1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
DAS ENDE
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
Die Verhandlungen
sollten heute weitergehen.
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
Das Weiße Haus ließ unkommentiert,
wo der Präsident ist...
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Stets zu Diensten, Madam.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...Amerika und seinen Gegnern
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
scheiterten heute Morgen in Anchorage.
7
00:01:13,333 --> 00:01:15,750
Das Schreckgespenst Atomkrieg,
das die Nation
8
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
seit zehn Jahren bedroht, ist praktisch...
9
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
Das ist eine Party.
Konzentrieren wir uns darauf, ja?
10
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Seht nur!
11
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Geburtstagskind.
12
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Machen wir ein Foto mit Sugarfoot.
13
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
Warum arbeitet Cooper Howard
auf Kindergeburtstagen?
14
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Warum wohl? Unterhalt.
15
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Was sagen die, Dad?
16
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Dass ich eine gute Helferin habe.
17
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Bereit?
18
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Gut.
- Na schön.
19
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Komm, Kumpel.
20
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Schatz, stell dich zu Cooper.
Für ein Foto.
21
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Na klar. Also gut.
22
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, Daumen hoch.
23
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
In Anbetracht der Lage lieber nicht,
wenn das ok ist.
24
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Warum? Dafür sind Sie doch berühmt.
25
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Lass das, Bob.
- Ja.
26
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Wir müssen uns losmachen.
27
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Vielen Dank, Mr. Howard.
28
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
Gern geschehen. Ich hoffe,
Ihr Sohn hatte eine schöne Feier.
29
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Eine perfekte.
- Ja.
30
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Wer will Torte?
31
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Ich!
- Fertig, Janey?
32
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Komm. Na also.
33
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Ein Roter.
- Ja. Trotzdem nimmt er mein Geld.
34
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Happy birthday, lieber Roy
35
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Happy birthday to you
36
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
In Los Angeles strahlt die Sonne.
37
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal... Das geht nicht...
38
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Wie soll ich berichten,
wenn die nächste Woche ungewiss ist?
39
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Nur positive Gedanken.
40
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
...die Nuka Cola...
41
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Zuckerbomben präsentiert
Grognak der Barbar und die roten Ruinen.
42
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Hallo aus der Vergangenheit!
43
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Ok.
44
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Ich habe dich satt.
45
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Das wäre alles.
46
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Warum hast du es nicht getan?
47
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Den Daumen zeigen.
48
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Das...
49
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
Das ist Erwachsenenkram.
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Als ich bei den Marines war,
51
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
brachte man uns bei,
dass wir beim Abwurf einer großen Bombe
52
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
unseren Daumen so hochhalten sollen.
53
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Wenn die Wolke
kleiner als dein Daumen ist,
54
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
dann haust du ab.
55
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
Und wenn sie größer ist?
56
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Dann bringt das nichts.
57
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Denkst du, das wird passieren?
58
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Ich hoffe nicht.
59
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Aber wir Cowboys nehmen's,
wie's kommt, oder?
60
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Kriege ich ein Stück?
61
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Mal sehen, ob ich eins
für dich auftreiben kann.
62
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Ein Stück Torte
für mein Lieblings-Cowgirl.
63
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
Dein Daumen oder meiner?
64
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Das ist Rauch, Janey. Ist nur ein Feuer.
65
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Wir auch.
- Kein Platz.
66
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Weg da!
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
68
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 JAHRE SPÄTER
69
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Ich heiße Lucy MacLean.
70
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
Ich leiste meinen Beitrag
für meine Gemeinschaft.
71
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Reparaturfähigkeiten.
72
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Ich bin gerne
beim Verband der jungen Installateure,
73
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
was mich gut beschäftigt.
74
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Wissenschaft.
75
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Nichts im Vergleich zu meinem Vater,
76
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
aber ich mag Herausforderungen.
77
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Sprachkompetenz.
78
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
Ich unterrichte amerikanische Geschichte
mit Schwerpunkt Ethik.
79
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
Ich bin auch im Gymnastikclub.
80
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Im Fecht-Team C.
81
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Ich mache Kampfsport.
82
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
Ich übe mich im Schießen.
83
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
Aber ich bin nicht sehr gut.
84
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
In meiner Freizeit gehe ich spazieren
und schaue Filme mit meinem Dad.
85
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Ich gärtnere, auch mit Dad.
86
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}Ich bin im Familienbuchclub.
87
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Wir wollen meinen Bruder
noch ins Boot holen.
88
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Irgendwann wird er mitmachen.
89
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
Meine Fortpflanzungsorgane sind intakt.
Meine Hygiene ist gut.
90
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
Und doch habe ich
keinen geeigneten Ehepartner gefunden.
91
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
Zumindest keinen außerhalb der Familie.
92
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
Die Regeln gibt es aus gutem Grund.
93
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Bei gesundem Verstand und Körper
94
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
reiche hier hiermit beim Rat
meine Bewerbung
95
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
für die Teilnahme
am dreijährlichen Tausch mit Vault 32 ein.
96
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
HEIRATSBEWERBUNG GENEHMIGT
97
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
98
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
STEPHANIE HARPER
17. MÄRZ 2294
99
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Fühlt sich eng an.
100
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
Nicht für lange.
101
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
Ich hatte es fast so schnell aus,
wie Burt brauchte, um zu kommen.
102
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
Oh Mann.
103
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Nach zehn Jahren Fummeln mit Cousins
bin ich bereit für mehr.
104
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Ich freue mich einfach,
unsere Kinder zusammen großzuziehen.
105
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESONIC
DIE MAGIE VON 3D
106
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Dad.
107
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
Meine Zuckerbombe.
108
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Du siehst aus wie deine Mutter.
109
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Ich wünschte, sie wäre hier.
110
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
Ich auch.
111
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Hattest du Angst,
als du sie geheiratet hast?
112
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Ich?
113
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Fürchterliche.
114
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Ich war ja noch nie
außerhalb von Vault 31 gewesen.
115
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
Wann ließ das nach?
116
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Als ich sie sah.
117
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
118
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
119
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Von da an war Vault 31
nur noch eine verblasste Erinnerung.
120
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Aufseher.
121
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Es ist so weit.
122
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Wie aufregend.
Dein Mann könnte jeder sein.
123
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Ich weiß.
124
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- Sein Aussehen?
- Wer weiß?
125
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Großer Hintern, kein Hintern.
Aber das ist nur oberflächlich.
126
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- Nur die inneren Werte zählen.
- Richtig.
127
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
Er könnte ein Kannibale
voller Tumore sein...
128
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
129
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Verzeihung, Dad.
130
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Torwächter.
131
00:12:48,875 --> 00:12:50,833
DRÜCKEN
132
00:12:50,833 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Ehrlich... Typischer Schalterdefekt.
133
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
Es dauert, das zu reparieren.
134
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
Machen wir einen neuen Termin aus,
135
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- bis die Wartung und ich...
- Chet.
136
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
Was ist los?
137
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Lucy, ich liebe dich.
138
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Das wissen wir alle.
139
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Mit deiner Cousine rumzumachen,
ist ja schön und gut,
140
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
aber es ist keine
nachhaltige sexuelle Praktik.
141
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Ja, ich weiß.
142
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Willkommen, Nachbarn aus Vault 32.
143
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Ich bin Hank MacLean,
Aufseher von Vault 33.
144
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, Aufseherin von 32.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Danke für Ihre Gastfreundschaft.
146
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Mit Bedauern erfuhren wir
vom Ableben von Aufseher Jackson
147
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
in Ihrem Telegramm.
148
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
Als die Fäule den Weizen vernichtete,
verloren wir viele Leute.
149
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
Aber dieser Tausch wird
uns wieder auf die Füße helfen.
150
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Wie abgemacht, bieten wir Ihnen
Samen und Maschinenteile an.
151
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
Im Gegenzug bieten wir einen Erzeuger.
152
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Also...
153
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Wen heirate ich?
154
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Ich bin Lucy.
155
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Hast du einen Namen?
156
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
157
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Du Glückliche.
158
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Wie ist deine Spermienzahl?
159
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
Euer Vault-Arzt
untersucht doch alles, oder?
160
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
Ich meine, Sperma ist wichtig
für den Fortbestand Amerikas...
161
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Guten Abend und willkommen,
stolze Bewohner von Vault 32.
162
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Wir sind als Nachbarn verbunden
163
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
und durch unsere Pflicht.
164
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Die Kerze der Zivilisation
am Brennen zu halten,
165
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
während der Rest der Welt
in Dunkelheit versunken ist.
166
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Bald, falls unsere Berechnungen stimmen,
167
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
fallen die Strahlungswerte
an der Oberfläche schnell genug,
168
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
dass die nächste Generation,
also Lucys und Montys Kinder,
169
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
sie wiederbesiedeln können.
170
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Ja!
171
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Ja.
172
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Nach 200 Jahren
173
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
wissen wir wenig über die Oberfläche.
174
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Verzweiflung, Gewalt, Gesetzlosigkeit.
175
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Den Überlebenden muss
ein besserer Weg aufgezeigt werden.
176
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Ich gebe zu, manchmal fürchte ich,
177
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
dass diese gemeine Welt
stattdessen uns verändern wird.
178
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Dann sehe ich meine Tochter,
179
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
diese wunderschöne Braut,
und ihren neuen Mann an,
180
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
und ich habe keine Angst mehr.
181
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Ich spüre Hoffnung.
182
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
Auf Lucy MacLean,
auf diese Ehe und auf die Hoffnung.
183
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Tanzen wir. Musik ab.
184
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Lass uns tanzen.
185
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Doch.
186
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Zeig mir mein Zuhause.
187
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Da wären wir.
188
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
FRISCH VERHEIRATET
189
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Ist es nicht schön?
190
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}Jeder große Moment unseres Lebens
wird genau hier stattfinden.
191
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Stell dir den Weihnachtsmorgen
unterm Baum vor.
192
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Wir haben alles Mögliche
gebraucht bekommen. Eisschrank, Mixer.
193
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Wir bekamen sogar...
194
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Okey-dokey.
195
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Hallo?
196
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Du bist von oben.
197
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Raider.
198
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Damit du's weißt.
199
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
Das war mein schönster Tag.
200
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
ERSTE-HILFE-KASTEN
201
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
WAFFENLAGER
202
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
NICHT DEN KOPF VERLIEREN
203
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Bringt den Wackelpudding weg!
204
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Ruhig, Kumpel.
205
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Ich will keine Gewalt anwenden, Sir.
206
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Oh Gott.
207
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
VAULT-ZWISCHENTÜR
ÜBERTRETUNG
208
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
WILLKOMMEN!
GEMEINSAM DIE ZUKUNFT GESTALTEN
209
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Willkommen.
210
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Ich weiß, wer Sie sind.
211
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Alle wissen, wer ich bin.
212
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Wissen die, wer sie sind?
213
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Sie sind das Ergebnis
der schwierigen Entscheidungen des Lebens.
214
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Ich lasse Ihnen die Wahl.
215
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Die oder sie.
216
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Hey, hör auf.
- Komm.
217
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Dad.
- Vertrau mir, bitte.
218
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Wir müssen... Nein, stopp!
219
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
Du bist meine Welt.
220
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Dad!
221
00:32:27,875 --> 00:32:29,666
Dad!
222
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
Stopp!
223
00:32:31,583 --> 00:32:32,875
Aufhören! Dad!
224
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Du ähnelst deiner Mutter.
225
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Wohin bringen Sie ihn?
226
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
In die echte Welt.
227
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Sieh sie dir mal an.
228
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Nein, warten Sie!
229
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Stopp!
230
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Aufhören!
231
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Tut, was ihr am besten könnt.
- Stopp!
232
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Versteckt euch.
233
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Schlag ihn noch mal!
234
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
Nein, halt.
235
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
...ich trete dir in den Arsch. Schön?
236
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Hey. Wow.
237
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Deine Nase?
238
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Ich kann noch riechen.
Aber vor allem Blut.
239
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
Fleisch ist schwach, Stahl beständig.
240
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Ich weiß.
241
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- Komm.
- Ja.
242
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
Die Stählerne Bruderschaft
muss das Ödland sichern.
243
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Als Knappen müssen Sie
Ihren Rittern helfen,
244
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
Vorkriegstechnik
zu finden und zu erkennen.
245
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Aspirant Maximus.
246
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Können Sie dieses Relikt identifizieren?
247
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
Das ist ein... Rotor.
248
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Ein Schaltkreis.
249
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
Die Selbstverteidigung
ist nur ein Bruchteil Ihrer Ausbildung.
250
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
Wir sind die Finder und Bewahrer.
251
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
Sie müssen sich auskennen,
252
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
sonst sind Sie als Leiche nützlicher.
253
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Seht euch das an.
254
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Welches Modell ist das?
255
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
T-60.
256
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Stell dir vor, so was zu tragen.
257
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
Warum sind die hier?
258
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
259
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
260
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
261
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}ZIELPERSON
262
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
263
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Ich will dir was zeigen.
- Latrinendienst ist ein Job für zwei.
264
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Komm schon.
265
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
Die Scheiße läuft nicht weg.
266
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
ZUGANG BESCHRÄNKT:
NUR FÜR PILOTEN UND MECHANIKER
267
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
KEIN ZUTRITT
OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG
268
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Aspirant Dane.
269
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- Es war meine Idee.
- Sie werden erwartet.
270
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Was ist los?
271
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Wir wurden für die Salbung auserwählt.
272
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Was wird dein Titel sein?
273
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Knappe von Ritter Titus.
274
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
Und wir gehen in die Wildnis.
275
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Na klar!
- Yo, D!
276
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
- D!
- D!
277
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Geben Sie das her.
278
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
GUTEN ABEND
279
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
GUTEN MORGEN
280
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
DIE AUSSENWELT
KANN DIR NICHTS ANHABEN
281
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
KOMPOST
282
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}HAB EINEN SCHÖNEN TAG
283
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Nehmt Platz.
284
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Ich habe einen Vorschlag.
285
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Wir schicken einen Suchtrupp
an die Oberfläche.
286
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
An die Oberfläche?
287
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Wir können vier Leute
zwei Wochen lang freistellen.
288
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
Trotz unserer Verluste.
289
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
Tut mir leid, Lucy,
aber du willst die Außentür öffnen.
290
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Für nicht mal eine Minute, ok?
291
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- Nur um...
- Das ist ein Brainstorming.
292
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- Es gibt keine dummen Ideen.
- Ein paar schon.
293
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Aber wir öffnen die Tür nicht
294
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
und haben sie nie geöffnet. Noch nie.
295
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Ich weiß, aber...
- Wir alle leiden.
296
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Aber unsere oberste Priorität muss sein,
die Sicherheit des Vault zu gewährleisten.
297
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
Das heißt, wir öffnen keine unserer Türen.
298
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
Gut gesagt.
299
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Ja, danke, Betty. Fahren wir fort.
300
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Die wollen nicht suchen.
301
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
Sonst hätten sie nicht das Sagen.
302
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
NICHT DEN KOPF VERLIEREN
303
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Hey, Davey.
304
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Wie geht's?
305
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
So schlecht wie allen.
306
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
AUFZUGSTÜR BEREIT
307
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Halte den Aufzug.
308
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Pass auf Norm auf, bis ich zurück bin, ok?
309
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Geht nicht.
310
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Ich komme mit.
311
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- Dein Vorhaben ist verrückt.
312
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
Du kennst nicht mal den Weg.
313
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
Draußen ist es anders als hier.
Es ist riesig.
314
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet.
315
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Ich will nicht, dass wegen mir
jemandem etwas passiert, ok?
316
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Lucy.
317
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Ok. Vorsichtig.
318
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Scheiße.
319
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
Ich habe ihn nur betäubt.
320
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Das droht dir auch, wenn du mir folgst.
321
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Ich bin zu feige, aber danke.
322
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Ich bringe ihn heim.
323
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Halt! Lucy!
324
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Bist du verrückt?
325
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Komm sofort zurück, junge Dame!
326
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
327
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Lucy, nein!
328
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Hat nicht funktioniert.
329
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
Okey-dokey.
330
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Wir gaben Ihnen einen Namen.
331
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Essen, Bildung, einen Platz in der Welt.
332
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Daher...
333
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
...erwarten wir,
dass Sie uns die Wahrheit sagen.
334
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Warum schlossen Sie sich uns an?
335
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Um meinen Peinigern wehzutun.
336
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
Sie sind ein Freund von Aspirant Dane?
337
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Ja.
338
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Sie wissen, was passiert ist?
339
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Ja.
- Sie wissen, wer es war?
340
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
Nein.
341
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
Ihre Mitaspiranten sagen, Sie waren es.
342
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
Nein, das...
343
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Das würde ich nie.
344
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Warum nicht?
345
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Dane wurde befördert, Sie nicht.
346
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
Sie sind doch ehrgeizig, nicht wahr?
347
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Rede.
348
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Ich... Ich war das nicht.
349
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Ich war es nicht. Ich...
350
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Ich wollte, dass so was passiert.
Ist das falsch?
351
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Ja.
352
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
Ja.
353
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Gewalt.
354
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
Sie ist nur ein Werkzeug.
355
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Mit ihr bringen wir Ordnung ins Ödland.
356
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Aber Gewalt gegen einen Stählernen Bruder
357
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
ist ein Zeichen von Schwäche.
358
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
Sind Sie das?
359
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Schwach?
360
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Ich will es nicht sein...
361
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Haben Sie noch etwas
zu Ihrer Verteidigung zu sagen?
362
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Ich...
363
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
Ich...
364
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
Ich möchte Ihnen danken.
365
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Für Ihre Führung und dass Sie mir
ein Zuhause gegeben haben.
366
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Ich hatte keinen Platz in der Welt und...
367
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
Wenn ich helfen kann,
die Welt besser zu machen...
368
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
Eden zu erschaffen oder so.
369
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Wenn ich dafür mein Leben opfern müsste...
Ich würde es tun.
370
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
Ich wäre dankbar,
dass Sie meinem Leben einen Sinn geben.
371
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Braver Junge.
372
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Dann werden Sie
Ritter Titus' neuer Knappe.
373
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Es ist ok hier.
374
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Hier stiehlt keiner deine Rationen.
375
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Die sagen,
ich habe hier immer einen Platz.
376
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
Ich hörte, du hast meinen.
377
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Weißt du, wer's war?
378
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Ich habe es
auf jeden dieser Ärsche eingegrenzt.
379
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Gefällt dir das? Na bitte.
- Nein! Aufhören!
380
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Die fragten, ob du's warst.
381
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Ja, mich auch.
382
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Du würdest keiner Fliege wehtun.
383
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Aspirant Maximus,
384
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
es ist Ihre heiligste Pflicht,
die Bruderschaft zu beschützen.
385
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Danach ist es Ihre heiligste Pflicht,
die Mission zu beschützen.
386
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Und danach ist es Ihre heiligste Pflicht,
387
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
Ihren Herrn, Ritter Titus, zu beschützen.
388
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Akzeptieren Sie das?
389
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
Unseren Auftrag erteilten
die höchsten Geistlichen
390
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
im Commonwealth.
391
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Es wird vermutet,
dass ein Bewohner der Enklave
392
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
entkommen ist.
393
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
Die Enklave ist echt?
394
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
Und dass er ein Objekt
395
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
bei sich hat,
welches das Potenzial besitzt,
396
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
unserer Nation zu schaden
oder sie zu retten.
397
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Jeder Ritter dieser Legion
398
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
wird einen Teil der Wildnis
nach der Zielperson durchkämmen.
399
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Brüder,
400
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
wir existieren für Augenblicke wie diesen.
401
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Gehen Sie mit Ehre voran.
402
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
Und möge die Zukunft
durch Ihr Schwert geformt werden.
403
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Phantombild des Ziels für deinen Herrn.
404
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}ZIELPERSON
405
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}BEGLEITER
406
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Wegtreten, Aspirant.
407
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Woher wissen wir, welches Grab?
408
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Wir durchsuchen die frischen, Slim.
409
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
Don Pedro lässt ihn
einmal im Jahr ausgraben, schneidet was ab
410
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
und legt ihn wieder in die Erde.
411
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo.
412
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Scheiße.
413
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Unser überragender Bösewicht
ist ein gottverdammter Mutant?
414
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Zeig ein wenig Respekt.
415
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
Du redest über
unseren potenziellen Kollegen
416
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
und unseren Schlüssel zur Kohle.
417
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Du sagtest, du kennst ihn.
418
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Ich hörte von ihm.
419
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Mein Vater hat mit ihm gearbeitet.
420
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
Vater? Wie lange
verrottet der Arsch schon im Boden?
421
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
Vielleicht ist er wild.
422
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Darum haben wir
unseren kleinen Freund mitgebracht.
423
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Ein wilder Ghul kann
einem Huhn nicht widerstehen.
424
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Wenn er es angreift, töten wir ihn.
425
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
Nun denn.
426
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
Ist das eine amische Inszenierung
von Der Graf von Monte Christo
427
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
oder die irrste Orgie,
zu der ich je eingeladen war?
428
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Hallo.
429
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Ich bin Honcho.
430
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Du kennst uns nicht.
- Nein.
431
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Tu ich nicht.
432
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
Zählt das?
433
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Soll ich schießen?
434
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Hältst du mal die Fresse?
435
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Wir... Wir haben einen Vorschlag für dich.
436
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Es geht um ein Kopfgeld.
437
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
Ein riesiges.
438
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Genug für einen letzten Job
für mich und meine Mitstreiter.
439
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Ja. Jemand ist geflohen.
440
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
Aus der Enklave.
441
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
Wie kommst du darauf,
dass mich das interessiert?
442
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Es geht nicht um die Enklave.
443
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
Ich dachte, dich interessiert,
wohin er flieht.
444
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Zu dieser Hexe Moldaver in Kalifornien.
445
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
Von dort kommst du, oder?
446
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Ursprünglich.
447
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
Was weißt du schon darüber,
woher ich komme?
448
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Das klingt nicht
sehr dankbar, oder, Jungs?
449
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
Sollen wir dich in das Loch stecken,
450
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
damit Don Pedro die nächsten 30 Jahre
seinen Spaß mit dir hat?
451
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
Ich sag euch was, Jungs.
452
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
Wann immer jemand
von einem letzten Job faselt,
453
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
heißt das, er mag seine Arbeit nicht.
454
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Wahrscheinlich mochte er sie nie.
455
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Aber ich...
456
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
Ich mache das aus der Liebe zum Spiel.
457
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
DER GHUL
458
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
Mit einer Sache hast du recht.
459
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
Das hier war dein letzter Job.
460
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
Du hast was anderes erwartet,
461
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
aber du weißt ja, was man sagt.
462
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
Wir Cowboys...
463
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
...nehmen's, wie's kommt.
464
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
IN DIESER STAFFEL VON
FALLOUT
465
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Hallöchen.
466
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Wie wäre es mit etwas Licht?
467
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Gehen Sie nach Hause.
468
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Vault-Bewohner sind
eine gefährdete Spezies.
469
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Ich gehe nicht ohne Dad.
470
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Ihr hättet die letzten Überreste
der Zivilisation zerstören können.
471
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Was starrst du an?
472
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Einen Mörder.
473
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Keine Ahnung,
was die Leute in Vault 32 taten.
474
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
Aber es war nichts Harmloses.
475
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
Was ist passiert?
476
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Jeder wollte die Welt retten.
Sie waren sich uneinig, wie.
477
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Ob jemand überlebte?
478
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Wann fingst du im Ödland an?
479
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Vor langer Zeit.
480
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Was sind Sie?
481
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Ich bin du, Süße.
482
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Wart's nur ab.
483
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Willkommen!
- Was zum Kuckuck?
484
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Lass Hollywood.
485
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Wir sind bloß Produkte.
486
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
Das Ende der Welt ist ein Produkt.
487
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
Vault-Tec hat drei Billionen
und besitzt fast alles.
488
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
Alles ist eine Verschwörung?
489
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
Außer, die Leute tun was dagegen.
490
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Hier oben bleibt nur wenig sauber.
491
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Du wirst sehen.
492
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Man sieht hinaus auf das Ödland,
493
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
und es sieht aus wie das Chaos.
494
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Aber irgendwer sitzt immer am Steuer.
495
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Untertitel von: Susanne Weißgerber
496
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Kreative Leitung
Robert Golling