1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 EL FIN 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 Las negociaciones continuarán hoy, 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 ya que la Casa Blanca no habló sobre el paradero del presidente. 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 A sus órdenes, señora. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...con sus adversarios 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 colapsaron esta mañana en Anchorage, Alaska, 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,250 FELIZ CUMPLEAÑOS 8 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 y el fantasma nuclear que enfrentó la nación 9 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 por diez años finalmente... 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Es una fiesta. Concentrémonos en celebrar, ¿sí? 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 ¡Miren eso! 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Bien, cumpleañero. 13 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Te tomaremos una foto sobre Sugarfoot. 14 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 ¿Por qué Cooper Howard está animando fiestas infantiles? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 ¿Por qué crees? La pensión. 16 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 ¿Qué dijeron, papá? 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Que tengo suerte de tener una ayudante como tú. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Muy bien, ¿listo? 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Salió bien. - Genial. 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Abajo, campeón. 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Amor, posa con Cooper. Tomemos una foto. 22 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Claro. Sí. Bueno. 23 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, levanta el pulgar. 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Por cómo están las cosas, prefiero no hacerlo. 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 ¿Por qué no? Es lo que te hizo famoso. 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Basta, Bob. - Sí. 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Tenemos que seguir con este rodeo. 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Muchas gracias, Sr. Howard. 29 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 El placer fue mío. Ojalá su hijo haya tenido un gran cumpleaños. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Fue perfecto. - Sí. 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 ¿Quieren pastel? 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 -¡Sí! -¿Lista, Janey? 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Vamos. Muy bien. 34 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Comunista. - Sí, y estaba feliz de cobrar. 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Feliz cumpleaños, querido Roy. 36 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Feliz cumpleaños a ti. 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 En Los Ángeles estará soleado. 38 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal, no puedo... 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 No puedo dar el clima sin saber si habrá una próxima semana. 40 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Solo pensamientos felices. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 La botella de Nuka Cola... 42 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Sugar Bombs presenta Grognak, el Bárbaro y las ruinas de rubís. 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Como bien dije: "Saludos del pasado". 44 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Muy bien. 45 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Ya no te aguanto. 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Creo que es todo. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 ¿Por qué no lo hiciste? 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Levantar el pulgar. 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Es que... 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 Son cosas de adultos. 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Cuando estaba en los Marines, 52 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 nos enseñaron que, si alguna vez lanzan una bomba grande, 53 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 hay que levantar el pulgar así. 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Si la nube es más pequeña que tu pulgar, 55 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 tienes que correr. 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 ¿Y si es más grande? 57 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 No vale la pena correr. 58 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 ¿Crees que eso va a pasar? 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Espero que no. 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Pero los vaqueros podemos enfrentar lo que venga. 61 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 ¿Puedo comer pastel? 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Déjame ver si te consigo una rebanada. 63 00:04:49,458 --> 00:04:52,625 Muy bien, un trozo de pastel para mi vaquera favorita. 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,791 ¿Hay que usar tu pulgar o el mío? 65 00:05:19,791 --> 00:05:22,208 Eso es humo, Janey. Es solo un incendio. 66 00:06:12,125 --> 00:06:13,458 - Déjanos entrar. - No cabemos. 67 00:06:13,458 --> 00:06:14,583 - Bob... -¡Apártate! 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 ¡Bob! 69 00:07:14,000 --> 00:07:16,708 219 AÑOS DESPUÉS 70 00:07:17,500 --> 00:07:19,166 Mi nombre es Lucy MacLean, 71 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 y participo activamente en el bienestar de mi comunidad. 72 00:07:23,208 --> 00:07:24,291 Sé reparar cosas. 73 00:07:24,291 --> 00:07:27,250 Disfruto ser parte de la Asociación de Jóvenes Plomeros, 74 00:07:27,250 --> 00:07:28,958 que me mantiene activa. 75 00:07:29,958 --> 00:07:31,083 Ciencias. 76 00:07:31,083 --> 00:07:33,416 No soy tan buena como mi papá, 77 00:07:33,416 --> 00:07:36,000 pero siempre me han gustado los desafíos. 78 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 Destreza oral. 79 00:07:37,458 --> 00:07:41,541 Mi pasión es enseñar Historia de los Estados Unidos con enfoque en Ética. 80 00:07:41,541 --> 00:07:43,875 También participo en el club de gimnasia, 81 00:07:45,000 --> 00:07:46,083 el equipo C de esgrima, 82 00:07:48,791 --> 00:07:50,166 en Educación física intermedia 83 00:07:51,958 --> 00:07:53,250 y soy novata en tiro. 84 00:07:54,291 --> 00:07:56,291 Creo no soy muy buena. 85 00:07:58,333 --> 00:08:03,000 En mi tiempo libre, me gusta dar caminatas y ver películas con mi papá. 86 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 También hacemos jardinería. 87 00:08:05,458 --> 00:08:07,541 {\an8}Y tenemos un club de lectura familiar. 88 00:08:08,416 --> 00:08:10,958 Seguimos intentando que mi hermano se una. 89 00:08:10,958 --> 00:08:12,833 Lo hará cuando esté listo. 90 00:08:13,875 --> 00:08:17,250 Mis órganos reproductores están intactos. Mantengo buena higiene. 91 00:08:17,250 --> 00:08:22,208 Sin embargo, he sido incapaz de encontrar una pareja adecuada para el matrimonio. 92 00:08:22,208 --> 00:08:24,416 Una que no sea de mi familia. 93 00:08:24,416 --> 00:08:26,458 Hay reglas al respecto por una razón. 94 00:08:28,166 --> 00:08:30,833 Entonces, en plena capacidad, 95 00:08:30,833 --> 00:08:33,541 decido presentar mi solicitud al consejo 96 00:08:33,541 --> 00:08:36,666 para participar en el intercambio trienal con el Refugio 32. 97 00:08:52,750 --> 00:08:54,666 SOLICITUD DE MATRIMONIO APROBADA 98 00:09:16,833 --> 00:09:17,666 Norman. 99 00:09:37,375 --> 00:09:38,916 Stephanie Harper 17 de Marzo de 2294 100 00:09:46,875 --> 00:09:48,291 Está un poco apretado. 101 00:09:48,291 --> 00:09:49,333 No lo usarás mucho. 102 00:09:49,333 --> 00:09:52,750 En mi boda, me duró puesto tan poco como Burt en la cama. 103 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 Dios. 104 00:09:58,041 --> 00:10:01,666 Tras diez años de tocarme con mi primo, me emociona algo real. 105 00:10:02,666 --> 00:10:06,541 Lucy, a mí me emociona que criemos a nuestros hijos juntas. 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESONIC LA MAGIA DEL 3D 107 00:10:55,875 --> 00:10:56,750 Papá. 108 00:10:58,500 --> 00:10:59,666 Mi pequeña "Sugar Bomb". 109 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 Te pareces tanto a tu madre. 110 00:11:10,125 --> 00:11:11,791 Desearía que estuviera aquí. 111 00:11:12,583 --> 00:11:13,500 Yo también. 112 00:11:14,666 --> 00:11:18,000 ¿Sentiste miedo cuando te casaste con mamá? 113 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 ¿Yo? 114 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 Estaba aterrado. 115 00:11:22,250 --> 00:11:25,375 Nunca había puesto un pie fuera del Refugio 31. 116 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 ¿Cuándo se te pasó? 117 00:11:28,583 --> 00:11:30,041 Apenas conocí a tu madre. 118 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 119 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 120 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 Entonces, el Refugio 31 pasó a ser un recuerdo lejano. 121 00:11:45,708 --> 00:11:46,791 Supervisor. 122 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Es hora. 123 00:12:11,875 --> 00:12:14,500 Debes estar nerviosa. Tu esposo puede ser cualquiera. 124 00:12:15,083 --> 00:12:16,125 Ya lo sé. 125 00:12:16,125 --> 00:12:17,500 - Físicamente... - Ni idea. 126 00:12:17,500 --> 00:12:20,958 Culo gordo o culo plano. Aunque eso es superficial. 127 00:12:20,958 --> 00:12:23,208 - Lo que importa es lo de adentro. - Así es. 128 00:12:23,208 --> 00:12:26,000 Podría ser un caníbal o estar lleno de tumores... 129 00:12:26,000 --> 00:12:26,958 ¡Norman! 130 00:12:27,333 --> 00:12:28,166 Perdón, papá. 131 00:12:42,583 --> 00:12:43,500 Guardián. 132 00:12:50,958 --> 00:12:55,291 -¿Chet? - Creo que es un problema común. 133 00:12:55,291 --> 00:12:57,750 Me tomará un rato arreglarlo. 134 00:12:57,750 --> 00:13:00,083 Será mejor reprogramar con el Refugio 32 135 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 - hasta que Mantenimiento... - Chet. 136 00:13:03,125 --> 00:13:04,166 ¿Qué sucede? 137 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 Lucy, te amo. 138 00:13:10,125 --> 00:13:11,500 Todos lo sabemos, Chet. 139 00:13:11,500 --> 00:13:14,416 Toquetearse entre primos está bien si son niños, 140 00:13:14,416 --> 00:13:18,791 pero no es una práctica sexual sostenible a largo plazo. 141 00:13:20,583 --> 00:13:21,458 Sí, lo sé. 142 00:14:01,500 --> 00:14:04,041 Bienvenidos, vecinos del Refugio 32. 143 00:14:04,041 --> 00:14:07,833 Soy Hank MacLean, supervisor del Refugio 33. 144 00:14:08,875 --> 00:14:12,208 Lee Moldaver, supervisora del 32. 145 00:14:13,041 --> 00:14:15,041 Gracias por su hospitalidad. 146 00:14:15,041 --> 00:14:18,875 Lamentamos enterarnos del fallecimiento del supervisor Jackson 147 00:14:18,875 --> 00:14:19,958 por sus telegramas. 148 00:14:19,958 --> 00:14:23,458 Con la plaga del trigo perdimos a mucha gente buena, 149 00:14:23,458 --> 00:14:26,625 pero este intercambio nos ayudará a ponernos de pie. 150 00:14:26,625 --> 00:14:31,958 Según lo acordado, les ofrecemos semillas y repuestos para maquinaria. 151 00:14:31,958 --> 00:14:34,125 A cambio, les damos un progenitor. 152 00:14:35,083 --> 00:14:36,166 Sobre eso... 153 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 ¿Con quién me casaré? 154 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 Soy Lucy. 155 00:14:52,291 --> 00:14:53,333 ¿Cuál es tu nombre? 156 00:14:54,583 --> 00:14:55,500 Monty. 157 00:15:01,500 --> 00:15:02,416 Qué suertuda. 158 00:15:32,666 --> 00:15:34,166 ¿Tienes buen esperma? 159 00:15:40,000 --> 00:15:42,708 El doctor de tu refugio te hizo un chequeo, ¿no? 160 00:15:42,708 --> 00:15:46,750 El esperma es muy importante para preservar la especie del país... 161 00:15:52,625 --> 00:15:57,750 Buenas noches. Les damos la bienvenida a los habitantes del Refugio 32. 162 00:16:05,708 --> 00:16:10,875 Estamos unidos no solo como vecinos, 163 00:16:10,875 --> 00:16:12,458 sino por un deber compartido. 164 00:16:13,708 --> 00:16:16,708 Mantener encendida la llama de la civilización 165 00:16:17,791 --> 00:16:21,375 mientras el resto del mundo está sumido en la oscuridad. 166 00:16:22,791 --> 00:16:27,333 Si nuestras mediciones son correctas, 167 00:16:27,333 --> 00:16:31,541 los niveles de radiación en la superficie están disminuyendo tan rápido 168 00:16:31,541 --> 00:16:35,625 que la próxima generación, los hijos de Lucy y Monty, 169 00:16:35,625 --> 00:16:38,083 serán capaces de recolonizar. 170 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 ¡Sí! 171 00:16:43,750 --> 00:16:44,583 Sí. 172 00:16:47,708 --> 00:16:49,666 Pero, han pasado 200 años 173 00:16:50,750 --> 00:16:52,791 y no sabemos qué hay allá arriba. 174 00:16:54,041 --> 00:16:58,916 Desesperación, violencia, anarquía. 175 00:16:58,916 --> 00:17:03,416 Esos sobrevivientes necesitarán que se le muestre un mejor camino. 176 00:17:04,625 --> 00:17:07,500 Lo admito, a veces tengo miedo 177 00:17:07,500 --> 00:17:11,583 de que ese viejo y cruel mundo nos cambie. 178 00:17:12,458 --> 00:17:14,041 Pero luego veo a mi hija, 179 00:17:15,916 --> 00:17:18,708 una novia tan hermosa junto a su nuevo esposo, 180 00:17:19,916 --> 00:17:22,041 y ya no siento miedo. 181 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 Siento esperanza. 182 00:17:27,541 --> 00:17:31,791 Por Lucy MacLean, por su matrimonio y por la esperanza. 183 00:17:34,875 --> 00:17:36,958 Vamos a bailar. ¡Comiencen! 184 00:18:15,000 --> 00:18:16,083 Bailemos. 185 00:18:42,416 --> 00:18:43,458 Así fue. 186 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Muéstrame mi nuevo hogar. 187 00:18:56,958 --> 00:18:57,791 Es aquí. 188 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 RECIÉN CASADOS 189 00:19:06,958 --> 00:19:08,250 ¿No es genial? 190 00:19:08,750 --> 00:19:12,458 {\an8}Todos los grandes momentos de nuestras vidas van a suceder aquí. 191 00:19:15,041 --> 00:19:17,416 Imagina las Navidades junto al árbol. 192 00:19:17,875 --> 00:19:21,583 Nos han dado de todo, una nevera, una licuadora. 193 00:19:21,583 --> 00:19:23,000 Incluso nos dieron... 194 00:19:32,291 --> 00:19:33,250 Okidoki. 195 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 ¿Hola? 196 00:22:44,250 --> 00:22:45,458 Eres de la superficie. 197 00:22:53,125 --> 00:22:54,125 Saqueadores. 198 00:23:27,458 --> 00:23:28,708 Solo para que sepas, 199 00:23:30,500 --> 00:23:31,958 fue el mejor día de mi vida. 200 00:24:47,416 --> 00:24:48,875 PRIMEROS AUXILIOS 201 00:25:28,750 --> 00:25:30,458 ARSENAL 202 00:25:55,541 --> 00:25:57,541 NO PIERDAS LA CABEZA 203 00:27:07,875 --> 00:27:09,375 ¡Llévense esa gelatina! 204 00:28:19,458 --> 00:28:20,291 Tranquilo. 205 00:28:23,083 --> 00:28:25,333 Señor, no me haga usar la fuerza. 206 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 Rayos. 207 00:30:20,625 --> 00:30:22,416 PUERTA ENTRE REFUGIOS ABIERTA 208 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 ¡BIENVENIDOS, REFUGIADOS! CONSTRUYAMOS EL FUTURO JUNTOS 209 00:30:58,666 --> 00:30:59,500 Bienvenidos. 210 00:31:09,416 --> 00:31:10,833 Creo que sé quién eres. 211 00:31:11,500 --> 00:31:13,625 Todo el mundo sabe quién soy. 212 00:31:17,041 --> 00:31:18,583 ¿Ellos saben quiénes son? 213 00:31:20,916 --> 00:31:26,333 Son producto de una de esas decisiones difíciles que plantea la vida. 214 00:31:30,500 --> 00:31:32,166 Así que tú también decidirás. 215 00:31:34,125 --> 00:31:35,041 Ellos o ella. 216 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 -¡Oye! ¡Basta! - Entra. 217 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Papá. - Confía en mí, por favor. 218 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Tenemos que... ¡No, para! 219 00:32:10,250 --> 00:32:11,708 Eres mi mundo. 220 00:32:26,291 --> 00:32:27,125 ¡Papá! 221 00:32:27,916 --> 00:32:29,708 ¡Papá! 222 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 ¡Paren! 223 00:32:31,625 --> 00:32:32,916 ¡Basta! ¡Papá! 224 00:32:39,583 --> 00:32:40,916 Te pareces a tu madre. 225 00:32:46,500 --> 00:32:47,708 ¿Adónde lo llevas? 226 00:32:48,750 --> 00:32:50,250 Al mundo real. 227 00:32:50,750 --> 00:32:52,125 Deberías subir algún día. 228 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 ¡No, espera! 229 00:32:57,166 --> 00:32:58,083 ¡Basta! 230 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 ¡Paren! 231 00:33:05,708 --> 00:33:07,958 - Hagan lo que mejor saben hacer. -¡Para! 232 00:33:07,958 --> 00:33:09,666 Correr y esconderse. 233 00:33:53,458 --> 00:33:54,541 ¡Golpéalo otra vez! 234 00:33:58,708 --> 00:34:00,458 No, espera. No. 235 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ¿Quieres que te dé otra paliza? 236 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Oye. 237 00:34:27,250 --> 00:34:28,166 ¿Y tu nariz? 238 00:34:30,916 --> 00:34:34,041 Aún puedo oler. Solo está sangrando. 239 00:34:36,000 --> 00:34:37,875 La carne es débil, pero el acero resiste. 240 00:34:38,750 --> 00:34:40,375 Lo sé. 241 00:34:44,000 --> 00:34:45,375 - Vamos. - Sí. 242 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 El deber de la Hermandad del Acero es defender el yermo. 243 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Como escuderos, ayudarán a los caballeros a encontrar 244 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 e identificar la tecnología anterior a la guerra. 245 00:35:21,458 --> 00:35:22,916 Aspirante Maximus. 246 00:35:28,333 --> 00:35:30,875 ¿Puede identificar esta reliquia? 247 00:35:32,833 --> 00:35:35,583 Es un rotor. 248 00:35:38,166 --> 00:35:39,208 Un circuito. 249 00:35:39,208 --> 00:35:42,541 Aprender a defenderse es solo una parte del entrenamiento. 250 00:35:43,291 --> 00:35:47,625 Somos los recolectores y los preservadores. 251 00:35:49,125 --> 00:35:51,375 Si no saben qué recolectar y preservar, 252 00:35:52,416 --> 00:35:55,791 no serán más útiles que un cadáver. 253 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 Miren esa mierda. 254 00:36:46,708 --> 00:36:48,416 ¿Qué modelos son? 255 00:36:48,416 --> 00:36:49,708 Los T-60. 256 00:36:49,708 --> 00:36:52,041 Imagina ponerte eso todos los días. 257 00:37:00,041 --> 00:37:01,250 ¿Qué hacen aquí? 258 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 259 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 260 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 261 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}OBJETIVO 262 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 263 00:37:35,333 --> 00:37:38,791 - Quiero mostrarte algo. - Limpiar letrinas es trabajo para dos. 264 00:37:39,416 --> 00:37:40,625 Dije que vengas. 265 00:37:41,208 --> 00:37:42,750 La mierda seguirá estando ahí. 266 00:38:02,583 --> 00:38:06,250 ACCESO RESTRINGIDO: SOLO PILOTOS Y MECÁNICOS 267 00:38:06,250 --> 00:38:08,583 NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN 268 00:38:42,083 --> 00:38:42,916 Aspirante Dane. 269 00:38:45,958 --> 00:38:48,458 - Fue mi idea... - Te buscan. Ven conmigo. 270 00:39:41,166 --> 00:39:42,166 ¿Qué pasa? 271 00:39:43,416 --> 00:39:45,416 Nos eligieron para ser iniciados. 272 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 ¿Qué rango te darán? 273 00:39:47,833 --> 00:39:49,250 Escudero del caballero Titus. 274 00:39:49,250 --> 00:39:51,833 Además, nos llevarán a la zona. 275 00:39:51,833 --> 00:39:53,875 -¡Por supuesto! -¡Eso, D! 276 00:39:53,875 --> 00:39:57,500 -¡D! ¡D! ¡D! -¡D! ¡D! ¡D! 277 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Dame eso. 278 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 BUENAS NOCHES 279 00:41:30,666 --> 00:41:32,625 BUENOS DÍAS 280 00:41:39,333 --> 00:41:42,458 EL MUNDO EXTERIOR NO PUEDE LASTIMARTE 281 00:41:46,125 --> 00:41:48,500 COMPOSTAJE 282 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 {\an8}TEN UN LINDO DÍA 283 00:42:17,958 --> 00:42:19,000 Ya cálmense. 284 00:42:22,791 --> 00:42:24,791 Tengo una propuesta para la asamblea. 285 00:42:30,541 --> 00:42:33,041 Que un grupo suba a buscar a mi papá. 286 00:42:33,041 --> 00:42:34,291 ¿A la superficie? 287 00:42:34,291 --> 00:42:37,291 Pueden seguir cultivando con cuatro personas menos 288 00:42:37,291 --> 00:42:38,708 aunque ahora seamos pocos. 289 00:42:38,708 --> 00:42:43,166 Lo siento, Lucy, pero hablas de abrir la puerta exterior del refugio. 290 00:42:43,166 --> 00:42:45,583 Será menos de un minuto, ¿sí? 291 00:42:45,583 --> 00:42:49,166 - Solo para... - Sé que es una lluvia de ideas, 292 00:42:49,166 --> 00:42:51,583 - y ninguna es mala. - Algunas lo son. 293 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 Pero eso no es algo que hagamos 294 00:42:53,916 --> 00:42:56,291 o hayamos hecho alguna vez. 295 00:42:56,291 --> 00:43:00,083 - Lo sé, pero... - Entiendo que todos estamos sufriendo, 296 00:43:00,916 --> 00:43:05,916 pero nuestra prioridad debe ser la seguridad del refugio. 297 00:43:05,916 --> 00:43:09,000 Eso significa no abrir ninguna de las puertas. 298 00:43:09,000 --> 00:43:09,958 Bien dicho. 299 00:43:09,958 --> 00:43:13,416 Sí, gracias, Betty. Muy bien, continuemos. 300 00:43:13,416 --> 00:43:14,833 No quieren hallar a papá. 301 00:43:17,333 --> 00:43:19,250 Si vuelve, ya no estarán a cargo. 302 00:44:05,791 --> 00:44:11,666 NO PIERDAS LA CABEZA 303 00:44:17,291 --> 00:44:18,208 Hola, Davey. 304 00:44:18,208 --> 00:44:19,500 ¿Cómo va tu día? 305 00:44:21,083 --> 00:44:22,333 Mal, como el de todos. 306 00:44:41,083 --> 00:44:42,375 ASCENSOR LISTO 307 00:45:12,416 --> 00:45:13,333 Detén el ascensor. 308 00:45:28,333 --> 00:45:31,166 Cuida a Norm hasta que regrese, ¿sí? 309 00:45:33,208 --> 00:45:34,041 No puedo. 310 00:45:35,416 --> 00:45:36,458 Voy contigo. 311 00:45:36,958 --> 00:45:39,041 - Chet... - Esto es una locura. 312 00:45:39,041 --> 00:45:40,833 Ni siquiera sabes adónde ir. 313 00:45:41,541 --> 00:45:43,791 No es como el refugio. Es inmenso. 314 00:45:49,458 --> 00:45:50,333 Chet. 315 00:45:51,541 --> 00:45:55,041 No permitiré que nadie más salga herido por mi culpa. 316 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 Lucy... 317 00:46:04,291 --> 00:46:06,250 Bien. Eso es. 318 00:46:11,041 --> 00:46:11,916 Carajo. 319 00:46:16,375 --> 00:46:18,333 Tuve que sedarlo. 320 00:46:18,833 --> 00:46:20,958 Te haré lo mismo si intentas seguirme. 321 00:46:22,250 --> 00:46:24,583 Soy demasiado cobarde, pero gracias. 322 00:46:56,750 --> 00:46:57,916 Lo traeré a casa. 323 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 ¡Alto! ¡Lucy! 324 00:47:37,041 --> 00:47:38,125 ¿Estás loca? 325 00:47:38,958 --> 00:47:41,666 Jovencita, ¡vuelve aquí ahora mismo! 326 00:47:43,791 --> 00:47:44,791 ¡Lucy! 327 00:47:47,375 --> 00:47:48,500 Lucy, ¡no! 328 00:47:55,583 --> 00:47:56,958 Eso no funcionó. 329 00:49:46,833 --> 00:49:47,708 Okidoki. 330 00:50:19,458 --> 00:50:21,750 Nosotros te dimos un nombre. 331 00:50:25,208 --> 00:50:30,541 Alimento, educación, un lugar en el mundo. 332 00:50:30,541 --> 00:50:31,500 Entonces... 333 00:50:33,833 --> 00:50:37,875 Esperamos que nos digas la verdad. 334 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 ¿Por qué te uniste a la Hermandad? 335 00:50:42,166 --> 00:50:43,958 Para herir a quienes me hirieron. 336 00:50:54,208 --> 00:50:56,833 Entiendo que eres amigo de Dane. 337 00:50:57,750 --> 00:50:58,583 Así es. 338 00:51:00,125 --> 00:51:01,583 ¿Sabes de su herida? 339 00:51:02,291 --> 00:51:04,041 - Sí. -¿Sabes quién la causó? 340 00:51:08,291 --> 00:51:09,166 No. 341 00:51:14,041 --> 00:51:16,458 Los demás aspirantes dicen que fuiste tú. 342 00:51:20,708 --> 00:51:22,750 No, yo... 343 00:51:22,750 --> 00:51:23,833 Jamás haría eso. 344 00:51:25,041 --> 00:51:26,083 ¿Por qué no? 345 00:51:26,083 --> 00:51:28,166 Ascendieron a Dane, a usted no. 346 00:51:28,166 --> 00:51:30,541 Tienes ambiciones, ¿no? 347 00:51:45,041 --> 00:51:46,083 Contesta. 348 00:51:46,083 --> 00:51:48,458 Yo no lo hice. 349 00:51:48,458 --> 00:51:50,083 No fui yo... 350 00:51:59,125 --> 00:52:01,708 Quería que pasara. ¿Eso está mal? 351 00:52:07,416 --> 00:52:08,333 Sí. 352 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 Sí. 353 00:52:13,333 --> 00:52:14,333 La violencia 354 00:52:15,291 --> 00:52:16,541 es una herramienta. 355 00:52:17,291 --> 00:52:19,583 La usamos para imponer orden en el yermo, 356 00:52:19,583 --> 00:52:25,416 pero la violencia contra un Hermano del Acero 357 00:52:25,416 --> 00:52:27,375 es señal de debilidad. 358 00:52:31,583 --> 00:52:32,500 ¿Lo eres? 359 00:52:36,000 --> 00:52:36,875 ¿Eres débil? 360 00:52:42,708 --> 00:52:44,291 No quiero serlo. 361 00:53:03,041 --> 00:53:06,541 ¿Tienes algo más que decir en tu defensa? 362 00:53:19,416 --> 00:53:20,333 Yo solo... 363 00:53:23,333 --> 00:53:24,291 Solo... 364 00:53:25,333 --> 00:53:27,250 Quiero agradecerle... 365 00:53:35,333 --> 00:53:39,125 ...por ser mi guía y darme un hogar. 366 00:53:39,625 --> 00:53:43,708 No tenía lugar en el mundo, así que... 367 00:53:47,958 --> 00:53:51,000 Si puedo ayudar a la Hermandad a mejorarlo... 368 00:53:53,958 --> 00:53:55,916 El edén o como lo llame. 369 00:53:58,958 --> 00:54:03,250 Aunque signifique sacrificar mi vida, lo haré. 370 00:54:12,958 --> 00:54:16,041 Y le agradecería a la Hermandad por darle sentido a mi vida. 371 00:54:20,458 --> 00:54:21,333 Buen chico. 372 00:54:26,541 --> 00:54:29,916 Entonces, serás el nuevo escudero del caballero Titus. 373 00:55:01,625 --> 00:55:02,625 No está tan mal. 374 00:55:04,250 --> 00:55:06,375 Aquí nadie te roba las raciones. 375 00:55:07,833 --> 00:55:10,250 Dijeron que tendré un lugar en la Hermandad. 376 00:55:11,625 --> 00:55:12,958 Oí que te dieron mi puesto. 377 00:55:19,125 --> 00:55:20,125 ¿Sabes quién fue? 378 00:55:23,083 --> 00:55:25,916 Pudo ser cualquiera de esos pendejos. 379 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 -¿Te gusta? Ahora sí. -¡No! ¡Basta! 380 00:55:32,750 --> 00:55:34,125 Me preguntaron si fuiste tú. 381 00:55:41,833 --> 00:55:43,625 Sí, me preguntaron lo mismo. 382 00:55:46,666 --> 00:55:48,750 Dije que no matarías ni a una mosca. 383 00:56:02,708 --> 00:56:04,166 Aspirante Maximus, 384 00:56:04,833 --> 00:56:08,708 tu deber más sagrado es proteger a la Hermandad. 385 00:56:09,875 --> 00:56:14,083 Y tu segundo deber más sagrado es proteger la misión. 386 00:56:15,250 --> 00:56:18,291 Tu tercer deber más sagrado 387 00:56:18,291 --> 00:56:21,875 es proteger a tu señor, el caballero Titus. 388 00:56:25,458 --> 00:56:26,500 ¿Aceptas? 389 00:56:51,666 --> 00:56:56,958 Nuestra misión es dada por los más altos clérigos 390 00:56:56,958 --> 00:56:58,375 de la Commonwealth. 391 00:56:59,458 --> 00:57:04,958 Se cree que un residente del Enclave 392 00:57:05,833 --> 00:57:06,666 ha escapado. 393 00:57:06,666 --> 00:57:08,125 ¿El Enclave es real? 394 00:57:08,916 --> 00:57:10,541 Y que lleva consigo 395 00:57:10,541 --> 00:57:15,583 un objeto de gran potencial 396 00:57:17,166 --> 00:57:21,458 para dañar a nuestra nación o para salvarla. 397 00:57:22,625 --> 00:57:25,791 Cada caballero de esta legión 398 00:57:26,750 --> 00:57:31,083 buscará al objetivo en una sección de la zona. 399 00:57:32,083 --> 00:57:33,083 Hermanos, 400 00:57:34,083 --> 00:57:38,166 nuestra existencia se debe a momentos como este. 401 00:57:39,500 --> 00:57:42,708 Cumplan con honor. 402 00:57:44,625 --> 00:57:49,250 Y forjen el futuro con la punta de sus espadas. 403 00:57:51,666 --> 00:57:53,791 Un retrato del objetivo para tu señor. 404 00:57:55,500 --> 00:57:58,166 {\an8}OBJETIVO 405 00:57:59,875 --> 00:58:02,500 {\an8}ACOMPAÑANTE 406 00:58:03,500 --> 00:58:04,875 Retírate, aspirante. 407 00:59:46,916 --> 00:59:48,750 ¿Cómo sabremos qué tumba es? 408 00:59:48,750 --> 00:59:50,916 Buscaremos en las más frescas, Slim. 409 00:59:55,916 --> 01:00:01,000 Don Pedro desentierra a nuestro amigo una vez al año, lo corta en pedazos 410 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 y lo vuelve a enterrar. 411 01:00:11,333 --> 01:00:12,166 Bingo. 412 01:00:13,208 --> 01:00:14,041 Mierda. 413 01:00:15,000 --> 01:00:19,125 ¿El cabrón supremo que buscamos es un mutante desamparado? 414 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 Ten algo de respeto. 415 01:00:22,416 --> 01:00:24,958 Hablas de un posible compañero de trabajo 416 01:00:24,958 --> 01:00:27,375 y de nuestro boleto a una gran recompensa. 417 01:00:27,375 --> 01:00:28,958 Señor, dijo que lo conocía. 418 01:00:28,958 --> 01:00:30,416 Dije que sabía de él. 419 01:00:31,875 --> 01:00:33,583 Mi padre trabajó con él. 420 01:00:33,583 --> 01:00:37,166 ¿Su padre? ¿Hace cuánto que este pendejo se pudre en el suelo? 421 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 ¿Y si es salvaje? 422 01:00:38,541 --> 01:00:43,791 Para eso trajimos a nuestra amiguita. 423 01:00:43,791 --> 01:00:47,166 Un ghoul salvaje no puede resistirse a una gallina. 424 01:00:48,458 --> 01:00:50,458 Si se le acerca, lo matamos. 425 01:02:33,708 --> 01:02:34,958 Vaya, vaya, vaya. 426 01:02:36,416 --> 01:02:39,583 ¿Son unos amish jugando a El conde de Montecristo? 427 01:02:39,583 --> 01:02:42,750 O es el club de pajas cruzadas más raro al que me invitaron. 428 01:02:52,750 --> 01:02:53,625 Bienvenido. 429 01:02:54,708 --> 01:02:55,541 Soy Honcho. 430 01:02:56,000 --> 01:02:57,666 - No nos conoces... - No. 431 01:02:58,750 --> 01:02:59,916 No los conozco. 432 01:03:13,750 --> 01:03:14,666 ¿Eso cuenta? 433 01:03:15,958 --> 01:03:17,000 ¿Le disparo? 434 01:03:17,750 --> 01:03:19,458 ¿Puedes cerrar la puta boca? 435 01:03:20,291 --> 01:03:23,375 Tenemos una propuesta para ti. 436 01:03:24,041 --> 01:03:25,291 Hay una recompensa. 437 01:03:26,041 --> 01:03:27,208 Enorme. 438 01:03:27,208 --> 01:03:31,416 Lo suficiente como para ser mi último trabajo y de quien me acompañe. 439 01:03:33,291 --> 01:03:36,166 Sí. Alguien se escapó 440 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 del Enclave. 441 01:03:40,333 --> 01:03:43,416 ¿Qué te hace pensar que me importaría esa mierda? 442 01:03:43,416 --> 01:03:45,083 No importa de dónde escapó. 443 01:03:45,083 --> 01:03:48,666 Tal vez te interese saber hacia dónde se dirige. 444 01:03:50,208 --> 01:03:55,291 Con esa perra de Moldaver, a California. 445 01:03:57,083 --> 01:03:58,708 De ahí eres tú, ¿no? 446 01:04:00,333 --> 01:04:01,791 Originalmente. 447 01:04:07,791 --> 01:04:10,500 ¿Cómo carajos sabrías de dónde vengo? 448 01:04:13,375 --> 01:04:16,583 Eso no suena muy amable, ¿verdad, muchachos? 449 01:04:18,250 --> 01:04:20,375 ¿Qué tal si te devolvemos a ese agujero 450 01:04:20,375 --> 01:04:24,166 para que don Pedro se divierta contigo los próximos 30 años? 451 01:04:33,541 --> 01:04:35,500 Bueno, les diré algo, muchachos. 452 01:04:36,416 --> 01:04:40,333 Cada vez que alguien dice que hace su último trabajo, 453 01:04:40,333 --> 01:04:42,666 significa que no lo hace de corazón. 454 01:04:42,666 --> 01:04:44,666 Tal vez nunca lo hizo. 455 01:04:46,958 --> 01:04:49,375 En mi caso, bueno... 456 01:04:51,041 --> 01:04:53,125 Hago esta mierda porque me encanta. 457 01:05:17,125 --> 01:05:20,625 EL GHOUL 458 01:05:31,625 --> 01:05:33,333 Tienes razón en una cosa. 459 01:05:36,625 --> 01:05:40,041 Este fue tu último trabajo. 460 01:05:41,041 --> 01:05:43,000 El pago no fue lo que esperabas, 461 01:05:43,000 --> 01:05:45,916 pero ya sabes lo que dicen. 462 01:05:46,375 --> 01:05:47,916 Nosotros, los vaqueros... 463 01:05:55,916 --> 01:05:57,666 ...sea lo que sea, lo tomamos. 464 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 ESTA TEMPORADA EN FALLOUT 465 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Hola a todos. 466 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 ¿Encendemos las luces? 467 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Tienes que volver a casa. 468 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Los moradores están en extinción aquí. 469 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 No volveré sin mi papá. 470 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Pudieron haber destruido los últimos vestigios de la civilización. 471 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 ¿Qué miras? 472 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 A un homicida enjaulado. 473 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 No sé qué tramaban los del Refugio 32, 474 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 pero no tenían nada de inocentes. 475 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 ¿Qué pasó aquí arriba? 476 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Todos quieren salvar el mundo, pero no se ponen de acuerdo en cómo. 477 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 ¿Habrá sobrevivido alguien? 478 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 ¿Cuánto tiempo llevas aquí en el yermo? 479 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Mucho tiempo. 480 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 ¿Qué eres? 481 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Soy como tú, linda. 482 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Solo deja que pasen los días. 483 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 -¡Bienvenida! - Fruta madre. 484 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Olvida Hollywood. 485 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Eres un producto. Yo también. 486 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 El fin del mundo es un producto. 487 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 Vault-Tec es una empresa billonaria dueña de casi todo. 488 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 Todo es una conspiración, ¿no? 489 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 A menos que la gente haga algo. 490 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Casi todo está contaminado, refugiada. 491 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Ya lo verás. 492 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Si observas el yermo, 493 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 parece estar sumido en el caos, 494 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 pero siempre hay una persona que manda. 495 01:11:17,375 --> 01:11:19,375 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz 496 01:11:19,375 --> 01:11:21,458 Supervisión creativa Sebastián Fernández