Waanzinloser.
41
00:04:00,783 --> 00:04:03,242
Wat moet je nou, sukkel?
42
00:04:06,200 --> 00:04:08,742
De Verwijnibus, een oude paashazentruc.
43
00:04:08,908 --> 00:04:12,575
Ben jij een paashaas?
Dan heb je op de Hazenschool gezeten.
44
00:04:12,742 --> 00:04:16,533
En binnenkort ben ik Meesterhaas.
-Vergeet het maar.
45
00:04:16,700 --> 00:04:20,408
Ze hebben nog nooit een stadshaas
Meesterhaas laten worden.
46
00:04:20,533 --> 00:04:23,533
Dan ben ik dus de eerste.
47
00:04:23,700 --> 00:04:26,325
Ben je gek geworden?
Ga van m'n motor af.
48
00:04:26,450 --> 00:04:28,742
Ik leen hem alleen.
49
00:04:45,658 --> 00:04:49,450
Aan de kant.
-Geef m'n motor terug.
50
00:04:49,617 --> 00:04:52,033
Je krijgt hem terug op Paaszondag.
51
00:04:54,242 --> 00:04:56,617
Dat noem ik nog 's een stunt.
52
00:04:57,492 --> 00:05:01,450
O nee, we zijn al die tijd online geweest.
-Verwijder het nu.
53
00:05:01,575 --> 00:05:06,450
Hoe dan? Het was een livestream.
O man. Allemaal duimen omlaag.
54
00:05:12,658 --> 00:05:16,533
Hé, Sandy. Kan je zorgen
dat die drone het morgen weer doet?
55
00:05:16,700 --> 00:05:19,283
Natuurlijk. Moet lukken.
56
00:05:19,450 --> 00:05:23,867
{\an8}Hé, hazengabbers. Upgrade je leven
en abonneer je op ons kanaal.
57
00:05:24,033 --> 00:05:29,200
{\an8}Op Paaszondag kun je deel twee zien.
'De Waanzinhazen slaan terug'.
58
00:05:46,450 --> 00:05:49,075
Ben je in de stad vergeten
hoe je moet huppen?
59
00:05:52,825 --> 00:05:55,450
Wat is dat?
-De superbike van de Meesterhaas.
60
00:05:55,617 --> 00:05:59,783
Dat krakkemikkige geval?
Je haalt me toch niet in.
61
00:06:00,367 --> 00:06:04,283
Daar en daar en daar en daar.
Overal zijn vallen.
62
00:06:04,450 --> 00:06:08,700
Dit gaat perfect werken.
Nog even en Pasen is van ons.
63
00:06:08,867 --> 00:06:13,325
Hoe werken die vallen?
-Afblijven. Let op.
64
00:06:13,450 --> 00:06:15,617
Stel je voor dat ik een paashaas ben.
65
00:06:15,783 --> 00:06:20,450
Deze mand is nu van mij.
-Oké, mam.
66
00:06:21,575 --> 00:06:24,325
Goed, je hupt in het rond
met een mand vol eieren.
67
00:06:24,450 --> 00:06:29,033
Ineens zie je dit ei hier liggen.
Wat ga je ermee doen?
68
00:06:30,325 --> 00:06:32,492
Nee, je pakt hem op.
69
00:06:32,658 --> 00:06:36,783
Je denkt dat een van je hazenmaatjes
hem kwijt is geraakt. Maar dan...
70
00:06:36,950 --> 00:06:39,033
Mam. Niet doen
71
00:06:43,533 --> 00:06:50,325
Tja. En voilà, we hebben nu de paaseieren
en kunnen ze zelf gaan verstoppen.
72
00:06:50,825 --> 00:06:53,033
Ik ruik paashazen.
73
00:06:53,200 --> 00:06:57,825
Paasrollade.
-Paasrollade? Erachteraan.
74
00:07:00,575 --> 00:07:03,200
Ik moet de spanning van de touwen checken.
75
00:07:03,367 --> 00:07:06,992
Help me eruit.
76
00:07:10,325 --> 00:07:14,575
Dat ding bromt als een bejaarde hommel
en hij is zo traag als een stadshaas.
77
00:07:14,742 --> 00:07:16,575
O ja?
78
00:07:18,908 --> 00:07:21,908
Emmy, de vossen. Spring achterop.
79
00:07:22,075 --> 00:07:24,992
Hap in het stof, losers.
80
00:07:25,158 --> 00:07:26,408
Kom hier jullie.
81
00:07:33,367 --> 00:07:38,533
Wat gebeurt daar allemaal?
Alle winterpenen nog aan toe.
82
00:07:42,658 --> 00:07:45,325
Hou je vast, Emmy. Oren omlaag.
83
00:07:46,408 --> 00:07:48,950
We moeten ons opsplitsen.
84
00:07:53,450 --> 00:07:56,408
Zomaar opeens
heb ik hazenstoofvlees.
85
00:08:13,867 --> 00:08:18,032
Je bent amper hier of het is je al gelukt
om de vossen op stang te jagen.
86
00:08:18,200 --> 00:08:21,242
Hoe durf je Emmy
in gevaar te brengen met dat ding?
87
00:08:21,408 --> 00:08:24,450
Maar ik wilde alleen...
-...een daverende entree maken.
88
00:08:24,575 --> 00:08:29,950
Nee. Hij wilde ons alleen maar helpen.
-Door onze vijanden hierheen te lokken?
89
00:08:30,117 --> 00:08:33,992
Als Meesterhaas moet je leren
je verantwoordelijkheid te nemen.
90
00:08:34,158 --> 00:08:35,617
En niet alleen voor jezelf.
91
00:08:35,783 --> 00:08:38,825
U kunt op me rekenen.
Ik ben een rechtschapen haas.
92
00:08:48,533 --> 00:08:53,283
Zijn ze ontsnapt?
Verdorie, ze waren bijna het haasje.
93
00:08:53,450 --> 00:08:56,158
Hoe worden we ooit paasvossen...
94
00:08:56,325 --> 00:08:59,867
...als jullie je in de luren
laten leggen door zo'n stadshaas?
95
00:09:01,325 --> 00:09:02,825
Dit hier is onze toekomst.
96
00:09:02,992 --> 00:09:07,033
Wij verstoppen de eieren
zodat men van ons gaat houden.
97
00:09:07,200 --> 00:09:10,450
Omdat wij het waard zijn
om van te houden.
98
00:09:11,575 --> 00:09:14,242
Het is zover.
99
00:09:21,908 --> 00:09:25,450
Klaar het karwei, hier komt het ei.
100
00:09:50,908 --> 00:09:54,200
vooruit allemaal
rol je mouwen op
101
00:09:54,367 --> 00:09:57,533
kippen en hazen
hé hó, daar gaan we
102
00:09:57,700 --> 00:10:00,533
laat ze rollen, jongens
één voor één
103
00:10:00,700 --> 00:10:03,992
we schilderen de eieren
nu meteen
104
00:10:04,158 --> 00:10:07,033
de verf is al klaar
hou je penseel gereed
105
00:10:07,200 --> 00:10:11,200
het schilderen van eieren
is wel aan ons besteed
106
00:10:11,367 --> 00:10:14,783
wij geven kleur
kleur aan het leven
107
00:10:14,950 --> 00:10:18,033
dat is ons allerhoogste streven
108
00:10:18,200 --> 00:10:21,492
we laten hem stralen
als een regenboog
109
00:10:21,658 --> 00:10:24,617
samen maken we de wereld mooi
110
00:10:24,783 --> 00:10:28,242
wij geven kleur
kleur aan het leven
111
00:10:28,408 --> 00:10:31,158
en wensen jou een vrolijk Pasen
112
00:10:31,325 --> 00:10:35,158
we laten hem stralen
als een regenboog
113
00:10:35,325 --> 00:10:37,908
samen maken we de wereld mooi
114
00:10:38,075 --> 00:10:39,617
wij geven kleur
115
00:10:41,492 --> 00:10:43,533
kleur aan het leven
116
00:10:44,658 --> 00:10:46,825
wij geven kleur
117
00:10:47,950 --> 00:10:50,200
kleur aan het leven
118
00:10:51,325 --> 00:10:53,450
wij geven kleur
119
00:11:01,117 --> 00:11:05,617
Hoe word ik een Meesterhaas,
juffrouw Hermiene?
120
00:11:05,783 --> 00:11:11,283
Iedere Meesterhaas moet op zoek
naar zijn eigen Meesterhazentalent.
121
00:11:11,450 --> 00:11:14,450
Andy kan de wolken bereiken.
122
00:11:19,075 --> 00:11:25,450
Louise voelt zich aangetrokken tot verre
horizonten, maar keert altijd weer terug.
123
00:11:29,575 --> 00:11:34,492
En Emmy is snel
en beweeglijk als de wind.
124
00:11:36,575 --> 00:11:40,200
Als jij wilt tonen dat je
het hazenmeesterschap waardig bent...
125
00:11:40,367 --> 00:11:44,200
...zal ook jij op zoek moeten
naar je unieke talent.
126
00:11:54,575 --> 00:11:59,492
Iets waarmee je een bijdrage kan leveren
aan onze gemeenschap.
127
00:11:59,658 --> 00:12:02,617
Een Meesterhazentalent.
Oké, dat is te doen.
128
00:12:02,783 --> 00:12:07,200
We trainen al sinds vorige Pasen.
Wat heb jij in die tijd uitgevoerd?
129
00:12:07,367 --> 00:12:11,033
Nou, heel veel.
Ik heb ook veel getraind.
130
00:12:11,200 --> 00:12:13,450
Er is niets dat stadshazen niet kunnen.
131
00:12:23,658 --> 00:12:25,242
O, man.
132
00:12:34,450 --> 00:12:37,283
Dus dat is de berg.
-Ja, dat is de Kippenberg.
133
00:12:37,450 --> 00:12:39,950
Morgen gaan we erheen
en stelen al hun eieren.
134
00:12:40,117 --> 00:12:45,408
En op Paaszondag smijten we die stuk,
onder de neus van die sukkelige paashazen.
135
00:12:45,533 --> 00:12:47,825
Er is een probleempje met de drone.
136
00:12:47,992 --> 00:12:50,492
Heb je de drone dan nog niet klaar?
137
00:12:50,658 --> 00:12:55,033
Kom op, Sandy. Ik kan ze niet allemaal
lopend naar beneden gaan brengen.
138
00:12:55,200 --> 00:12:58,033
Dan hebben we met Pasen
nog drie vallen af en...
139
00:12:59,075 --> 00:13:00,992
Ze werken.
140
00:13:06,242 --> 00:13:10,617
Hé, jongens. Sorry dat ik zoveel ruimte
inneem in dit fijne hol van jullie.
141
00:13:13,325 --> 00:13:17,575
Kunnen jullie me eruit halen?
-Ja, doen we. Maak je geen zorgen.
142
00:13:19,033 --> 00:13:24,283
We praten niet tegen ons eten.
-Maar gegrilde haas is zo uit.
143
00:13:24,450 --> 00:13:27,033
Alleen echte domoren eten zoiets nog.
144
00:13:27,200 --> 00:13:31,450
Dat is oké, mam zegt toch altijd
dat ik het buskruit niet heb uitgevonden.
145
00:13:32,658 --> 00:13:34,658
Eet me niet op.
146
00:13:34,825 --> 00:13:37,367
Ik ben ziek.
147
00:13:37,492 --> 00:13:39,367
Ik heb konijnitus.
148
00:13:39,492 --> 00:13:40,783
Daarom ben ik zo mager.
149
00:13:40,950 --> 00:13:43,617
Inderdaad,
hij is een waardeloos braadstuk.
150
00:13:43,783 --> 00:13:46,658
Maar hij is wel heel
geschikt voor in de soep.
151
00:13:47,242 --> 00:13:51,075
Nee, stop. Ik heb luizen.
152
00:13:51,242 --> 00:13:54,617
Extra lekker.
Heerlijk hoe ze kriebelen op je tong.
153
00:13:56,325 --> 00:13:58,867
Jullie begaan een grote fout.
154
00:14:00,742 --> 00:14:02,075
Paasvos.
155
00:14:02,242 --> 00:14:06,283
Dus jullie willen paasvossen
worden, of niet?
156
00:14:06,450 --> 00:14:07,950
En wat zou dat?
157
00:14:08,117 --> 00:14:09,658
Ik kan jullie helpen.
158
00:14:11,908 --> 00:14:14,825
Ik weet hoe jullie
aan de eieren kunnen komen.
159
00:14:20,575 --> 00:14:24,242
Waarom zouden we je vertrouwen?
Je bent zelf een haas.
160
00:14:24,408 --> 00:14:28,450
Scherp, Sherlock Holmes.
Ik heb zelfs op de Hazenschool gezeten.
161
00:14:28,617 --> 00:14:31,658
Ik was de beste leerling van m'n jaar.
In stoppen.
162
00:14:32,283 --> 00:14:35,908
Paashazen zijn zo irritant.
Ze voelen zich beter dan anderen.
163
00:14:36,075 --> 00:14:37,992
En vooral beter dan vossen.
164
00:14:39,450 --> 00:14:44,533
Het is afgelopen met die paashaasonzin.
Deze Pasen zal jullie Pasen worden.
165
00:14:44,700 --> 00:14:45,867
De beste Pasen ooit.
166
00:14:46,033 --> 00:14:49,367
Inderdaad. En de kinderen
zullen juichen voor ons.
167
00:14:49,492 --> 00:14:53,033
Oké. Met jouw hulp
kunnen we nog twee vallen bouwen.
168
00:14:53,200 --> 00:14:57,992
En dan kunnen we op Paaszondag
minstens 14 hazen keer...
169
00:14:58,158 --> 00:15:01,617
Nee, je denkt niet groot genoeg, vosje.
170
00:15:01,783 --> 00:15:05,408
We halen alle eieren
in één keer weg, daar waar ze liggen.
171
00:15:05,533 --> 00:15:07,742
Laat hem het uitleggen.
172
00:15:08,575 --> 00:15:12,367
Goed idee, al weet niemand
hoe je de top van de Kippenberg bereikt.
173
00:15:12,492 --> 00:15:17,117
Wie denk je dat er een geheim pad weet
naar de eieren?
174
00:15:17,283 --> 00:15:20,742
Oké dan.
Nieuwe Pasengang, high five.
175
00:15:23,075 --> 00:15:25,117
Nieuwe Pasengang.
176
00:15:56,908 --> 00:15:58,658
Help.
177
00:16:02,992 --> 00:16:06,367
Wat is er aan de hand?
-Het ei is helemaal zwart.
178
00:16:11,658 --> 00:16:12,992
O, voorzichtig.
179
00:16:14,575 --> 00:16:17,325
Ik krijg het er niet af.
-O nee.
180
00:16:17,450 --> 00:16:21,908
De oude geschriften zeggen
dat wanneer het Gouden Ei zwart wordt...
181
00:16:22,075 --> 00:16:24,742
...het paasfeest groot gevaar loopt.
182
00:16:24,908 --> 00:16:27,992
Wat? Waarom?
-Hier zitten de vossen achter.
183
00:16:28,158 --> 00:16:33,825
Die bekokstoven ieder jaar weer iets
nieuws. Hier is iets ergers aan de hand.
184
00:16:33,992 --> 00:16:38,283
Wie het paasfeest bedreigt,
krijgt met mij te maken. Met ons.
185
00:16:38,450 --> 00:16:42,866
Inderdaad. Met iedereen hier.
-Met ons allemaal.
186
00:16:43,033 --> 00:16:44,616
Jongens, rustig. Rustig.
187
00:16:44,783 --> 00:16:48,783
We kunnen ons pas tegen een bedreiging
verweren als we weten wat het is.
188
00:16:48,950 --> 00:16:51,575
Tot die tijd moeten we op onze hoede zijn.
189
00:16:51,741 --> 00:16:55,741
Jullie beschilderen de eieren
en houden de eierbaan in de gaten.
190
00:16:55,908 --> 00:17:00,991
En jullie trainen jullie vaardigheden.
Het paasfeest rust in jullie handen.
191
00:17:01,158 --> 00:17:03,825
Zet jullie in met hart en ziel.
192
00:17:13,075 --> 00:17:15,158
Mooie Meesterhaas ben jij.
193
00:17:15,325 --> 00:17:19,117
Je denkt weer alleen aan jezelf.
Dan werkt de Verwijnibus dus niet.
194
00:17:19,283 --> 00:17:21,783
Ik leg het nog één keer uit
voor de stadshazen.
195
00:17:21,950 --> 00:17:27,283
Sluit je ogen. Laat jezelf los
en geef je over aan dat wat je nastreeft.
196
00:17:32,658 --> 00:17:36,117
De Verdwijnibus werkt niet meer.
197
00:17:39,450 --> 00:17:42,450
O nee. Juffrouw Hermiene.
198
00:17:42,992 --> 00:17:45,200
Ik vreesde al dat dit zou gebeuren.
199
00:17:45,367 --> 00:17:48,950
Zonder de magie van het Gouden Ei
nemen onze krachten af.
200
00:17:52,783 --> 00:17:57,033
Hé, hazengabbers.
Een update: Ons team is uitgebreid.
201
00:17:57,200 --> 00:18:00,450
Onze Paasgang is klaar voor actie.
202
00:18:00,617 --> 00:18:02,783
Zwaai eens naar de volgers.
203
00:18:06,283 --> 00:18:09,325
Er huppelen online
heel wat hazen achter mij aan.
204
00:18:09,450 --> 00:18:11,408
Jullie lopen zo achter.
205
00:18:11,950 --> 00:18:15,283
Oké, zodra we in de grot zijn,
klimmen we omhoog.
206
00:18:15,450 --> 00:18:20,325
De eieren liggen op de top, op een hoop.
-Ja, ja, dat heb je al uitgelegd.
207
00:18:20,450 --> 00:18:24,950
Daar hoef je alleen de kippen te verjagen
en de eieren in de manden te doen.
208
00:18:25,117 --> 00:18:27,992
Die laten jullie zakken
en wij vangen ze hier op.
209
00:18:28,533 --> 00:18:33,783
Ik ga de eieren verven en schilder er dan
schattige wormpjes en spinnetjes op.
210
00:18:33,950 --> 00:18:36,742
De kinderen zullen ze
uit m'n poten trekken.
211
00:18:36,908 --> 00:18:41,325
Mam, de paashazen verstoppen
hun eieren altijd. Dat maakt het zo leuk.
212
00:18:41,450 --> 00:18:44,408
Maar ik wil dat iedereen weet
dat ze van ons komen.
213
00:18:44,533 --> 00:18:49,492
De kinderen van nu hou je niet voor
de gek. Eieren verstoppen is zo suf.
214
00:18:49,658 --> 00:18:55,658
Als iemand weet wat kinderen leuk vinden,
dan is dat iemand uit de stad. Zoals Leo.
215
00:19:02,992 --> 00:19:05,242
Hier is de ingang, vooruit.
-Maar...
216
00:19:05,408 --> 00:19:09,533
Welk stukje van 'vooruit'
heb je niet begrepen, vosje?
217
00:19:09,700 --> 00:19:14,158
Ook zonder de Verdwijnibus beschikken we
over de magie van onze gemeenschap.
218
00:19:14,325 --> 00:19:18,283
Een Meesterhaas is in z'n eentje
is als een twijg.
219
00:19:18,950 --> 00:19:21,908
Maar wanneer je al je krachten bundelt...
220
00:19:22,075 --> 00:19:26,408
...dan zullen die elkaar versterken
tot een onbreekbaar geheel.
221
00:19:26,533 --> 00:19:28,617
Laten we de daad bij het woord voegen.
222
00:19:28,783 --> 00:19:33,783
Jullie hebben één minuut om dit houten ei
in de windvaan te krijgen.
223
00:19:35,450 --> 00:19:39,658
Dat klinkt niet zo moeilijk.
-Des te beter. Zijn jullie zover?
224
00:19:39,825 --> 00:19:42,158
Natuurlijk, vooruit.
-Tuurlijk.
225
00:19:42,325 --> 00:19:44,408
Het is tegen de klok en tegen mij.
226
00:19:44,533 --> 00:19:47,408
Op je plaats, iedereen klaar, toe maar.
227
00:19:47,533 --> 00:19:48,658
Emmy, hierzo.
228
00:19:53,325 --> 00:19:55,658
Hebbes. Vang, Andy.
229
00:19:58,492 --> 00:19:59,825
Daarheen.
230
00:20:00,450 --> 00:20:02,575
Hé. Hierzo, hierheen.
231
00:20:03,825 --> 00:20:05,367
Kom op nou.
232
00:20:05,492 --> 00:20:07,908
Niet zo snel, Max.
233
00:20:35,992 --> 00:20:37,908
Andy, hierzo.
234
00:20:40,450 --> 00:20:41,742
Bravo, Emmy.
235
00:20:53,825 --> 00:20:56,033
Ik heb hem, Emmy.
-Hé.
236
00:20:56,950 --> 00:20:59,033
O, man.
237
00:21:11,033 --> 00:21:16,283
Sorry, jongens. Dat scheelde weinig.
Maar wie niet waagt, die niet wint, toch?
238
00:21:17,617 --> 00:21:22,658
We hadden kunnen winnen als jij niet met
dat stomme scheurijzer was komen opdagen.
239
00:21:24,325 --> 00:21:27,575
Het is oké. Ik wilde alleen helpen.
240
00:21:27,742 --> 00:21:31,742
En het goede nieuws is dat ik mijn talent
heb ontdekt. Ik kan vliegen.
241
00:21:31,908 --> 00:21:36,492
Ja, tuurlijk. Brokkenpiloot.
-Emmy? Wat is er nou? Ik...
242
00:21:36,658 --> 00:21:40,325
Ik, ik, ik, ik.
Is dat je lievelingswoord?
243
00:21:52,033 --> 00:21:53,408
We zijn er.
244
00:21:58,825 --> 00:22:01,450
Alle eieren komen hiervandaan.
245
00:22:03,450 --> 00:22:08,450
Nog even van die eieren afblijven.
-Denkt hij dat we dom zijn?
246
00:22:08,617 --> 00:22:12,450
Maar we kunnen er gerust
eentje achterhouden, toch?
247
00:22:30,075 --> 00:22:31,992
Waar zijn de eieren?
248
00:22:32,158 --> 00:22:35,742
Of 'ik' m'n lievelingswoord is?
Ik dacht het niet.
249
00:22:35,908 --> 00:22:41,367
Hé Emmy. Ik...
-Laat me met rust.
250
00:22:41,492 --> 00:22:43,617
Ik zat te denken dat ik...
251
00:22:43,783 --> 00:22:46,658
Ik bedoel dat jij dacht dat jij...
252
00:22:47,325 --> 00:22:49,200
Jij dacht...
253
00:22:49,367 --> 00:22:51,825
Luister, het spijt me.
254
00:22:55,950 --> 00:22:58,742
De eieren blijven steken in de grot.
255
00:23:02,450 --> 00:23:04,367
Daar gaan ze erin.
256
00:23:21,450 --> 00:23:23,742
We blijven nog even hier.
257
00:23:26,450 --> 00:23:28,658
Waar zijn jullie nou?
258
00:23:28,825 --> 00:23:32,783
Waar zijn jullie mee bezig?
Die kunnen jullie niet zomaar pakken.
259
00:23:33,992 --> 00:23:36,033
Ze zijn van ons.
-Want dat merken ze.
260
00:23:36,200 --> 00:23:39,408
Hazen. Het hoofdgerecht.
261
00:23:43,908 --> 00:23:49,742
Wie is het haasje? Jij bent het haasje.
Want straks eten we een paashaasje.
262
00:23:49,908 --> 00:23:53,617
Dat had je gedacht.
-Juffrouw Hermiene.
263
00:23:58,033 --> 00:24:01,117
Niet m'n neus. Da's niet eerlijk.
264
00:24:02,117 --> 00:24:04,325
Hé, wat gebeurt er?
265
00:24:06,367 --> 00:24:08,867
Dat spelletje kennen wij ook.
266
00:24:09,658 --> 00:24:11,617
Ik krijg je wel.
267
00:24:21,658 --> 00:24:23,575
En nu jij nog.
268
00:24:25,950 --> 00:24:27,617
De vossen hebben...
269
00:24:27,783 --> 00:24:30,492
...zichzelf in de val laten lopen,
zo te zien.
270
00:24:36,408 --> 00:24:37,825
Wat is dat?
271
00:24:37,992 --> 00:24:41,283
Dat moet heel oud zijn.
-Graffiti uit de oudheid?
272
00:24:41,450 --> 00:24:45,533
De Krachtstuwer. Die staat beschreven
in de oude geschriften.
273
00:24:45,700 --> 00:24:50,783
Wie zijn vijand de hand kan reiken
en alle angst kan laten wijken...
274
00:24:50,950 --> 00:24:54,450
...wie met heel zijn hart
op een ander durft te vertrouwen...
275
00:24:54,575 --> 00:24:57,783
...kan de allerzwaarste last versjouwen.
276
00:24:57,950 --> 00:25:00,242
De Krachtstuwer. Gaaf.
277
00:25:00,408 --> 00:25:03,033
Snel. We moeten hier wegwezen. Vooruit.
278
00:25:17,200 --> 00:25:19,867
De wereld is aan het vergaan.
279
00:25:26,200 --> 00:25:27,992
Juffrouw?
-Bent u gewond?
280
00:25:28,158 --> 00:25:29,867
Niks aan de hand.
281
00:25:33,992 --> 00:25:36,658
Rotte selderij nog aan toe.
282
00:25:40,242 --> 00:25:41,867
Een paar armzalige eieren.
283
00:25:42,033 --> 00:25:44,908
Amper de moeite waard
om een kwast voor te pakken.
284
00:25:45,075 --> 00:25:48,075
Hoe hebben jullie dit weer
zo kunnen verknallen?
285
00:25:50,825 --> 00:25:54,658
Ik vond het een geschift plan,
maar niemand luistert naar mij.
286
00:25:54,825 --> 00:26:00,242
Sandy, die vossen zijn enorme sukkels.
Dit wordt echt een ramp.
287
00:26:00,867 --> 00:26:03,825
Je moet opschieten,
ik heb die drone nodig.
288
00:26:03,992 --> 00:26:09,408
Ik popel om die verbaasde koppen te zien
als we op Paaszondag de eieren stukgooien.
289
00:26:09,533 --> 00:26:12,450
Stukgooien?
Jij lelijke leugenaar.
290
00:26:12,575 --> 00:26:16,533
Hé, stop. Die is van mij.
-Mam, moet je horen.
291
00:26:16,700 --> 00:26:19,283
Geef terug, vosje. Alle hazen nog aan toe.
292
00:26:19,450 --> 00:26:23,242
Leo wil ons helemaal niet helpen
om paasvossen te worden.
293
00:26:23,408 --> 00:26:26,742
Waarom zou ik al die moeite
dan hebben gedaan?
294
00:26:26,908 --> 00:26:31,533
Hij liegt. Luister maar.
-Je maakt krassen op m'n scherm.
295
00:26:31,700 --> 00:26:33,908
Wat een prachtvos. Wat is ze mooi.
296
00:26:34,075 --> 00:26:37,700
Jullie paasgang is te gek.
Die vossen zijn geweldig.
297
00:26:37,867 --> 00:26:39,575
Hé, ze heeft het over ons.
298
00:26:41,075 --> 00:26:42,408
Zijn er nog vragen?
299
00:26:42,533 --> 00:26:46,450
Mam, je moet me geloven.
We hebben het hier over het paasfeest.
300
00:26:46,575 --> 00:26:49,117
En daarom wil ik door met beschilderen.
301
00:26:49,283 --> 00:26:53,367
Maar hij liegt.
Leo wil alle eieren kapot maken.
302
00:26:53,492 --> 00:26:57,408
Nog één verkeerd woord over Leo
en jij mag vannacht buiten slapen.
303
00:27:01,783 --> 00:27:05,617
Zitten die dekselse vossen
achter mijn eieren aan?
304
00:27:06,575 --> 00:27:08,492
We zullen ze tegenhouden.
305
00:27:09,242 --> 00:27:14,075
O, oké. Maar jullie zullen mijn
dierbare eitjes de berg af moeten dragen.
306
00:27:14,242 --> 00:27:19,492
En een beetje snel graag, zodat jullie
ze voor Pasen beschilderd hebben.
307
00:27:19,658 --> 00:27:24,742
Hé, met dat Krachtstuwerding hebben we
dat in een mum van tijd voor elkaar.
308
00:27:24,908 --> 00:27:27,533
Kom mee, Emmy. We proberen het.
309
00:27:29,408 --> 00:27:31,950
Wat was de tekst ook alweer? O ja.
310
00:27:32,117 --> 00:27:35,283
Wie met heel zijn hart op een ander
durft te vertrouwen...
311
00:27:35,450 --> 00:27:38,408
...kan de allerzwaarste last versjouwen.
312
00:27:44,450 --> 00:27:47,242
De Krachtstuwer
is een legende uit een tijd...
313
00:27:47,408 --> 00:27:50,450
...lang voordat het Gouden Ei
het levenslicht zag.
314
00:27:50,575 --> 00:27:53,867
Niemand weet of het
werkelijk bestaan heeft.
315
00:27:54,742 --> 00:27:58,158
Maar wie maakt er nou zo'n gravure
als het een verzinsel is?
316
00:27:58,325 --> 00:27:59,950
Kom je?
317
00:28:26,075 --> 00:28:28,783
Zeg, hoe heb jij je Meestertalent ontdekt?
318
00:28:28,950 --> 00:28:33,783
Het was er ineens. Tijdens het trainen.
We waren allemaal ergens anders goed in.
319
00:28:33,950 --> 00:28:37,492
En je kunt geen Meesterhaas worden
zonder een Meestertalent?
320
00:28:37,658 --> 00:28:39,867
Maar je hebt nog een paar dagen.
321
00:28:40,033 --> 00:28:41,867
Als Pasen ooit nog doorgaat.
322
00:28:43,533 --> 00:28:45,992
Emmy, we zullen het bos in moeten.
323
00:28:46,158 --> 00:28:49,158
Ja, het is gevaarlijk
zonder de Verdwijnibus.
324
00:28:49,325 --> 00:28:53,783
Maar we moeten uitvinden wat de vossen
van plan zijn, zoals geheim agenten.
325
00:28:53,950 --> 00:28:56,825
Hoorde ik je daar nou 'we' zeggen
in plaats van 'ik'?
326
00:28:56,992 --> 00:28:59,325
Dus we zijn nu een team?
327
00:29:05,950 --> 00:29:08,033
Ze zijn aan het pitten.
328
00:29:09,283 --> 00:29:11,325
Ze liggen schaapjes te tellen.
329
00:29:11,450 --> 00:29:12,783
Waarom?
330
00:29:13,950 --> 00:29:16,575
Ze slapen.
-Waarom zeg je dat niet meteen?
331
00:29:24,867 --> 00:29:26,283
Wat is dat voor afdruk?
332
00:29:26,450 --> 00:29:32,117
Stylo Motorlaarzen? Van dit jaar.
-Iemand uit de stad.
333
00:29:34,658 --> 00:29:38,283
Bloed. De vossen zijn blijkbaar...
334
00:29:38,783 --> 00:29:40,700
Jullie weer.
335
00:29:40,867 --> 00:29:42,575
We wilden...
-...hier chillen.
336
00:29:42,742 --> 00:29:45,075
Van de boslucht genieten.
337
00:29:50,658 --> 00:29:53,533
Wacht even.
-Blijf van ons af.
338
00:29:53,700 --> 00:29:56,242
Ik moet jullie iets vertellen.
339
00:29:58,658 --> 00:30:03,075
Niks aan de hand hoor, mam.
Ga maar weer slapen.
340
00:30:06,283 --> 00:30:08,200
Jullie hebben een haas gevangen.
341
00:30:08,367 --> 00:30:12,867
Nee, die haas heeft hier de touwtjes
in handen. Hij wil jullie eieren stelen.
342
00:30:13,033 --> 00:30:15,117
Met wie praat hij? Ga kijken, Bruno.
343
00:30:15,283 --> 00:30:18,325
Ik vertel jullie alles,
maar eerst moeten we hier weg.
344
00:30:18,450 --> 00:30:21,367
Met jou?
-Ik vertrouw jou voor geen cent.
345
00:30:22,450 --> 00:30:25,617
Blijf dan hier, dan word je
opgevreten door m'n broers.
346
00:30:25,783 --> 00:30:27,992
Ik ruik hazenvlees.
347
00:30:28,158 --> 00:30:31,033
In dat geval gaan we voor de eerste optie.
348
00:30:31,533 --> 00:30:35,450
Daar. Hij zit achter twee hazen aan.
-Zonder ons?
349
00:30:35,992 --> 00:30:37,658
Kom mee.
350
00:30:37,825 --> 00:30:40,950
Ferdie. We komen eraan.
351
00:30:55,575 --> 00:30:57,783
Ik haal juffrouw Hermiene.
352
00:31:00,658 --> 00:31:04,742
Blijf waar je bent.
Een vos op het terrein van de school?
353
00:31:04,908 --> 00:31:06,908
Ben je nou helemaal betoeterd, Max?
354
00:31:07,075 --> 00:31:09,783
Momentje, meneer Fitz.
-Achteruit, Emmy.
355
00:31:09,950 --> 00:31:12,617
Een haas die jullie helpt
paasvossen te worden?
356
00:31:12,783 --> 00:31:14,533
Maar Leo houdt ons voor de gek.
357
00:31:14,700 --> 00:31:17,575
Leo?
De leider van de Waanzinhazen-gang?
358
00:31:17,742 --> 00:31:21,242
Met allemaal piercings?
-We hadden hier ooit ene Leo.
359
00:31:21,408 --> 00:31:26,408
Hij was onze slechtste leerling ooit.
-Hij heeft zich hier nooit thuis gevoeld.
360
00:31:26,533 --> 00:31:30,242
Hij heeft een klasgenoot
zomaar achtergelaten in een val.
361
00:31:30,408 --> 00:31:32,950
Die hebben we gered.
-Dat zou hem kunnen zijn.
362
00:31:33,117 --> 00:31:35,575
En nu hij is iets vreselijks van plan.
363
00:31:35,742 --> 00:31:39,075
Hij wil alle paaseieren stelen
en ze stukmaken.
364
00:31:39,658 --> 00:31:41,242
M'n moeder gelooft me niet.
365
00:31:41,408 --> 00:31:45,033
Ze ziet Leo als haar grote held
die haar dromen waar gaat maken.
366
00:31:45,200 --> 00:31:48,158
Ik zou ook een graag
een paasvos willen worden.
367
00:31:48,325 --> 00:31:53,117
Maar als Leo de eieren stukmaakt,
zal er dit jaar dus geen paasfeest zijn.
368
00:31:54,950 --> 00:31:57,367
En daarom kom je ons dus waarschuwen.
369
00:31:58,908 --> 00:32:02,700
Ik wil dat jullie weten
wie echt een stokje wil steken voor Pasen.
370
00:32:02,867 --> 00:32:07,158
Als niemand je gelooft bij jouw thuis,
waarom blijf je dan niet bij ons?
371
00:32:07,325 --> 00:32:09,575
We kunnen best wat hulp gebruiken, toch?
372
00:32:09,742 --> 00:32:12,742
Maar niet van een vos.
-Waarom niet?
373
00:32:12,908 --> 00:32:16,283
Je grootste vijand
kan je beste vriend worden.
374
00:32:16,450 --> 00:32:20,700
Of je ondergang.
Hermiene, dit begint uit de hand te lopen.
375
00:32:20,867 --> 00:32:23,617
Eerst een stadshaas
en nu ook nog eens een vos?
376
00:32:23,783 --> 00:32:26,450
Hij lijkt me
heel anders dan de andere vossen.
377
00:32:26,617 --> 00:32:30,242
Als je ons echt het paasfeest wilt
helpen redden, ben je welkom.
378
00:32:30,408 --> 00:32:32,242
Echt? Dus u gelooft me?
379
00:32:32,408 --> 00:32:35,367
Ik zweer dat ik het beste voorheb
met het paasfeest.
380
00:32:35,492 --> 00:32:37,992
Maar handen van de hazen.
381
00:32:38,158 --> 00:32:43,367
Als je het waagt één vinger naar ze
uit te steken ben je nog niet jarig.
382
00:32:43,908 --> 00:32:48,325
Ik zal jullie niks doen, geloof me.
-En we hebben nog een bed over.
383
00:32:50,658 --> 00:32:52,408
Kom je?
384
00:32:58,075 --> 00:33:00,242
Ik heet trouwens Emmy.
-Ferdinand.
385
00:33:00,408 --> 00:33:02,075
Maar jij mag me Ferdie noemen.
386
00:33:11,033 --> 00:33:13,533
Heb je Leo in de stad leren kennen?
387
00:33:20,242 --> 00:33:23,992
Ik heb ooit z'n motor geleend.
388
00:33:24,158 --> 00:33:29,367
Maar zonder z'n toestemming,
dus dat vond hij niet leuk, denk ik.
389
00:33:29,492 --> 00:33:32,575
Dus je hebt hem geleend zonder te vragen?
390
00:33:32,742 --> 00:33:36,575
En nu wil hij zich wreken
op alle paashazen.
391
00:33:36,742 --> 00:33:39,950
En jij denkt dat het allemaal
jouw schuld is.
392
00:33:40,867 --> 00:33:44,492
Ik denk dat het al eerder begonnen is,
hier op de Hazenschool.
393
00:33:44,658 --> 00:33:47,700
Maar dat maakt nu niks meer uit.
394
00:33:47,867 --> 00:33:51,658
Het is nu van belang
dat we Leo tegenhouden.
395
00:33:53,408 --> 00:33:56,325
Een vos, hierzo?
Dat kan toch niet?
396
00:33:56,450 --> 00:34:00,617
Dit was vast jouw idee.
-Nee, dat van mij.
397
00:34:00,783 --> 00:34:03,783
Niet bang zijn. Hij zal ons niks doen.
398
00:34:06,242 --> 00:34:10,617
Dat heeft hij ons tenminste beloofd.
-Moeten we hem niet bewaken?
399
00:34:10,783 --> 00:34:15,117
Oké, angsthazen, ik doe het wel.
Jullie zouden toch in slaap vallen.
400
00:34:15,283 --> 00:34:18,033
Een stad slaapt nooit,
dus ik ben het wel gewend.
401
00:34:51,200 --> 00:34:53,742
Zien jullie?
Ik ben nog steeds klaarwakker.
402
00:34:53,908 --> 00:34:56,617
Ik heb trek, zeg.
403
00:35:01,117 --> 00:35:02,867
Alsjeblieft.
404
00:35:06,492 --> 00:35:08,992
Zo'n salade is lekker.
405
00:35:11,408 --> 00:35:12,533
Eet smakelijk.
406
00:35:12,700 --> 00:35:15,742
Waarom word je geen veganist?
In de stad is dat in.
407
00:35:15,908 --> 00:35:17,825
Ja, dat is zo.
408
00:35:19,825 --> 00:35:23,075
Vooruit, hop hop. De eieren wachten.
409
00:35:23,242 --> 00:35:25,658
En jullie twee gaan naar Hermiene.
410
00:35:26,742 --> 00:35:30,950
In de grot.
Of wat er nog van over is.
411
00:35:34,658 --> 00:35:38,950
Moeten wij de eierbaan repareren,
helemaal alleen?
412
00:35:39,117 --> 00:35:41,367
Jullie zijn met z'n tweetjes, toch?
413
00:35:41,492 --> 00:35:45,450
Ja, dat is waar, maar hij en ik...
Ik bedoel: Ik heb het druk.
414
00:35:45,575 --> 00:35:48,117
Ik moet mijn talent ontdekken.
415
00:35:48,283 --> 00:35:51,825
Wie weet vindt je talent jou wel.
416
00:35:51,992 --> 00:35:55,117
Gast, dit is allemaal jouw schuld.
417
00:35:55,283 --> 00:35:57,908
Het gaat eeuwen duren
voor dit is gerepareerd.
418
00:35:58,075 --> 00:36:02,492
Niet als je hulp krijgt van de slimste
uitvinder van het hele bos en omstreken.
419
00:36:02,658 --> 00:36:04,575
Een slimme vos?
420
00:36:04,742 --> 00:36:08,075
Oké, ik beslis wat er moet
gebeuren en jij doet de rest.
421
00:36:12,117 --> 00:36:14,617
Moge het ei met jullie zijn.
422
00:36:20,200 --> 00:36:21,575
Ik tel tot drie.
423
00:36:22,408 --> 00:36:24,617
Eén, twee.
424
00:36:24,783 --> 00:36:29,158
Een Orpington?
-Dat heet een ei, gast.
425
00:36:29,325 --> 00:36:31,575
Echt?
En van welk kippenras is deze?
426
00:36:31,742 --> 00:36:34,617
Een paaskip?
-Dat is geen ras.
427
00:36:34,783 --> 00:36:38,075
Hou op met kletsen
en help me liever een handje.
428
00:36:39,367 --> 00:36:42,617
Die Krachtstuwer zou nu handig zijn.
-Krachtstu-wat?
429
00:36:42,783 --> 00:36:44,242
Dat is een superkracht.
430
00:36:44,408 --> 00:36:47,617
Je moet een ander vertrouwen
met heel je hart en dan hop...
431
00:36:47,783 --> 00:36:49,408
...ben je ineens sterk.
432
00:36:49,533 --> 00:36:52,575
Maar zelfs Hermiene
heeft geen idee of het echt werkt.
433
00:36:52,742 --> 00:36:54,908
Het boeit ook niet.
434
00:36:55,075 --> 00:36:59,033
Het gewicht is zo'n 58 gram.
Het zou van een Brahma kunnen zijn.
435
00:36:59,200 --> 00:37:00,950
Weet je wat 'werken' betekent?
436
00:37:01,117 --> 00:37:05,617
Ik ben aan het werk, ik denk na.
Misschien een leghorn?
437
00:37:05,783 --> 00:37:07,242
Of een Burford Brown.
438
00:37:07,408 --> 00:37:12,450
Denk je dat die twee een team
kunnen vormen? Onmogelijk.
439
00:37:12,617 --> 00:37:15,158
Er gebeuren wel meer rare dingen.
440
00:37:15,325 --> 00:37:19,242
Zoals een haas die zich aansluit bij
de vossen om Pasen te dwarsbomen.
441
00:37:19,408 --> 00:37:22,867
En het Gouden Ei
dat zijn magische kracht kwijt is.
442
00:37:23,033 --> 00:37:27,200
Misschien moet een vos nu wel samenwerken
met een haas om Pasen te redden.
443
00:37:27,367 --> 00:37:30,575
Het is waarschijnlijker
dat ik de tango dans met een vos.
444
00:37:30,742 --> 00:37:35,450
Je hebt geen idee waar je mee bezig bent.
Ik kan zo niet werken.
445
00:37:47,242 --> 00:37:49,742
Noem jij jezelf nou een Waanzinhaas?
446
00:37:49,908 --> 00:37:53,033
Wat is er zo moeilijk
aan het repareren van een drone?
447
00:37:53,200 --> 00:37:58,450
Ik wil dat ding uiterlijk
op Paaszondag hebben, ja?
448
00:38:12,867 --> 00:38:18,075
Ik werk me een breuk en mijn enige zoon
speelt onder één hoedje met de hazen.
449
00:38:18,242 --> 00:38:22,242
Ferdie, de enige die mijn verstand
heeft. Ik heb hem te veel verwend.
450
00:38:22,408 --> 00:38:27,408
Nou, één ding is zeker. Ferdinand
is zowel een lafaard als een verrader.
451
00:38:28,783 --> 00:38:30,908
Maar we gaan die eieren wel stelen.
452
00:38:31,075 --> 00:38:34,492
We maken treden en lopen regelrecht
naar de top toe.
453
00:38:34,658 --> 00:38:36,783
Behoorlijk goed plan voor een haas.
454
00:38:36,950 --> 00:38:40,742
U heeft niet toevallig
ergens lange nagels liggen?
455
00:38:45,242 --> 00:38:47,533
We hebben hier alles.
456
00:38:53,450 --> 00:38:57,992
Nog maar twee dagen en dan is het Pasen.
We redden 't nooit met alleen jullie drie.
457
00:38:58,158 --> 00:39:03,242
De berg is te steil voor de kleine hazen
We werken zo snel als we kunnen.
458
00:39:03,408 --> 00:39:07,533
Als je maar voorzichtig met ze bent.
Behandel ze als baby's.
459
00:39:12,658 --> 00:39:15,867
Het verbaast me niks
dat er geen paasvossen bestaan.
460
00:39:16,033 --> 00:39:18,533
Als jullie allemaal zo lui zijn als jij.
461
00:39:18,700 --> 00:39:24,325
Ik verricht zware mentale arbeid terwijl
jij rondzwaait met dat rubberen pootje.
462
00:39:24,450 --> 00:39:26,658
Dit is een origineel plakhandje.
463
00:39:28,117 --> 00:39:31,992
En ik weet hoe ik hem moet gebruiken.
-Om je snotneus af te vegen.
464
00:39:32,158 --> 00:39:34,325
Een vos op de Kippenberg?
465
00:39:35,533 --> 00:39:37,408
Gerda, geen paniek.
466
00:39:38,450 --> 00:39:42,450
Lieve hemel. Alle roereieren.
-Die vos staat aan onze kant.
467
00:39:42,617 --> 00:39:46,033
Dat zegt hij tenminste.
-Hij heet Ferdinand.
468
00:39:46,200 --> 00:39:52,742
En hoe heet u? Wacht eens even,
u bent een Gewone Bergkip.
469
00:39:52,908 --> 00:39:53,867
Is dat erg?
470
00:39:54,033 --> 00:39:58,242
Nee, jullie leggen de beste eieren
van de wereld. Met een sterke schaal.
471
00:39:58,408 --> 00:40:00,992
Ja, natuurlijk doen we dat.
472
00:40:01,158 --> 00:40:06,575
Waarom heeft niemand me dat ooit verteld?
Uw eieren zijn van de hoogste kwaliteit.
473
00:40:06,742 --> 00:40:08,867
Nu kan ik eindelijk beginnen.
474
00:40:09,033 --> 00:40:11,908
Wacht, professor Kip.
We moeten samenwerken.
475
00:40:12,075 --> 00:40:14,367
Als ik hulp nodig heb, roep ik wel.
476
00:40:14,492 --> 00:40:17,450
Dat noem ik nou nog eens
een slimme vos.
477
00:40:31,325 --> 00:40:36,617
Ik word knettergek van die gast.
Heb je hem gehoord? 'Ik dit, ik dat.'
478
00:40:36,783 --> 00:40:39,867
Dat komt me heel erg bekend voor.
479
00:40:52,200 --> 00:40:55,492
Ben je gek geworden?
Wat ben je aan het doen, gast?
480
00:40:55,658 --> 00:40:58,867
Wat denk je?
Ik ben de eierbaan aan het repareren.
481
00:40:59,033 --> 00:41:00,033
Nee.
482
00:41:02,658 --> 00:41:04,783
Ik repareer de eierbaan.
483
00:41:06,408 --> 00:41:08,950
Volgens mij moet dat wel kunnen.
484
00:41:09,117 --> 00:41:14,033
Natuurlijk moet dat kunnen. Mijn ideeën
zijn altijd goed. Wat een blaaskaak.
485
00:41:14,200 --> 00:41:18,742
Veel geklets, maar geen actie.
Denkt dat hij overal verstand van heeft.
486
00:41:29,200 --> 00:41:31,658
Kom op, werk eens een beetje mee.
487
00:41:39,783 --> 00:41:41,658
Wat is dit?
488
00:41:48,575 --> 00:41:50,033
Wat voer jij uit?
489
00:41:51,242 --> 00:41:55,908
Je hebt de hele tijd mooi weer gespeeld
om onze eieren te kunnen vernielen.
490
00:41:56,075 --> 00:41:58,867
Lukt het een beetje? Huppakeetje.
491
00:41:59,033 --> 00:42:02,950
Is dit geen geweldig
eier-wegslinger-ding?
492
00:42:04,950 --> 00:42:06,325
Nou...
493
00:42:17,200 --> 00:42:20,450
Mijn ei. Alle kuikens nog aan toe.
494
00:42:20,575 --> 00:42:24,658
Het is te zwak om de eieren
in het laken terecht te laten komen.
495
00:42:25,533 --> 00:42:31,450
Zegt de slimme uitvinder. Maar wees
niet bang. Max de Meesterhaas is hier.
496
00:42:42,533 --> 00:42:45,075
Trekken, lamlendige vos.
497
00:42:46,533 --> 00:42:48,783
Dat doe ik toch? Onnozele langoor.
498
00:43:05,783 --> 00:43:08,408
Samen duwen.
499
00:43:19,825 --> 00:43:24,158
Dat ging makkelijker dan ik dacht.
-Je bent niet zo slap als ik dacht.
500
00:43:24,325 --> 00:43:27,367
En jij bent een slimme langoor.
501
00:43:33,867 --> 00:43:36,742
Mag ik die sleutel van je? Dank je.
502
00:43:36,908 --> 00:43:39,200
Deze even aandraaien.
503
00:43:41,617 --> 00:43:43,825
Past perfect.
504
00:43:43,992 --> 00:43:46,533
Mooi. Dan zet ik hem aan.
505
00:43:48,117 --> 00:43:50,825
Oké, hij draait.
-Te gek.
506
00:43:57,783 --> 00:44:00,742
Weer eentje naar de Filistijnen.
507
00:44:02,950 --> 00:44:06,158
Niks aan de hand.
Hij moet even afgesteld worden.
508
00:44:06,325 --> 00:44:08,325
Oké.
509
00:44:08,450 --> 00:44:10,200
Probeer het nog maar eens.
510
00:44:37,617 --> 00:44:42,992
En nu kappen met het afschieten
van mijn eieren. We willen geen omeletten.
511
00:44:44,450 --> 00:44:49,742
Vliegbaan is startsnelheid keer...
-Doe het op gevoel.
512
00:44:51,408 --> 00:44:53,283
Niet aankomen.
513
00:44:53,450 --> 00:44:56,492
Stop. Dit kan niet zonder m'n be...
514
00:44:58,617 --> 00:45:01,950
...rekeningen.
-Oké. Goed gedaan, jongens.
515
00:45:04,408 --> 00:45:07,242
Hé, wat zijn jullie aan het doen?
516
00:45:07,408 --> 00:45:09,992
Zo te zien moet hij iets omhoog.
517
00:45:11,533 --> 00:45:13,908
Ja, het werkt. Te gek.
518
00:45:16,742 --> 00:45:19,492
Daar moet het mee lukken.
519
00:45:19,658 --> 00:45:23,408
Zeg tegen Gerda dat ze de baan aanzet
zodra we een seintje geven.
520
00:45:23,533 --> 00:45:24,450
Doe ik.
521
00:45:24,617 --> 00:45:29,742
Maar die steen is veel te zwaar voor ons.
-Het is ons met de motor ook gelukt, toch?
522
00:45:32,283 --> 00:45:37,242
Eitje.
-Dit is vet. De Krachtstuwer.
523
00:45:38,242 --> 00:45:40,533
Dat ding waar ik je over vertelde.
524
00:45:40,700 --> 00:45:44,533
Het geeft je veel kracht als je een ander
blind durft te vertrouwen.
525
00:45:44,700 --> 00:45:48,450
En volgens mij doen we dat.
-Wat een kletskoek.
526
00:45:52,367 --> 00:45:54,908
Het was ook te mooi om waar te zijn.
527
00:46:01,117 --> 00:46:06,825
Het lukt ons nooit alle eieren
voor morgen beneden te krijgen.
528
00:46:08,867 --> 00:46:12,408
Alle winterpenen nog aan toe.
529
00:46:13,658 --> 00:46:18,242
Zijn ze nou een haartje betoeterd?
530
00:46:25,742 --> 00:46:27,950
Wat krijgen we nou?
531
00:46:33,117 --> 00:46:38,658
Ongelooflijk. Werkelijk waar.
Heb je dit helemaal alleen bedacht, Max?
532
00:46:38,825 --> 00:46:42,825
Alleen? U moet uw bril schoonmaken.
Wij zijn een team.
533
00:46:42,992 --> 00:46:44,575
Nou en of.
534
00:46:44,742 --> 00:46:48,617
Wat zei jij nou
over de tango dansen met een vos?
535
00:46:48,783 --> 00:46:52,450
Echt ongelooflijk.
-Mag ik nu weer meedoen aan de training?
536
00:46:54,575 --> 00:46:57,325
Kom mee, ik laat je
wat coole moves zien.
537
00:47:01,200 --> 00:47:04,117
Laat je me die verdwijntruc eens zien?
538
00:47:04,783 --> 00:47:07,492
Of is dat iets
wat alleen konijnen kunnen?
539
00:47:07,658 --> 00:47:10,075
Dat is het probleem niet.
540
00:47:18,742 --> 00:47:21,867
Ik wilde zien of...
-Ik wil Ferdinand het Ei laten zien.
541
00:47:22,033 --> 00:47:25,700
Heeft het zijn kleur verloren omdat
Leo en ma de hazen bedreigen?
542
00:47:25,867 --> 00:47:29,200
Het krijgt zijn glans pas terug
als Pasen is gered.
543
00:47:29,367 --> 00:47:32,825
En laten we hopen
dat de Verdwijnibus dan ook weer werkt.
544
00:47:32,992 --> 00:47:36,325
Jongens, kom op.
We moeten het paasfeest redden.
545
00:47:37,117 --> 00:47:39,242
Samen.
-Samen.
546
00:47:39,408 --> 00:47:41,658
Ja. Samen.
547
00:47:43,075 --> 00:47:47,033
Wat is dat?
-Niks. Dat is privé.
548
00:47:47,200 --> 00:47:49,950
Laat hem met rust. Niet zo nieuwsgierig.
549
00:47:50,117 --> 00:47:53,033
Ik ga. Ik moet de Kippenberg
in de gaten houden.
550
00:47:53,200 --> 00:47:55,950
Ik ruim het gereedschap op, oké?
551
00:48:24,825 --> 00:48:30,450
Kom op, gasten. Werk een beetje door.
Ik heb ze nog deze Pasen nodig.
552
00:48:33,867 --> 00:48:35,200
Au. Sukkel.
553
00:48:57,033 --> 00:49:00,325
De val. Eindelijk een paashazenboutje.
554
00:49:06,825 --> 00:49:07,992
Vals alarm.
555
00:49:08,158 --> 00:49:11,450
'Dit gaat perfect werken'.
Ja, tuurlijk.
556
00:49:11,617 --> 00:49:14,117
Ferdie is een praatjesmaker.
-Inderdaad.
557
00:49:22,825 --> 00:49:25,950
Zelfs niet een ieniemini-muizenboutje.
558
00:49:26,783 --> 00:49:30,242
Hebben jullie nog meer van deze?
-We hebben alles.
559
00:49:30,783 --> 00:49:33,783
Ruth,
je bent echt de geweldigste paasvos ooit.
560
00:49:40,242 --> 00:49:42,492
Genoeg gewerkt vandaag.
561
00:49:52,325 --> 00:49:54,742
En alles is in diepe rust.
562
00:50:02,450 --> 00:50:05,200
Allemachtig, foute boel.
563
00:50:10,450 --> 00:50:12,575
De vossen vallen ons aan.
564
00:50:13,450 --> 00:50:14,575
Help.
565
00:50:17,450 --> 00:50:19,450
De vossen.
566
00:50:29,617 --> 00:50:33,867
De vossen.
-Wat zijn ze van plan?
567
00:50:34,033 --> 00:50:36,242
O nee, ze hebben bijna de top bereikt.
568
00:50:36,408 --> 00:50:38,242
Hou ze tegen.
-Inderdaad.
569
00:50:38,408 --> 00:50:40,325
Ik ga Emmy helpen.
-Ik ook.
570
00:50:47,242 --> 00:50:48,950
Allemachtig.
571
00:50:49,117 --> 00:50:51,992
Dat is het. De verfspuiten.
572
00:50:56,117 --> 00:51:00,950
Hé, hazengabbers. Nog even
en de paashazen zijn geschiedenis.
573
00:51:03,325 --> 00:51:05,408
Pas een beetje op, ja?
574
00:51:05,533 --> 00:51:08,408
Niks aan de hand. Alles onder controle.
575
00:51:08,533 --> 00:51:10,450
O man, wat een kluns.
576
00:51:18,033 --> 00:51:20,325
Wacht maar. Hier, pak aan.
577
00:51:26,617 --> 00:51:29,867
Ze zijn bijna op de top.
-Hier.
578
00:51:30,742 --> 00:51:33,242
Doe de verfspuit in de mand.
579
00:51:33,783 --> 00:51:35,658
En vuur.
580
00:51:38,867 --> 00:51:42,617
Klim eromheen. Het is glibberig.
581
00:51:42,783 --> 00:51:44,033
Wat doe je nou?
582
00:51:44,200 --> 00:51:47,783
Ze raken van de wijs. En vuur.
583
00:52:00,867 --> 00:52:02,367
Raak.
584
00:52:02,492 --> 00:52:05,117
Dat is niet eerlijk.
-Klim om de verf heen.
585
00:52:05,283 --> 00:52:08,658
Bruno, wat is er nou weer?
-Kijk.
586
00:52:12,033 --> 00:52:17,367
Oké. Eén tegen drie. Moet geen
probleem voor een Meesterhaas zijn.
587
00:52:17,492 --> 00:52:20,325
Nee, lieverd. Het is twee tegen drie.
588
00:52:25,075 --> 00:52:27,867
We zijn er bijna. Hou nog even vol.
589
00:52:34,283 --> 00:52:36,992
Hoger. Ze moeten
boven de verf terechtkomen.
590
00:52:37,158 --> 00:52:39,575
Ferdie. Waar was je?
591
00:52:43,367 --> 00:52:44,825
En vuur.
592
00:52:45,658 --> 00:52:46,950
Goed idee.
593
00:52:47,117 --> 00:52:49,325
Nog één, vooruit.
594
00:52:50,867 --> 00:52:52,783
We gaan een poging wagen.
595
00:52:57,075 --> 00:53:00,367
Zo, dat is beter. Nu is hij klaar.
596
00:53:05,950 --> 00:53:07,867
Iedereen achteruit.
597
00:53:08,033 --> 00:53:09,200
En vuur.
598
00:53:11,658 --> 00:53:13,742
Wegwezen, lelijke eierdieven.
599
00:53:18,950 --> 00:53:21,242
Lieve hemel.
600
00:53:22,575 --> 00:53:24,492
Emmy, ik kom eraan.
601
00:53:25,742 --> 00:53:27,992
Wil je eieren? Nou, die kun je krijgen.
602
00:53:33,200 --> 00:53:35,575
Emmy. Grijp vast.
603
00:53:52,450 --> 00:53:53,950
Arme Emmy.
604
00:53:54,117 --> 00:53:57,575
Hier blijven, langoor.
-Blijf van me af.
605
00:53:57,742 --> 00:54:00,908
Emmy leeft nog.
-Snel. Laten we haar gaan halen.
606
00:54:01,075 --> 00:54:03,325
We moeten haar helpen.
607
00:54:09,992 --> 00:54:12,700
Laat haar gaan.
-Max, niet doen.
608
00:54:12,867 --> 00:54:18,033
Kijk eens, de zogenaamde Meesterhaas en
m'n oude leraren. Meneer Fitz, nietwaar?
609
00:54:18,200 --> 00:54:22,450
U bent niks veranderd, juffrouw Hermiene.
-En jullie blijkbaar ook niet.
610
00:54:22,617 --> 00:54:27,450
Ja, ja, de tijd vliegt. Hadden jullie me
destijds nou maar niet weggestuurd.
611
00:54:27,575 --> 00:54:32,742
Jullie moeten het paasfeest redden.
-Laat Emmy gaan, onmiddellijk.
612
00:54:35,575 --> 00:54:37,075
Ik red me wel.
613
00:54:37,242 --> 00:54:42,742
Graag. Morgenvroeg, als de zon boven
de Kippenberg uitkomt, net voor Pasen.
614
00:54:42,908 --> 00:54:48,742
In ruil voor al jullie paaseieren.
En zorg dat ze mooi beschilderd zijn.
615
00:54:48,908 --> 00:54:51,325
Dat kun je vergeten.
616
00:54:51,450 --> 00:54:53,158
Stop.
617
00:54:53,325 --> 00:54:57,242
Nee. Zo breng je Emmy
alleen maar in gevaar. En jezelf.
618
00:54:57,408 --> 00:54:59,575
Als je mij ook maar één haartje krenkt...
619
00:54:59,742 --> 00:55:03,117
...verandert je vriendinnetje daar
in vossenvoer.
620
00:55:06,367 --> 00:55:09,450
Zonder de Verdwijnibus
maken we geen schijn van kans.
621
00:55:09,575 --> 00:55:13,158
Zolang we de eieren hebben,
doen ze Emmy geen kwaad.
622
00:55:13,325 --> 00:55:15,325
Dus blijf nog maar even schilderen.
623
00:55:15,450 --> 00:55:17,617
Maar...
-Toe, Max.
624
00:55:17,783 --> 00:55:21,867
Ik moet hierover nadenken.
Maar we vinden een oplossing.
625
00:55:22,033 --> 00:55:27,283
We gaan eieren beschilderen.
Pasen is pas voorbij als het voorbij is.
626
00:55:30,450 --> 00:55:33,033
Waar was jij trouwens
toen de aanval begon?
627
00:55:33,200 --> 00:55:35,700
Ik had iets te doen.
628
00:55:35,867 --> 00:55:39,450
Is dat niet...
Je was in het bos.
629
00:55:39,617 --> 00:55:41,867
Je bent bij je familie geweest.
630
00:55:42,033 --> 00:55:46,242
Nee. Nou ja, ik was in het bos.
Maar ik...
631
00:55:46,408 --> 00:55:50,117
Jij bracht ze op het idee de berg
te beklimmen met deze dingen.
632
00:55:50,283 --> 00:55:53,908
De slimste uitvinder.
Altijd een briljant idee achter de hand.
633
00:55:54,075 --> 00:55:57,617
Door jou hebben ze Emmy.
-Ik heb m'n vallen onklaar gemaakt.
634
00:55:57,783 --> 00:56:01,450
Door jouw toedoen kwam die verfbom
bij Emmy's voeten terecht.
635
00:56:01,617 --> 00:56:03,783
Denk je dat ik dat expres heb gedaan?
636
00:56:03,950 --> 00:56:07,033
Waarom niet?
Je bent toch zo'n genie?
637
00:56:07,200 --> 00:56:11,158
Jij hebt dit al vanaf het begin
bekokstoofd.
638
00:56:11,325 --> 00:56:14,492
Je deed je voor als een lieve vos,
nam hier poolshoogte...
639
00:56:14,658 --> 00:56:16,825
...en ging snel de aanval voorbereiden.
640
00:56:16,992 --> 00:56:22,200
Denk je dat ik zoiets zou doen? Je zei:
'Vertrouw een ander met heel je hart'.
641
00:56:22,367 --> 00:56:27,242
Ik dacht dat we een team waren.
-Ik ook. Maar ik heb me blijkbaar vergist.
642
00:56:27,408 --> 00:56:30,283
Je bent al net zo geschift
als mijn familie.
643
00:57:13,533 --> 00:57:16,075
Is de drone gemaakt?
-Jazeker.
644
00:57:16,242 --> 00:57:18,283
En ben je op weg?
-Ja.
645
00:57:18,450 --> 00:57:21,867
Opschieten dan.
-Ja, ja.
646
00:57:22,033 --> 00:57:25,450
Nu moeten ze wel over
de brug komen met die eieren.
647
00:58:01,408 --> 00:58:03,283
Bedankt dat je...
648
00:58:04,575 --> 00:58:08,325
Ferdie. Sorry dat ik dacht...
649
00:58:09,908 --> 00:58:12,325
Ik heb me als een sukkel gedragen.
650
00:58:12,450 --> 00:58:16,617
Bruno houdt de wacht bij de deur.
En ma ligt te pitten.
651
00:58:16,783 --> 00:58:19,533
Hoe zouden we ze
om de tuin kunnen leiden?
652
00:58:22,117 --> 00:58:26,492
Dat hazenboutje daarbinnen doet
m'n maag knorren, het is niet eerlijk.
653
00:58:27,908 --> 00:58:31,450
Ik leid m'n broers af.
-En ik bevrijd Emmy.
654
00:58:36,283 --> 00:58:39,033
Help.
-Ferdies valstrik.
655
00:58:39,200 --> 00:58:40,950
Etenstijd.
656
00:59:06,617 --> 00:59:08,783
O man. Alweer vals alarm.
657
00:59:08,950 --> 00:59:11,450
Als Ferdie hier ooit weer
komt opdagen, dan...
658
00:59:11,617 --> 00:59:13,492
Wat dan?
659
00:59:13,658 --> 00:59:17,700
Hoe durf je je hier nog te vertonen?
Iemand gaat hier spijt van krijgen.
660
00:59:17,867 --> 00:59:20,533
Ja, jullie. Alle twee.
661
00:59:24,325 --> 00:59:26,825
Nu word ik echt bang.
662
00:59:28,658 --> 00:59:32,075
Zo te zien hebben we
toch nog haas bij het ontbijt.
663
00:59:44,075 --> 00:59:46,367
Kan ik dan niks aan jullie overlaten?
664
00:59:46,492 --> 00:59:50,658
Haal de gijzelaar maar, het is showtime.
-Het bos in.
665
00:59:54,325 --> 00:59:56,033
Het is niet onze schuld.
666
00:59:56,658 --> 00:59:58,867
Dit kan niet waar zijn.
667
01:00:00,533 --> 01:00:03,450
Oké, ik wil dat jullie
goed naar me luisteren.
668
01:00:03,575 --> 01:00:07,367
Leo en de vossen
kunnen hier elk moment zijn.
669
01:00:07,492 --> 01:00:09,325
Zodra we Emmy terug hebben...
670
01:00:09,450 --> 01:00:12,367
Daar is ze.
-Emmy.
671
01:00:14,783 --> 01:00:17,658
Goed gedaan, voor een stadshaas.
672
01:00:18,825 --> 01:00:21,617
Respect.
-Kom in m'n vlerken.
673
01:00:22,617 --> 01:00:25,533
Ik heb me zo'n zorgen
om je gemaakt, Emmy.
674
01:00:29,658 --> 01:00:31,867
Vrolijk Pasen.
675
01:00:32,658 --> 01:00:34,200
Hallo.
676
01:00:35,367 --> 01:00:39,283
Alle winterpenen nog aan toe.
-Geven ze het dan nooit op?
677
01:00:39,450 --> 01:00:41,450
De paaseieren.
678
01:00:42,575 --> 01:00:44,617
Kom op. Opschieten.
679
01:00:48,450 --> 01:00:50,658
Daar zijn ze. Onze paaseieren.
680
01:00:51,658 --> 01:00:54,450
Ze liggen op ons te wachten.
681
01:00:54,575 --> 01:00:58,617
Zo. Is de stream live, Sandy?
-Ja, we zijn online.
682
01:00:58,783 --> 01:01:02,075
Hé hazengabbers.
Jullie gaan iets bijzonders zien.
683
01:01:04,617 --> 01:01:06,492
Hé, wegwezen.
684
01:01:08,617 --> 01:01:12,617
Waar wachten jullie nog op?
Reken af met die stomme hazen.
685
01:01:12,783 --> 01:01:14,742
Snel, hierheen.
686
01:01:14,908 --> 01:01:17,783
Weg hier.
-Jij blijft hier.
687
01:01:18,492 --> 01:01:19,492
Hij kan.
688
01:01:19,658 --> 01:01:23,617
Nou, eindelijk.
-We moeten hem tegenhouden.
689
01:01:24,450 --> 01:01:25,992
Spring erop.
690
01:01:28,450 --> 01:01:30,075
Kom hier, mormel.
691
01:01:30,825 --> 01:01:34,408
Laat haar los, ma.
-Wegwezen, dit zijn jouw zaken niet
692
01:01:35,658 --> 01:01:37,450
Andy, ga de anderen helpen.
693
01:01:40,908 --> 01:01:42,450
Kijk uit, Andy.
694
01:01:49,200 --> 01:01:50,617
Wat zijn jullie van plan?
695
01:01:51,533 --> 01:01:53,283
Als ik je te pakken krijg...
696
01:01:54,242 --> 01:01:57,283
Draai hem die kant op, snel.
-Oké.
697
01:02:02,908 --> 01:02:04,658
Leuk geprobeerd.
698
01:02:16,950 --> 01:02:18,200
Snel. De bakkerij.
699
01:02:18,367 --> 01:02:21,033
Kom op, eierdief. Pak me dan als je kan.
700
01:02:23,117 --> 01:02:25,450
Kun je niet sneller?
701
01:02:32,033 --> 01:02:35,492
Als ik je te pakken krijg...
Je vraagt er zelf om.
702
01:02:38,408 --> 01:02:40,783
Ik krijg je wel.
703
01:02:42,408 --> 01:02:45,283
Laat die konijnenkoppen
niet ontsnappen.
704
01:02:51,325 --> 01:02:53,367
Help. Laat me los.
705
01:02:56,450 --> 01:03:01,158
Wat is er? Nooit een gevecht
met een kip gehad? Ik zal je leren.
706
01:03:01,325 --> 01:03:02,867
Ik kom, Bruno.
707
01:03:04,408 --> 01:03:05,575
Ik kom.
708
01:03:10,783 --> 01:03:13,033
Emmy, klim omhoog.
-Stop. Wacht.
709
01:03:13,200 --> 01:03:15,825
Zet hem daar neer.
-Andy.
710
01:03:18,658 --> 01:03:19,908
Trekken, nu.
711
01:03:23,450 --> 01:03:24,867
Vrolijk Pasen.
712
01:03:25,492 --> 01:03:28,408
Andy.
-Voorzichtig.
713
01:03:28,533 --> 01:03:32,117
Andy, grijp dat ding.
Dat ding dat Leo vasthoudt.
714
01:03:33,283 --> 01:03:37,408
We hebben die afstandsbediening nodig.
-Komt voor elkaar.
715
01:03:40,783 --> 01:03:44,992
Hier met die dingen
Zo. Opgeruimd staat netjes.
716
01:03:45,158 --> 01:03:47,783
Laat los, sukkel.
717
01:03:55,033 --> 01:03:57,825
Bedankt.
-Ben je nou helemaal gek geworden?
718
01:03:59,117 --> 01:04:01,408
Waar gaat hij in hemelsnaam heen?
719
01:04:01,533 --> 01:04:05,825
Onze hut is daarzo.
Je gaat de verkeerde kant op.
720
01:04:05,992 --> 01:04:10,325
Nee hoor, ik ga goed. Deze kant op
voor de grote Paasverrassing.
721
01:04:10,450 --> 01:04:13,700
Hij gaat richting het Gouden Ei.
-Volg hem.
722
01:04:13,867 --> 01:04:16,533
Het is afgelopen met Pasen.
723
01:04:16,700 --> 01:04:19,450
Dit jaar is het tijd
voor iets veel vetters.
724
01:04:19,617 --> 01:04:23,117
We vermorzelen de eieren
op de Waanzinhazen-manier.
725
01:04:25,200 --> 01:04:28,950
Ga terug.
Het glazen dak houdt jullie niet.
726
01:04:32,450 --> 01:04:35,575
Vertrouw je op me?
-Tijd voor actie.
727
01:04:36,742 --> 01:04:38,867
Ja, helemaal.
728
01:04:39,825 --> 01:04:42,408
Max, wacht.
Nee, Emmy.
729
01:04:43,283 --> 01:04:45,242
Samen.
730
01:04:51,533 --> 01:04:53,033
De Krachtstuwer.
731
01:04:53,200 --> 01:04:58,533
Wie met heel z'n hart durft te vertrouwen,
kan de allerzwaarste last versjouwen.
732
01:04:58,700 --> 01:05:02,200
Ik heb kippenvel over m'n hele kippenlijf.
733
01:05:02,367 --> 01:05:03,658
Dit bestaat niet.
734
01:05:15,617 --> 01:05:18,533
Dat is dan twee-nul voor de paashazen.
735
01:05:22,658 --> 01:05:25,033
Het Gouden Ei.
736
01:05:26,575 --> 01:05:29,408
Kijk, het heeft z'n glans terug, Ferdie.
737
01:05:47,783 --> 01:05:50,908
Jullie hebben samen
een oude kracht herontdekt...
738
01:05:51,075 --> 01:05:53,575
...en de magie van Pasen
weer doen ontwaken.
739
01:05:53,742 --> 01:05:56,367
Wars van grenzen en vooroordelen.
740
01:05:56,492 --> 01:05:59,617
Wat jullie hebben gepresteerd,
is meesterlijk.
741
01:05:59,783 --> 01:06:02,950
Meesterlijk? Betekent dat...
742
01:06:03,117 --> 01:06:06,033
...dat jij nu een Meesterhaas bent?
743
01:06:07,950 --> 01:06:09,367
Reken maar.
744
01:06:18,992 --> 01:06:20,617
En die kleine roze...
745
01:06:20,783 --> 01:06:24,408
Hé, mam. Kijk eens wie we hier hebben.
746
01:06:24,533 --> 01:06:28,408
Stop. Ik wil hem niet eens meer
in m'n soep hebben.
747
01:06:29,117 --> 01:06:34,408
Daar is het gat van de deur. Mijn eieren
proberen te stuk te maken. Wegwezen.
748
01:06:34,533 --> 01:06:37,033
Ik ga al.
-Er zit niks tussen die hazenoren.
749
01:06:37,200 --> 01:06:41,158
Vanaf nu is dit voor jou
een verboden vliegzone. Vaarwel.
750
01:06:41,325 --> 01:06:44,492
Maar één ei zullen ze niet missen, of wel?
751
01:06:48,450 --> 01:06:49,992
Waag het niet, hè?
752
01:06:55,658 --> 01:06:59,908
Dat onze paaseieren
alle kinderharten mogen verblijden.
753
01:07:00,075 --> 01:07:02,450
Dit jaar en ieder jaar.
754
01:07:03,117 --> 01:07:05,783
Ik wens jullie een vrolijk paasfeest.
755
01:07:05,950 --> 01:07:08,075
Vrolijk Pasen.
756
01:07:17,033 --> 01:07:22,117
Ferdinand, je wilt je nieuwe vrienden
vast wel vergezellen naar de stad?
757
01:07:22,658 --> 01:07:25,325
Hermiene.
-Mijn Ferdie.
758
01:07:25,450 --> 01:07:30,742
Ik heb altijd geweten dat je 't in je had.
En mammie gaat met jullie mee, natuurlijk.
759
01:07:30,908 --> 01:07:33,533
Volgend jaar wellicht.
760
01:07:33,700 --> 01:07:36,283
Kom mee, Ferdie. We gaan.
761
01:07:47,867 --> 01:07:49,283
Oké, nog twee.
762
01:07:49,450 --> 01:07:52,782
De Verdwijnibus.
De Verdwijnibus werkt weer.
763
01:07:59,532 --> 01:08:01,532
Ik heb er nog één gevonden.
764
01:08:03,407 --> 01:08:05,575
Hier ligt er ook één.
765
01:08:05,742 --> 01:08:10,492
Pap, volgens mij heb ik ze allemaal.
-Geweldig, lieverd.
766
01:08:24,867 --> 01:08:26,325
Vet.
767
01:08:26,825 --> 01:08:28,450
Wat is dat?
768
01:08:29,657 --> 01:08:31,450
Hoe kom je daaraan?
769
01:08:32,617 --> 01:08:35,032
Wat is hier allemaal aan de hand?
770
01:08:36,492 --> 01:08:40,325
Dat meen je niet. Dit kan niet waar zijn.
771
01:08:41,407 --> 01:08:43,407
M'n mooie motor.
772
01:08:45,282 --> 01:08:47,242
De paashazen.
-Hé Max.
773
01:08:47,407 --> 01:08:49,282
Hier, voor jou.
-Dank je.
774
01:08:49,450 --> 01:08:53,742
Zeg, laten jullie nog
nieuwe leden toe tot jullie gang?
775
01:08:53,907 --> 01:08:56,907
Nou, wat denk jij?
-Ja, tuurlijk.
776
01:08:57,075 --> 01:09:01,325
Het is net als met eieren.
-Hoe meer kleuren, hoe beter.
777
01:09:01,450 --> 01:09:03,492
Alsjeblieft.
-Dank je wel.