1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 DAS ENDE 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 Die Verhandlungen sollten heute weitergehen. 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 Das Weiße Haus ließ unkommentiert, wo der Präsident ist... 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Stets zu Diensten, Madam. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...Amerika und seinen Gegnern 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 scheiterten heute Morgen in Anchorage. 7 00:01:13,333 --> 00:01:15,750 Das Schreckgespenst Atomkrieg, das die Nation 8 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 seit zehn Jahren bedroht, ist praktisch... 9 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Das ist eine Party. Konzentrieren wir uns darauf, ja? 10 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Seht nur! 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Geburtstagskind. 12 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Machen wir ein Foto mit Sugarfoot. 13 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Warum arbeitet Cooper Howard auf Kindergeburtstagen? 14 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 Warum wohl? Unterhalt. 15 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Was sagen die, Dad? 16 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Dass ich eine gute Helferin habe. 17 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Bereit? 18 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Gut. - Na schön. 19 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Komm, Kumpel. 20 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Schatz, stell dich zu Cooper. Für ein Foto. 21 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Na klar. Also gut. 22 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, Daumen hoch. 23 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 In Anbetracht der Lage lieber nicht, wenn das ok ist. 24 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Warum? Dafür sind Sie doch berühmt. 25 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Lass das, Bob. - Ja. 26 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Wir müssen uns losmachen. 27 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Vielen Dank, Mr. Howard. 28 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 Gern geschehen. Ich hoffe, Ihr Sohn hatte eine schöne Feier. 29 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Eine perfekte. - Ja. 30 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Wer will Torte? 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Ich! - Fertig, Janey? 32 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Komm. Na also. 33 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Ein Roter. - Ja. Trotzdem nimmt er mein Geld. 34 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Happy birthday, lieber Roy 35 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Happy birthday to you 36 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 In Los Angeles strahlt die Sonne. 37 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal... Das geht nicht... 38 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Wie soll ich berichten, wenn die nächste Woche ungewiss ist? 39 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Nur positive Gedanken. 40 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 ...die Nuka Cola... 41 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Zuckerbomben präsentiert Grognak der Barbar und die roten Ruinen. 42 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Hallo aus der Vergangenheit! 43 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Ok. 44 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Ich habe dich satt. 45 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Das wäre alles. 46 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Warum hast du es nicht getan? 47 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Den Daumen zeigen. 48 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Das... 49 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 Das ist Erwachsenenkram. 50 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Als ich bei den Marines war, 51 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 brachte man uns bei, dass wir beim Abwurf einer großen Bombe 52 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 unseren Daumen so hochhalten sollen. 53 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Wenn die Wolke kleiner als dein Daumen ist, 54 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 dann haust du ab. 55 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 Und wenn sie größer ist? 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 Dann bringt das nichts. 57 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Denkst du, das wird passieren? 58 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Ich hoffe nicht. 59 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Aber wir Cowboys nehmen's, wie's kommt, oder? 60 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Kriege ich ein Stück? 61 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Mal sehen, ob ich eins für dich auftreiben kann. 62 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Ein Stück Torte für mein Lieblings-Cowgirl. 63 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 Dein Daumen oder meiner? 64 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Das ist Rauch, Janey. Ist nur ein Feuer. 65 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Wir auch. - Kein Platz. 66 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Weg da! 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 68 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 JAHRE SPÄTER 69 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Ich heiße Lucy MacLean. 70 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 Ich leiste meinen Beitrag für meine Gemeinschaft. 71 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Reparaturfähigkeiten. 72 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Ich bin gerne beim Verband der jungen Installateure, 73 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 was mich gut beschäftigt. 74 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Wissenschaft. 75 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Nichts im Vergleich zu meinem Vater, 76 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 aber ich mag Herausforderungen. 77 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Sprachkompetenz. 78 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 Ich unterrichte amerikanische Geschichte mit Schwerpunkt Ethik. 79 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 Ich bin auch im Gymnastikclub. 80 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Im Fecht-Team C. 81 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Ich mache Kampfsport. 82 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 Ich übe mich im Schießen. 83 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 Aber ich bin nicht sehr gut. 84 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 In meiner Freizeit gehe ich spazieren und schaue Filme mit meinem Dad. 85 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Ich gärtnere, auch mit Dad. 86 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}Ich bin im Familienbuchclub. 87 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Wir wollen meinen Bruder noch ins Boot holen. 88 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Irgendwann wird er mitmachen. 89 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 Meine Fortpflanzungsorgane sind intakt. Meine Hygiene ist gut. 90 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 Und doch habe ich keinen geeigneten Ehepartner gefunden. 91 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 Zumindest keinen außerhalb der Familie. 92 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 Die Regeln gibt es aus gutem Grund. 93 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Bei gesundem Verstand und Körper 94 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 reiche hier hiermit beim Rat meine Bewerbung 95 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 für die Teilnahme am dreijährlichen Tausch mit Vault 32 ein. 96 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 HEIRATSBEWERBUNG GENEHMIGT 97 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 98 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 STEPHANIE HARPER 17. MÄRZ 2294 99 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Fühlt sich eng an. 100 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Nicht für lange. 101 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 Ich hatte es fast so schnell aus, wie Burt brauchte, um zu kommen. 102 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 Oh Mann. 103 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Nach zehn Jahren Fummeln mit Cousins bin ich bereit für mehr. 104 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Ich freue mich einfach, unsere Kinder zusammen großzuziehen. 105 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESONIC DIE MAGIE VON 3D 106 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Dad. 107 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 Meine Zuckerbombe. 108 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Du siehst aus wie deine Mutter. 109 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Ich wünschte, sie wäre hier. 110 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 Ich auch. 111 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Hattest du Angst, als du sie geheiratet hast? 112 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Ich? 113 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Fürchterliche. 114 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Ich war ja noch nie außerhalb von Vault 31 gewesen. 115 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Wann ließ das nach? 116 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Als ich sie sah. 117 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 118 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 119 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Von da an war Vault 31 nur noch eine verblasste Erinnerung. 120 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Aufseher. 121 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Es ist so weit. 122 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Wie aufregend. Dein Mann könnte jeder sein. 123 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 Ich weiß. 124 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - Sein Aussehen? - Wer weiß? 125 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Großer Hintern, kein Hintern. Aber das ist nur oberflächlich. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - Nur die inneren Werte zählen. - Richtig. 127 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 Er könnte ein Kannibale voller Tumore sein... 128 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 129 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Verzeihung, Dad. 130 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Torwächter. 131 00:12:48,875 --> 00:12:50,833 DRÜCKEN 132 00:12:50,833 --> 00:12:55,250 - Chet? - Ehrlich... Typischer Schalterdefekt. 133 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 Es dauert, das zu reparieren. 134 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 Machen wir einen neuen Termin aus, 135 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - bis die Wartung und ich... - Chet. 136 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 Was ist los? 137 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Lucy, ich liebe dich. 138 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Das wissen wir alle. 139 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Mit deiner Cousine rumzumachen, ist ja schön und gut, 140 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 aber es ist keine nachhaltige sexuelle Praktik. 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Ja, ich weiß. 142 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Willkommen, Nachbarn aus Vault 32. 143 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Ich bin Hank MacLean, Aufseher von Vault 33. 144 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, Aufseherin von 32. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Danke für Ihre Gastfreundschaft. 146 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Mit Bedauern erfuhren wir vom Ableben von Aufseher Jackson 147 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 in Ihrem Telegramm. 148 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 Als die Fäule den Weizen vernichtete, verloren wir viele Leute. 149 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Aber dieser Tausch wird uns wieder auf die Füße helfen. 150 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Wie abgemacht, bieten wir Ihnen Samen und Maschinenteile an. 151 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 Im Gegenzug bieten wir einen Erzeuger. 152 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Also... 153 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Wen heirate ich? 154 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Ich bin Lucy. 155 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Hast du einen Namen? 156 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 157 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Du Glückliche. 158 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Wie ist deine Spermienzahl? 159 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 Euer Vault-Arzt untersucht doch alles, oder? 160 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 Ich meine, Sperma ist wichtig für den Fortbestand Amerikas... 161 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Guten Abend und willkommen, stolze Bewohner von Vault 32. 162 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Wir sind als Nachbarn verbunden 163 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 und durch unsere Pflicht. 164 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Die Kerze der Zivilisation am Brennen zu halten, 165 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 während der Rest der Welt in Dunkelheit versunken ist. 166 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Bald, falls unsere Berechnungen stimmen, 167 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 fallen die Strahlungswerte an der Oberfläche schnell genug, 168 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 dass die nächste Generation, also Lucys und Montys Kinder, 169 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 sie wiederbesiedeln können. 170 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Ja! 171 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Ja. 172 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Nach 200 Jahren 173 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 wissen wir wenig über die Oberfläche. 174 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Verzweiflung, Gewalt, Gesetzlosigkeit. 175 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Den Überlebenden muss ein besserer Weg aufgezeigt werden. 176 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Ich gebe zu, manchmal fürchte ich, 177 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 dass diese gemeine Welt stattdessen uns verändern wird. 178 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Dann sehe ich meine Tochter, 179 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 diese wunderschöne Braut, und ihren neuen Mann an, 180 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 und ich habe keine Angst mehr. 181 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Ich spüre Hoffnung. 182 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 Auf Lucy MacLean, auf diese Ehe und auf die Hoffnung. 183 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Tanzen wir. Musik ab. 184 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Lass uns tanzen. 185 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Doch. 186 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Zeig mir mein Zuhause. 187 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 Da wären wir. 188 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 FRISCH VERHEIRATET 189 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Ist es nicht schön? 190 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}Jeder große Moment unseres Lebens wird genau hier stattfinden. 191 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Stell dir den Weihnachtsmorgen unterm Baum vor. 192 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Wir haben alles Mögliche gebraucht bekommen. Eisschrank, Mixer. 193 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Wir bekamen sogar... 194 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Okey-dokey. 195 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Hallo? 196 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Du bist von oben. 197 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Raider. 198 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Damit du's weißt. 199 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 Das war mein schönster Tag. 200 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 ERSTE-HILFE-KASTEN 201 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 WAFFENLAGER 202 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 NICHT DEN KOPF VERLIEREN 203 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Bringt den Wackelpudding weg! 204 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Ruhig, Kumpel. 205 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Ich will keine Gewalt anwenden, Sir. 206 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Oh Gott. 207 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 VAULT-ZWISCHENTÜR ÜBERTRETUNG 208 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 WILLKOMMEN! GEMEINSAM DIE ZUKUNFT GESTALTEN 209 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Willkommen. 210 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Ich weiß, wer Sie sind. 211 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Alle wissen, wer ich bin. 212 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Wissen die, wer sie sind? 213 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Sie sind das Ergebnis der schwierigen Entscheidungen des Lebens. 214 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Ich lasse Ihnen die Wahl. 215 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Die oder sie. 216 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Hey, hör auf. - Komm. 217 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Dad. - Vertrau mir, bitte. 218 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Wir müssen... Nein, stopp! 219 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 Du bist meine Welt. 220 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Dad! 221 00:32:27,875 --> 00:32:29,666 Dad! 222 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 Stopp! 223 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 Aufhören! Dad! 224 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Du ähnelst deiner Mutter. 225 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Wohin bringen Sie ihn? 226 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 In die echte Welt. 227 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Sieh sie dir mal an. 228 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 Nein, warten Sie! 229 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Stopp! 230 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Aufhören! 231 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Tut, was ihr am besten könnt. - Stopp! 232 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Versteckt euch. 233 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Schlag ihn noch mal! 234 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Nein, halt. 235 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ...ich trete dir in den Arsch. Schön? 236 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Hey. Wow. 237 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 Deine Nase? 238 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Ich kann noch riechen. Aber vor allem Blut. 239 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 Fleisch ist schwach, Stahl beständig. 240 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Ich weiß. 241 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - Komm. - Ja. 242 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 Die Stählerne Bruderschaft muss das Ödland sichern. 243 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Als Knappen müssen Sie Ihren Rittern helfen, 244 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 Vorkriegstechnik zu finden und zu erkennen. 245 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Aspirant Maximus. 246 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Können Sie dieses Relikt identifizieren? 247 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 Das ist ein... Rotor. 248 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Ein Schaltkreis. 249 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 Die Selbstverteidigung ist nur ein Bruchteil Ihrer Ausbildung. 250 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 Wir sind die Finder und Bewahrer. 251 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 Sie müssen sich auskennen, 252 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 sonst sind Sie als Leiche nützlicher. 253 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Seht euch das an. 254 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Welches Modell ist das? 255 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 T-60. 256 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Stell dir vor, so was zu tragen. 257 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Warum sind die hier? 258 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 259 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 260 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 261 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}ZIELPERSON 262 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 263 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Ich will dir was zeigen. - Latrinendienst ist ein Job für zwei. 264 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Komm schon. 265 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 Die Scheiße läuft nicht weg. 266 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 ZUGANG BESCHRÄNKT: NUR FÜR PILOTEN UND MECHANIKER 267 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 KEIN ZUTRITT OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG 268 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Aspirant Dane. 269 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - Es war meine Idee. - Sie werden erwartet. 270 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Was ist los? 271 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Wir wurden für die Salbung auserwählt. 272 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 Was wird dein Titel sein? 273 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Knappe von Ritter Titus. 274 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Und wir gehen in die Wildnis. 275 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Na klar! - Yo, D! 276 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 - D! - D! 277 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Geben Sie das her. 278 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 GUTEN ABEND 279 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 GUTEN MORGEN 280 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 DIE AUSSENWELT KANN DIR NICHTS ANHABEN 281 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 KOMPOST 282 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}HAB EINEN SCHÖNEN TAG 283 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Nehmt Platz. 284 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Ich habe einen Vorschlag. 285 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Wir schicken einen Suchtrupp an die Oberfläche. 286 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 An die Oberfläche? 287 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Wir können vier Leute zwei Wochen lang freistellen. 288 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 Trotz unserer Verluste. 289 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 Tut mir leid, Lucy, aber du willst die Außentür öffnen. 290 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Für nicht mal eine Minute, ok? 291 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - Nur um... - Das ist ein Brainstorming. 292 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - Es gibt keine dummen Ideen. - Ein paar schon. 293 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Aber wir öffnen die Tür nicht 294 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 und haben sie nie geöffnet. Noch nie. 295 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Ich weiß, aber... - Wir alle leiden. 296 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Aber unsere oberste Priorität muss sein, die Sicherheit des Vault zu gewährleisten. 297 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Das heißt, wir öffnen keine unserer Türen. 298 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 Gut gesagt. 299 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Ja, danke, Betty. Fahren wir fort. 300 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Die wollen nicht suchen. 301 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 Sonst hätten sie nicht das Sagen. 302 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 NICHT DEN KOPF VERLIEREN 303 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Hey, Davey. 304 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Wie geht's? 305 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 So schlecht wie allen. 306 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 AUFZUGSTÜR BEREIT 307 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Halte den Aufzug. 308 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Pass auf Norm auf, bis ich zurück bin, ok? 309 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Geht nicht. 310 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Ich komme mit. 311 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - Dein Vorhaben ist verrückt. 312 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 Du kennst nicht mal den Weg. 313 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 Draußen ist es anders als hier. Es ist riesig. 314 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet. 315 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Ich will nicht, dass wegen mir jemandem etwas passiert, ok? 316 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Lucy. 317 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Ok. Vorsichtig. 318 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Scheiße. 319 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 Ich habe ihn nur betäubt. 320 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Das droht dir auch, wenn du mir folgst. 321 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Ich bin zu feige, aber danke. 322 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Ich bringe ihn heim. 323 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Halt! Lucy! 324 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Bist du verrückt? 325 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Komm sofort zurück, junge Dame! 326 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 327 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Lucy, nein! 328 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Hat nicht funktioniert. 329 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 Okey-dokey. 330 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Wir gaben Ihnen einen Namen. 331 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Essen, Bildung, einen Platz in der Welt. 332 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Daher... 333 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 ...erwarten wir, dass Sie uns die Wahrheit sagen. 334 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Warum schlossen Sie sich uns an? 335 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Um meinen Peinigern wehzutun. 336 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 Sie sind ein Freund von Aspirant Dane? 337 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Ja. 338 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Sie wissen, was passiert ist? 339 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Ja. - Sie wissen, wer es war? 340 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 Nein. 341 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 Ihre Mitaspiranten sagen, Sie waren es. 342 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 Nein, das... 343 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Das würde ich nie. 344 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Warum nicht? 345 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Dane wurde befördert, Sie nicht. 346 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Sie sind doch ehrgeizig, nicht wahr? 347 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Rede. 348 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Ich... Ich war das nicht. 349 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Ich war es nicht. Ich... 350 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Ich wollte, dass so was passiert. Ist das falsch? 351 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Ja. 352 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 Ja. 353 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Gewalt. 354 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 Sie ist nur ein Werkzeug. 355 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Mit ihr bringen wir Ordnung ins Ödland. 356 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Aber Gewalt gegen einen Stählernen Bruder 357 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 ist ein Zeichen von Schwäche. 358 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 Sind Sie das? 359 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Schwach? 360 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Ich will es nicht sein... 361 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Haben Sie noch etwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen? 362 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Ich... 363 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 Ich... 364 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Ich möchte Ihnen danken. 365 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Für Ihre Führung und dass Sie mir ein Zuhause gegeben haben. 366 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Ich hatte keinen Platz in der Welt und... 367 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 Wenn ich helfen kann, die Welt besser zu machen... 368 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 Eden zu erschaffen oder so. 369 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Wenn ich dafür mein Leben opfern müsste... Ich würde es tun. 370 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 Ich wäre dankbar, dass Sie meinem Leben einen Sinn geben. 371 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Braver Junge. 372 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Dann werden Sie Ritter Titus' neuer Knappe. 373 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Es ist ok hier. 374 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Hier stiehlt keiner deine Rationen. 375 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Die sagen, ich habe hier immer einen Platz. 376 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 Ich hörte, du hast meinen. 377 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Weißt du, wer's war? 378 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Ich habe es auf jeden dieser Ärsche eingegrenzt. 379 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Gefällt dir das? Na bitte. - Nein! Aufhören! 380 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Die fragten, ob du's warst. 381 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Ja, mich auch. 382 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Du würdest keiner Fliege wehtun. 383 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Aspirant Maximus, 384 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 es ist Ihre heiligste Pflicht, die Bruderschaft zu beschützen. 385 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Danach ist es Ihre heiligste Pflicht, die Mission zu beschützen. 386 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Und danach ist es Ihre heiligste Pflicht, 387 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 Ihren Herrn, Ritter Titus, zu beschützen. 388 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Akzeptieren Sie das? 389 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 Unseren Auftrag erteilten die höchsten Geistlichen 390 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 im Commonwealth. 391 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Es wird vermutet, dass ein Bewohner der Enklave 392 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 entkommen ist. 393 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 Die Enklave ist echt? 394 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 Und dass er ein Objekt 395 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 bei sich hat, welches das Potenzial besitzt, 396 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 unserer Nation zu schaden oder sie zu retten. 397 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Jeder Ritter dieser Legion 398 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 wird einen Teil der Wildnis nach der Zielperson durchkämmen. 399 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Brüder, 400 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 wir existieren für Augenblicke wie diesen. 401 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Gehen Sie mit Ehre voran. 402 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 Und möge die Zukunft durch Ihr Schwert geformt werden. 403 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Phantombild des Ziels für deinen Herrn. 404 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}ZIELPERSON 405 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}BEGLEITER 406 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Wegtreten, Aspirant. 407 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Woher wissen wir, welches Grab? 408 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Wir durchsuchen die frischen, Slim. 409 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 Don Pedro lässt ihn einmal im Jahr ausgraben, schneidet was ab 410 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 und legt ihn wieder in die Erde. 411 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo. 412 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Scheiße. 413 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Unser überragender Bösewicht ist ein gottverdammter Mutant? 414 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Zeig ein wenig Respekt. 415 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 Du redest über unseren potenziellen Kollegen 416 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 und unseren Schlüssel zur Kohle. 417 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Du sagtest, du kennst ihn. 418 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Ich hörte von ihm. 419 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Mein Vater hat mit ihm gearbeitet. 420 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 Vater? Wie lange verrottet der Arsch schon im Boden? 421 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 Vielleicht ist er wild. 422 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Darum haben wir unseren kleinen Freund mitgebracht. 423 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Ein wilder Ghul kann einem Huhn nicht widerstehen. 424 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Wenn er es angreift, töten wir ihn. 425 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 Nun denn. 426 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 Ist das eine amische Inszenierung von Der Graf von Monte Christo 427 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 oder die irrste Orgie, zu der ich je eingeladen war? 428 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Hallo. 429 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Ich bin Honcho. 430 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Du kennst uns nicht. - Nein. 431 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Tu ich nicht. 432 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 Zählt das? 433 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Soll ich schießen? 434 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Hältst du mal die Fresse? 435 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Wir... Wir haben einen Vorschlag für dich. 436 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Es geht um ein Kopfgeld. 437 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 Ein riesiges. 438 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Genug für einen letzten Job für mich und meine Mitstreiter. 439 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Ja. Jemand ist geflohen. 440 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 Aus der Enklave. 441 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 Wie kommst du darauf, dass mich das interessiert? 442 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Es geht nicht um die Enklave. 443 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 Ich dachte, dich interessiert, wohin er flieht. 444 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Zu dieser Hexe Moldaver in Kalifornien. 445 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 Von dort kommst du, oder? 446 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Ursprünglich. 447 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 Was weißt du schon darüber, woher ich komme? 448 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Das klingt nicht sehr dankbar, oder, Jungs? 449 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 Sollen wir dich in das Loch stecken, 450 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 damit Don Pedro die nächsten 30 Jahre seinen Spaß mit dir hat? 451 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 Ich sag euch was, Jungs. 452 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 Wann immer jemand von einem letzten Job faselt, 453 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 heißt das, er mag seine Arbeit nicht. 454 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Wahrscheinlich mochte er sie nie. 455 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Aber ich... 456 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 Ich mache das aus der Liebe zum Spiel. 457 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 DER GHUL 458 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 Mit einer Sache hast du recht. 459 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 Das hier war dein letzter Job. 460 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 Du hast was anderes erwartet, 461 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 aber du weißt ja, was man sagt. 462 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 Wir Cowboys... 463 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 ...nehmen's, wie's kommt. 464 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 IN DIESER STAFFEL VON FALLOUT 465 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Hallöchen. 466 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Wie wäre es mit etwas Licht? 467 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Gehen Sie nach Hause. 468 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Vault-Bewohner sind eine gefährdete Spezies. 469 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Ich gehe nicht ohne Dad. 470 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Ihr hättet die letzten Überreste der Zivilisation zerstören können. 471 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Was starrst du an? 472 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Einen Mörder. 473 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Keine Ahnung, was die Leute in Vault 32 taten. 474 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 Aber es war nichts Harmloses. 475 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Was ist passiert? 476 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Jeder wollte die Welt retten. Sie waren sich uneinig, wie. 477 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Ob jemand überlebte? 478 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Wann fingst du im Ödland an? 479 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Vor langer Zeit. 480 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Was sind Sie? 481 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Ich bin du, Süße. 482 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Wart's nur ab. 483 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Willkommen! - Was zum Kuckuck? 484 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Lass Hollywood. 485 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Wir sind bloß Produkte. 486 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 Das Ende der Welt ist ein Produkt. 487 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 Vault-Tec hat drei Billionen und besitzt fast alles. 488 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 Alles ist eine Verschwörung? 489 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 Außer, die Leute tun was dagegen. 490 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Hier oben bleibt nur wenig sauber. 491 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Du wirst sehen. 492 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Man sieht hinaus auf das Ödland, 493 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 und es sieht aus wie das Chaos. 494 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Aber irgendwer sitzt immer am Steuer. 495 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Untertitel von: Susanne Weißgerber 496 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Kreative Leitung Robert Golling