1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
EL FIN
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
Las negociaciones continuarán hoy,
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
ya que la Casa Blanca no habló
sobre el paradero del presidente.
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
A sus órdenes, señora.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...con sus adversarios
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
colapsaron esta mañana
en Anchorage, Alaska,
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,250
FELIZ CUMPLEAÑOS
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
y el fantasma nuclear
que enfrentó la nación
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
por diez años finalmente...
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
Es una fiesta.
Concentrémonos en celebrar, ¿sí?
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
¡Miren eso!
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Bien, cumpleañero.
13
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Te tomaremos una foto sobre Sugarfoot.
14
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
¿Por qué Cooper Howard
está animando fiestas infantiles?
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
¿Por qué crees? La pensión.
16
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
¿Qué dijeron, papá?
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Que tengo suerte
de tener una ayudante como tú.
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Muy bien, ¿listo?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Salió bien.
- Genial.
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Abajo, campeón.
21
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Amor, posa con Cooper. Tomemos una foto.
22
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Claro. Sí. Bueno.
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, levanta el pulgar.
24
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Por cómo están las cosas,
prefiero no hacerlo.
25
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
¿Por qué no? Es lo que te hizo famoso.
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Basta, Bob.
- Sí.
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Tenemos que seguir con este rodeo.
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Muchas gracias, Sr. Howard.
29
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
El placer fue mío. Ojalá su hijo
haya tenido un gran cumpleaños.
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Fue perfecto.
- Sí.
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
¿Quieren pastel?
32
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
-¡Sí!
-¿Lista, Janey?
33
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Vamos. Muy bien.
34
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Comunista.
- Sí, y estaba feliz de cobrar.
35
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Feliz cumpleaños, querido Roy.
36
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Feliz cumpleaños a ti.
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
En Los Ángeles estará soleado.
38
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal, no puedo...
39
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
No puedo dar el clima
sin saber si habrá una próxima semana.
40
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Solo pensamientos felices.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
La botella de Nuka Cola...
42
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Sugar Bombs presenta Grognak, el Bárbaro
y las ruinas de rubís.
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Como bien dije: "Saludos del pasado".
44
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Muy bien.
45
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Ya no te aguanto.
46
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Creo que es todo.
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
¿Por qué no lo hiciste?
48
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Levantar el pulgar.
49
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Es que...
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
Son cosas de adultos.
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Cuando estaba en los Marines,
52
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
nos enseñaron que,
si alguna vez lanzan una bomba grande,
53
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
hay que levantar el pulgar así.
54
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Si la nube es más pequeña que tu pulgar,
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
tienes que correr.
56
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
¿Y si es más grande?
57
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
No vale la pena correr.
58
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
¿Crees que eso va a pasar?
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Espero que no.
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Pero los vaqueros
podemos enfrentar lo que venga.
61
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
¿Puedo comer pastel?
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Déjame ver si te consigo una rebanada.
63
00:04:49,458 --> 00:04:52,625
Muy bien, un trozo de pastel
para mi vaquera favorita.
64
00:04:53,625 --> 00:04:55,791
¿Hay que usar tu pulgar o el mío?
65
00:05:19,791 --> 00:05:22,208
Eso es humo, Janey. Es solo un incendio.
66
00:06:12,125 --> 00:06:13,458
- Déjanos entrar.
- No cabemos.
67
00:06:13,458 --> 00:06:14,583
- Bob...
-¡Apártate!
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
¡Bob!
69
00:07:14,000 --> 00:07:16,708
219 AÑOS DESPUÉS
70
00:07:17,500 --> 00:07:19,166
Mi nombre es Lucy MacLean,
71
00:07:19,166 --> 00:07:22,125
y participo activamente
en el bienestar de mi comunidad.
72
00:07:23,208 --> 00:07:24,291
Sé reparar cosas.
73
00:07:24,291 --> 00:07:27,250
Disfruto ser parte
de la Asociación de Jóvenes Plomeros,
74
00:07:27,250 --> 00:07:28,958
que me mantiene activa.
75
00:07:29,958 --> 00:07:31,083
Ciencias.
76
00:07:31,083 --> 00:07:33,416
No soy tan buena como mi papá,
77
00:07:33,416 --> 00:07:36,000
pero siempre me han gustado los desafíos.
78
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
Destreza oral.
79
00:07:37,458 --> 00:07:41,541
Mi pasión es enseñar Historia de los
Estados Unidos con enfoque en Ética.
80
00:07:41,541 --> 00:07:43,875
También participo en el club de gimnasia,
81
00:07:45,000 --> 00:07:46,083
el equipo C de esgrima,
82
00:07:48,791 --> 00:07:50,166
en Educación física intermedia
83
00:07:51,958 --> 00:07:53,250
y soy novata en tiro.
84
00:07:54,291 --> 00:07:56,291
Creo no soy muy buena.
85
00:07:58,333 --> 00:08:03,000
En mi tiempo libre, me gusta dar caminatas
y ver películas con mi papá.
86
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
También hacemos jardinería.
87
00:08:05,458 --> 00:08:07,541
{\an8}Y tenemos un club de lectura familiar.
88
00:08:08,416 --> 00:08:10,958
Seguimos intentando que mi hermano se una.
89
00:08:10,958 --> 00:08:12,833
Lo hará cuando esté listo.
90
00:08:13,875 --> 00:08:17,250
Mis órganos reproductores están intactos.
Mantengo buena higiene.
91
00:08:17,250 --> 00:08:22,208
Sin embargo, he sido incapaz de encontrar
una pareja adecuada para el matrimonio.
92
00:08:22,208 --> 00:08:24,416
Una que no sea de mi familia.
93
00:08:24,416 --> 00:08:26,458
Hay reglas al respecto por una razón.
94
00:08:28,166 --> 00:08:30,833
Entonces, en plena capacidad,
95
00:08:30,833 --> 00:08:33,541
decido presentar mi solicitud al consejo
96
00:08:33,541 --> 00:08:36,666
para participar en el intercambio trienal
con el Refugio 32.
97
00:08:52,750 --> 00:08:54,666
SOLICITUD DE MATRIMONIO APROBADA
98
00:09:16,833 --> 00:09:17,666
Norman.
99
00:09:37,375 --> 00:09:38,916
Stephanie Harper
17 de Marzo de 2294
100
00:09:46,875 --> 00:09:48,291
Está un poco apretado.
101
00:09:48,291 --> 00:09:49,333
No lo usarás mucho.
102
00:09:49,333 --> 00:09:52,750
En mi boda, me duró puesto
tan poco como Burt en la cama.
103
00:09:56,458 --> 00:09:57,458
Dios.
104
00:09:58,041 --> 00:10:01,666
Tras diez años de tocarme con mi primo,
me emociona algo real.
105
00:10:02,666 --> 00:10:06,541
Lucy, a mí me emociona
que criemos a nuestros hijos juntas.
106
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESONIC
LA MAGIA DEL 3D
107
00:10:55,875 --> 00:10:56,750
Papá.
108
00:10:58,500 --> 00:10:59,666
Mi pequeña "Sugar Bomb".
109
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
Te pareces tanto a tu madre.
110
00:11:10,125 --> 00:11:11,791
Desearía que estuviera aquí.
111
00:11:12,583 --> 00:11:13,500
Yo también.
112
00:11:14,666 --> 00:11:18,000
¿Sentiste miedo
cuando te casaste con mamá?
113
00:11:18,000 --> 00:11:19,166
¿Yo?
114
00:11:20,000 --> 00:11:21,083
Estaba aterrado.
115
00:11:22,250 --> 00:11:25,375
Nunca había puesto un pie
fuera del Refugio 31.
116
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
¿Cuándo se te pasó?
117
00:11:28,583 --> 00:11:30,041
Apenas conocí a tu madre.
118
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
119
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
120
00:11:38,833 --> 00:11:42,083
Entonces, el Refugio 31
pasó a ser un recuerdo lejano.
121
00:11:45,708 --> 00:11:46,791
Supervisor.
122
00:11:47,333 --> 00:11:48,333
Es hora.
123
00:12:11,875 --> 00:12:14,500
Debes estar nerviosa.
Tu esposo puede ser cualquiera.
124
00:12:15,083 --> 00:12:16,125
Ya lo sé.
125
00:12:16,125 --> 00:12:17,500
- Físicamente...
- Ni idea.
126
00:12:17,500 --> 00:12:20,958
Culo gordo o culo plano.
Aunque eso es superficial.
127
00:12:20,958 --> 00:12:23,208
- Lo que importa es lo de adentro.
- Así es.
128
00:12:23,208 --> 00:12:26,000
Podría ser un caníbal
o estar lleno de tumores...
129
00:12:26,000 --> 00:12:26,958
¡Norman!
130
00:12:27,333 --> 00:12:28,166
Perdón, papá.
131
00:12:42,583 --> 00:12:43,500
Guardián.
132
00:12:50,958 --> 00:12:55,291
-¿Chet?
- Creo que es un problema común.
133
00:12:55,291 --> 00:12:57,750
Me tomará un rato arreglarlo.
134
00:12:57,750 --> 00:13:00,083
Será mejor reprogramar con el Refugio 32
135
00:13:00,083 --> 00:13:02,125
- hasta que Mantenimiento...
- Chet.
136
00:13:03,125 --> 00:13:04,166
¿Qué sucede?
137
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
Lucy, te amo.
138
00:13:10,125 --> 00:13:11,500
Todos lo sabemos, Chet.
139
00:13:11,500 --> 00:13:14,416
Toquetearse entre primos
está bien si son niños,
140
00:13:14,416 --> 00:13:18,791
pero no es una práctica sexual
sostenible a largo plazo.
141
00:13:20,583 --> 00:13:21,458
Sí, lo sé.
142
00:14:01,500 --> 00:14:04,041
Bienvenidos, vecinos del Refugio 32.
143
00:14:04,041 --> 00:14:07,833
Soy Hank MacLean,
supervisor del Refugio 33.
144
00:14:08,875 --> 00:14:12,208
Lee Moldaver, supervisora del 32.
145
00:14:13,041 --> 00:14:15,041
Gracias por su hospitalidad.
146
00:14:15,041 --> 00:14:18,875
Lamentamos enterarnos
del fallecimiento del supervisor Jackson
147
00:14:18,875 --> 00:14:19,958
por sus telegramas.
148
00:14:19,958 --> 00:14:23,458
Con la plaga del trigo
perdimos a mucha gente buena,
149
00:14:23,458 --> 00:14:26,625
pero este intercambio
nos ayudará a ponernos de pie.
150
00:14:26,625 --> 00:14:31,958
Según lo acordado, les ofrecemos semillas
y repuestos para maquinaria.
151
00:14:31,958 --> 00:14:34,125
A cambio, les damos un progenitor.
152
00:14:35,083 --> 00:14:36,166
Sobre eso...
153
00:14:36,958 --> 00:14:38,208
¿Con quién me casaré?
154
00:14:50,958 --> 00:14:51,833
Soy Lucy.
155
00:14:52,291 --> 00:14:53,333
¿Cuál es tu nombre?
156
00:14:54,583 --> 00:14:55,500
Monty.
157
00:15:01,500 --> 00:15:02,416
Qué suertuda.
158
00:15:32,666 --> 00:15:34,166
¿Tienes buen esperma?
159
00:15:40,000 --> 00:15:42,708
El doctor de tu refugio
te hizo un chequeo, ¿no?
160
00:15:42,708 --> 00:15:46,750
El esperma es muy importante
para preservar la especie del país...
161
00:15:52,625 --> 00:15:57,750
Buenas noches. Les damos la bienvenida
a los habitantes del Refugio 32.
162
00:16:05,708 --> 00:16:10,875
Estamos unidos no solo como vecinos,
163
00:16:10,875 --> 00:16:12,458
sino por un deber compartido.
164
00:16:13,708 --> 00:16:16,708
Mantener encendida
la llama de la civilización
165
00:16:17,791 --> 00:16:21,375
mientras el resto del mundo
está sumido en la oscuridad.
166
00:16:22,791 --> 00:16:27,333
Si nuestras mediciones son correctas,
167
00:16:27,333 --> 00:16:31,541
los niveles de radiación en la superficie
están disminuyendo tan rápido
168
00:16:31,541 --> 00:16:35,625
que la próxima generación,
los hijos de Lucy y Monty,
169
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
serán capaces de recolonizar.
170
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
¡Sí!
171
00:16:43,750 --> 00:16:44,583
Sí.
172
00:16:47,708 --> 00:16:49,666
Pero, han pasado 200 años
173
00:16:50,750 --> 00:16:52,791
y no sabemos qué hay allá arriba.
174
00:16:54,041 --> 00:16:58,916
Desesperación, violencia, anarquía.
175
00:16:58,916 --> 00:17:03,416
Esos sobrevivientes necesitarán
que se le muestre un mejor camino.
176
00:17:04,625 --> 00:17:07,500
Lo admito, a veces tengo miedo
177
00:17:07,500 --> 00:17:11,583
de que ese viejo y cruel mundo nos cambie.
178
00:17:12,458 --> 00:17:14,041
Pero luego veo a mi hija,
179
00:17:15,916 --> 00:17:18,708
una novia tan hermosa
junto a su nuevo esposo,
180
00:17:19,916 --> 00:17:22,041
y ya no siento miedo.
181
00:17:22,958 --> 00:17:25,083
Siento esperanza.
182
00:17:27,541 --> 00:17:31,791
Por Lucy MacLean,
por su matrimonio y por la esperanza.
183
00:17:34,875 --> 00:17:36,958
Vamos a bailar. ¡Comiencen!
184
00:18:15,000 --> 00:18:16,083
Bailemos.
185
00:18:42,416 --> 00:18:43,458
Así fue.
186
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Muéstrame mi nuevo hogar.
187
00:18:56,958 --> 00:18:57,791
Es aquí.
188
00:19:02,583 --> 00:19:05,166
RECIÉN CASADOS
189
00:19:06,958 --> 00:19:08,250
¿No es genial?
190
00:19:08,750 --> 00:19:12,458
{\an8}Todos los grandes momentos
de nuestras vidas van a suceder aquí.
191
00:19:15,041 --> 00:19:17,416
Imagina las Navidades junto al árbol.
192
00:19:17,875 --> 00:19:21,583
Nos han dado de todo,
una nevera, una licuadora.
193
00:19:21,583 --> 00:19:23,000
Incluso nos dieron...
194
00:19:32,291 --> 00:19:33,250
Okidoki.
195
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
¿Hola?
196
00:22:44,250 --> 00:22:45,458
Eres de la superficie.
197
00:22:53,125 --> 00:22:54,125
Saqueadores.
198
00:23:27,458 --> 00:23:28,708
Solo para que sepas,
199
00:23:30,500 --> 00:23:31,958
fue el mejor día de mi vida.
200
00:24:47,416 --> 00:24:48,875
PRIMEROS AUXILIOS
201
00:25:28,750 --> 00:25:30,458
ARSENAL
202
00:25:55,541 --> 00:25:57,541
NO PIERDAS LA CABEZA
203
00:27:07,875 --> 00:27:09,375
¡Llévense esa gelatina!
204
00:28:19,458 --> 00:28:20,291
Tranquilo.
205
00:28:23,083 --> 00:28:25,333
Señor, no me haga usar la fuerza.
206
00:28:29,208 --> 00:28:30,083
Rayos.
207
00:30:20,625 --> 00:30:22,416
PUERTA ENTRE REFUGIOS ABIERTA
208
00:30:40,041 --> 00:30:42,958
¡BIENVENIDOS, REFUGIADOS!
CONSTRUYAMOS EL FUTURO JUNTOS
209
00:30:58,666 --> 00:30:59,500
Bienvenidos.
210
00:31:09,416 --> 00:31:10,833
Creo que sé quién eres.
211
00:31:11,500 --> 00:31:13,625
Todo el mundo sabe quién soy.
212
00:31:17,041 --> 00:31:18,583
¿Ellos saben quiénes son?
213
00:31:20,916 --> 00:31:26,333
Son producto de una de esas
decisiones difíciles que plantea la vida.
214
00:31:30,500 --> 00:31:32,166
Así que tú también decidirás.
215
00:31:34,125 --> 00:31:35,041
Ellos o ella.
216
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
-¡Oye! ¡Basta!
- Entra.
217
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Papá.
- Confía en mí, por favor.
218
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Tenemos que... ¡No, para!
219
00:32:10,250 --> 00:32:11,708
Eres mi mundo.
220
00:32:26,291 --> 00:32:27,125
¡Papá!
221
00:32:27,916 --> 00:32:29,708
¡Papá!
222
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
¡Paren!
223
00:32:31,625 --> 00:32:32,916
¡Basta! ¡Papá!
224
00:32:39,583 --> 00:32:40,916
Te pareces a tu madre.
225
00:32:46,500 --> 00:32:47,708
¿Adónde lo llevas?
226
00:32:48,750 --> 00:32:50,250
Al mundo real.
227
00:32:50,750 --> 00:32:52,125
Deberías subir algún día.
228
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
¡No, espera!
229
00:32:57,166 --> 00:32:58,083
¡Basta!
230
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
¡Paren!
231
00:33:05,708 --> 00:33:07,958
- Hagan lo que mejor saben hacer.
-¡Para!
232
00:33:07,958 --> 00:33:09,666
Correr y esconderse.
233
00:33:53,458 --> 00:33:54,541
¡Golpéalo otra vez!
234
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
No, espera. No.
235
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
¿Quieres que te dé otra paliza?
236
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Oye.
237
00:34:27,250 --> 00:34:28,166
¿Y tu nariz?
238
00:34:30,916 --> 00:34:34,041
Aún puedo oler. Solo está sangrando.
239
00:34:36,000 --> 00:34:37,875
La carne es débil, pero el acero resiste.
240
00:34:38,750 --> 00:34:40,375
Lo sé.
241
00:34:44,000 --> 00:34:45,375
- Vamos.
- Sí.
242
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
El deber de la Hermandad del Acero
es defender el yermo.
243
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Como escuderos,
ayudarán a los caballeros a encontrar
244
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
e identificar
la tecnología anterior a la guerra.
245
00:35:21,458 --> 00:35:22,916
Aspirante Maximus.
246
00:35:28,333 --> 00:35:30,875
¿Puede identificar esta reliquia?
247
00:35:32,833 --> 00:35:35,583
Es un rotor.
248
00:35:38,166 --> 00:35:39,208
Un circuito.
249
00:35:39,208 --> 00:35:42,541
Aprender a defenderse
es solo una parte del entrenamiento.
250
00:35:43,291 --> 00:35:47,625
Somos los recolectores
y los preservadores.
251
00:35:49,125 --> 00:35:51,375
Si no saben qué recolectar y preservar,
252
00:35:52,416 --> 00:35:55,791
no serán más útiles que un cadáver.
253
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
Miren esa mierda.
254
00:36:46,708 --> 00:36:48,416
¿Qué modelos son?
255
00:36:48,416 --> 00:36:49,708
Los T-60.
256
00:36:49,708 --> 00:36:52,041
Imagina ponerte eso todos los días.
257
00:37:00,041 --> 00:37:01,250
¿Qué hacen aquí?
258
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
259
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
260
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
261
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}OBJETIVO
262
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
263
00:37:35,333 --> 00:37:38,791
- Quiero mostrarte algo.
- Limpiar letrinas es trabajo para dos.
264
00:37:39,416 --> 00:37:40,625
Dije que vengas.
265
00:37:41,208 --> 00:37:42,750
La mierda seguirá estando ahí.
266
00:38:02,583 --> 00:38:06,250
ACCESO RESTRINGIDO:
SOLO PILOTOS Y MECÁNICOS
267
00:38:06,250 --> 00:38:08,583
NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN
268
00:38:42,083 --> 00:38:42,916
Aspirante Dane.
269
00:38:45,958 --> 00:38:48,458
- Fue mi idea...
- Te buscan. Ven conmigo.
270
00:39:41,166 --> 00:39:42,166
¿Qué pasa?
271
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Nos eligieron para ser iniciados.
272
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
¿Qué rango te darán?
273
00:39:47,833 --> 00:39:49,250
Escudero del caballero Titus.
274
00:39:49,250 --> 00:39:51,833
Además, nos llevarán a la zona.
275
00:39:51,833 --> 00:39:53,875
-¡Por supuesto!
-¡Eso, D!
276
00:39:53,875 --> 00:39:57,500
-¡D! ¡D! ¡D!
-¡D! ¡D! ¡D!
277
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Dame eso.
278
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
BUENAS NOCHES
279
00:41:30,666 --> 00:41:32,625
BUENOS DÍAS
280
00:41:39,333 --> 00:41:42,458
EL MUNDO EXTERIOR NO PUEDE LASTIMARTE
281
00:41:46,125 --> 00:41:48,500
COMPOSTAJE
282
00:41:49,458 --> 00:41:52,291
{\an8}TEN UN LINDO DÍA
283
00:42:17,958 --> 00:42:19,000
Ya cálmense.
284
00:42:22,791 --> 00:42:24,791
Tengo una propuesta para la asamblea.
285
00:42:30,541 --> 00:42:33,041
Que un grupo suba a buscar a mi papá.
286
00:42:33,041 --> 00:42:34,291
¿A la superficie?
287
00:42:34,291 --> 00:42:37,291
Pueden seguir cultivando
con cuatro personas menos
288
00:42:37,291 --> 00:42:38,708
aunque ahora seamos pocos.
289
00:42:38,708 --> 00:42:43,166
Lo siento, Lucy, pero hablas
de abrir la puerta exterior del refugio.
290
00:42:43,166 --> 00:42:45,583
Será menos de un minuto, ¿sí?
291
00:42:45,583 --> 00:42:49,166
- Solo para...
- Sé que es una lluvia de ideas,
292
00:42:49,166 --> 00:42:51,583
- y ninguna es mala.
- Algunas lo son.
293
00:42:51,583 --> 00:42:53,916
Pero eso no es algo que hagamos
294
00:42:53,916 --> 00:42:56,291
o hayamos hecho alguna vez.
295
00:42:56,291 --> 00:43:00,083
- Lo sé, pero...
- Entiendo que todos estamos sufriendo,
296
00:43:00,916 --> 00:43:05,916
pero nuestra prioridad
debe ser la seguridad del refugio.
297
00:43:05,916 --> 00:43:09,000
Eso significa
no abrir ninguna de las puertas.
298
00:43:09,000 --> 00:43:09,958
Bien dicho.
299
00:43:09,958 --> 00:43:13,416
Sí, gracias, Betty. Muy bien, continuemos.
300
00:43:13,416 --> 00:43:14,833
No quieren hallar a papá.
301
00:43:17,333 --> 00:43:19,250
Si vuelve, ya no estarán a cargo.
302
00:44:05,791 --> 00:44:11,666
NO PIERDAS LA CABEZA
303
00:44:17,291 --> 00:44:18,208
Hola, Davey.
304
00:44:18,208 --> 00:44:19,500
¿Cómo va tu día?
305
00:44:21,083 --> 00:44:22,333
Mal, como el de todos.
306
00:44:41,083 --> 00:44:42,375
ASCENSOR LISTO
307
00:45:12,416 --> 00:45:13,333
Detén el ascensor.
308
00:45:28,333 --> 00:45:31,166
Cuida a Norm hasta que regrese, ¿sí?
309
00:45:33,208 --> 00:45:34,041
No puedo.
310
00:45:35,416 --> 00:45:36,458
Voy contigo.
311
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- Chet...
- Esto es una locura.
312
00:45:39,041 --> 00:45:40,833
Ni siquiera sabes adónde ir.
313
00:45:41,541 --> 00:45:43,791
No es como el refugio. Es inmenso.
314
00:45:49,458 --> 00:45:50,333
Chet.
315
00:45:51,541 --> 00:45:55,041
No permitiré que nadie más
salga herido por mi culpa.
316
00:46:01,250 --> 00:46:02,500
Lucy...
317
00:46:04,291 --> 00:46:06,250
Bien. Eso es.
318
00:46:11,041 --> 00:46:11,916
Carajo.
319
00:46:16,375 --> 00:46:18,333
Tuve que sedarlo.
320
00:46:18,833 --> 00:46:20,958
Te haré lo mismo si intentas seguirme.
321
00:46:22,250 --> 00:46:24,583
Soy demasiado cobarde, pero gracias.
322
00:46:56,750 --> 00:46:57,916
Lo traeré a casa.
323
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
¡Alto! ¡Lucy!
324
00:47:37,041 --> 00:47:38,125
¿Estás loca?
325
00:47:38,958 --> 00:47:41,666
Jovencita, ¡vuelve aquí ahora mismo!
326
00:47:43,791 --> 00:47:44,791
¡Lucy!
327
00:47:47,375 --> 00:47:48,500
Lucy, ¡no!
328
00:47:55,583 --> 00:47:56,958
Eso no funcionó.
329
00:49:46,833 --> 00:49:47,708
Okidoki.
330
00:50:19,458 --> 00:50:21,750
Nosotros te dimos un nombre.
331
00:50:25,208 --> 00:50:30,541
Alimento, educación, un lugar en el mundo.
332
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
Entonces...
333
00:50:33,833 --> 00:50:37,875
Esperamos que nos digas la verdad.
334
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
¿Por qué te uniste a la Hermandad?
335
00:50:42,166 --> 00:50:43,958
Para herir a quienes me hirieron.
336
00:50:54,208 --> 00:50:56,833
Entiendo que eres amigo de Dane.
337
00:50:57,750 --> 00:50:58,583
Así es.
338
00:51:00,125 --> 00:51:01,583
¿Sabes de su herida?
339
00:51:02,291 --> 00:51:04,041
- Sí.
-¿Sabes quién la causó?
340
00:51:08,291 --> 00:51:09,166
No.
341
00:51:14,041 --> 00:51:16,458
Los demás aspirantes dicen que fuiste tú.
342
00:51:20,708 --> 00:51:22,750
No, yo...
343
00:51:22,750 --> 00:51:23,833
Jamás haría eso.
344
00:51:25,041 --> 00:51:26,083
¿Por qué no?
345
00:51:26,083 --> 00:51:28,166
Ascendieron a Dane, a usted no.
346
00:51:28,166 --> 00:51:30,541
Tienes ambiciones, ¿no?
347
00:51:45,041 --> 00:51:46,083
Contesta.
348
00:51:46,083 --> 00:51:48,458
Yo no lo hice.
349
00:51:48,458 --> 00:51:50,083
No fui yo...
350
00:51:59,125 --> 00:52:01,708
Quería que pasara. ¿Eso está mal?
351
00:52:07,416 --> 00:52:08,333
Sí.
352
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
Sí.
353
00:52:13,333 --> 00:52:14,333
La violencia
354
00:52:15,291 --> 00:52:16,541
es una herramienta.
355
00:52:17,291 --> 00:52:19,583
La usamos para imponer orden en el yermo,
356
00:52:19,583 --> 00:52:25,416
pero la violencia
contra un Hermano del Acero
357
00:52:25,416 --> 00:52:27,375
es señal de debilidad.
358
00:52:31,583 --> 00:52:32,500
¿Lo eres?
359
00:52:36,000 --> 00:52:36,875
¿Eres débil?
360
00:52:42,708 --> 00:52:44,291
No quiero serlo.
361
00:53:03,041 --> 00:53:06,541
¿Tienes algo más que decir en tu defensa?
362
00:53:19,416 --> 00:53:20,333
Yo solo...
363
00:53:23,333 --> 00:53:24,291
Solo...
364
00:53:25,333 --> 00:53:27,250
Quiero agradecerle...
365
00:53:35,333 --> 00:53:39,125
...por ser mi guía y darme un hogar.
366
00:53:39,625 --> 00:53:43,708
No tenía lugar en el mundo, así que...
367
00:53:47,958 --> 00:53:51,000
Si puedo ayudar a la Hermandad
a mejorarlo...
368
00:53:53,958 --> 00:53:55,916
El edén o como lo llame.
369
00:53:58,958 --> 00:54:03,250
Aunque signifique sacrificar mi vida,
lo haré.
370
00:54:12,958 --> 00:54:16,041
Y le agradecería a la Hermandad
por darle sentido a mi vida.
371
00:54:20,458 --> 00:54:21,333
Buen chico.
372
00:54:26,541 --> 00:54:29,916
Entonces, serás el nuevo escudero
del caballero Titus.
373
00:55:01,625 --> 00:55:02,625
No está tan mal.
374
00:55:04,250 --> 00:55:06,375
Aquí nadie te roba las raciones.
375
00:55:07,833 --> 00:55:10,250
Dijeron que tendré un lugar
en la Hermandad.
376
00:55:11,625 --> 00:55:12,958
Oí que te dieron mi puesto.
377
00:55:19,125 --> 00:55:20,125
¿Sabes quién fue?
378
00:55:23,083 --> 00:55:25,916
Pudo ser cualquiera de esos pendejos.
379
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
-¿Te gusta? Ahora sí.
-¡No! ¡Basta!
380
00:55:32,750 --> 00:55:34,125
Me preguntaron si fuiste tú.
381
00:55:41,833 --> 00:55:43,625
Sí, me preguntaron lo mismo.
382
00:55:46,666 --> 00:55:48,750
Dije que no matarías ni a una mosca.
383
00:56:02,708 --> 00:56:04,166
Aspirante Maximus,
384
00:56:04,833 --> 00:56:08,708
tu deber más sagrado
es proteger a la Hermandad.
385
00:56:09,875 --> 00:56:14,083
Y tu segundo deber más sagrado
es proteger la misión.
386
00:56:15,250 --> 00:56:18,291
Tu tercer deber más sagrado
387
00:56:18,291 --> 00:56:21,875
es proteger a tu señor,
el caballero Titus.
388
00:56:25,458 --> 00:56:26,500
¿Aceptas?
389
00:56:51,666 --> 00:56:56,958
Nuestra misión es dada
por los más altos clérigos
390
00:56:56,958 --> 00:56:58,375
de la Commonwealth.
391
00:56:59,458 --> 00:57:04,958
Se cree que un residente del Enclave
392
00:57:05,833 --> 00:57:06,666
ha escapado.
393
00:57:06,666 --> 00:57:08,125
¿El Enclave es real?
394
00:57:08,916 --> 00:57:10,541
Y que lleva consigo
395
00:57:10,541 --> 00:57:15,583
un objeto de gran potencial
396
00:57:17,166 --> 00:57:21,458
para dañar a nuestra nación
o para salvarla.
397
00:57:22,625 --> 00:57:25,791
Cada caballero de esta legión
398
00:57:26,750 --> 00:57:31,083
buscará al objetivo
en una sección de la zona.
399
00:57:32,083 --> 00:57:33,083
Hermanos,
400
00:57:34,083 --> 00:57:38,166
nuestra existencia
se debe a momentos como este.
401
00:57:39,500 --> 00:57:42,708
Cumplan con honor.
402
00:57:44,625 --> 00:57:49,250
Y forjen el futuro
con la punta de sus espadas.
403
00:57:51,666 --> 00:57:53,791
Un retrato del objetivo para tu señor.
404
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
{\an8}OBJETIVO
405
00:57:59,875 --> 00:58:02,500
{\an8}ACOMPAÑANTE
406
00:58:03,500 --> 00:58:04,875
Retírate, aspirante.
407
00:59:46,916 --> 00:59:48,750
¿Cómo sabremos qué tumba es?
408
00:59:48,750 --> 00:59:50,916
Buscaremos en las más frescas, Slim.
409
00:59:55,916 --> 01:00:01,000
Don Pedro desentierra a nuestro amigo
una vez al año, lo corta en pedazos
410
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
y lo vuelve a enterrar.
411
01:00:11,333 --> 01:00:12,166
Bingo.
412
01:00:13,208 --> 01:00:14,041
Mierda.
413
01:00:15,000 --> 01:00:19,125
¿El cabrón supremo que buscamos
es un mutante desamparado?
414
01:00:19,125 --> 01:00:21,625
Ten algo de respeto.
415
01:00:22,416 --> 01:00:24,958
Hablas de un posible compañero de trabajo
416
01:00:24,958 --> 01:00:27,375
y de nuestro boleto a una gran recompensa.
417
01:00:27,375 --> 01:00:28,958
Señor, dijo que lo conocía.
418
01:00:28,958 --> 01:00:30,416
Dije que sabía de él.
419
01:00:31,875 --> 01:00:33,583
Mi padre trabajó con él.
420
01:00:33,583 --> 01:00:37,166
¿Su padre? ¿Hace cuánto que este pendejo
se pudre en el suelo?
421
01:00:37,166 --> 01:00:38,541
¿Y si es salvaje?
422
01:00:38,541 --> 01:00:43,791
Para eso trajimos a nuestra amiguita.
423
01:00:43,791 --> 01:00:47,166
Un ghoul salvaje
no puede resistirse a una gallina.
424
01:00:48,458 --> 01:00:50,458
Si se le acerca, lo matamos.
425
01:02:33,708 --> 01:02:34,958
Vaya, vaya, vaya.
426
01:02:36,416 --> 01:02:39,583
¿Son unos amish jugando
a El conde de Montecristo?
427
01:02:39,583 --> 01:02:42,750
O es el club de pajas cruzadas
más raro al que me invitaron.
428
01:02:52,750 --> 01:02:53,625
Bienvenido.
429
01:02:54,708 --> 01:02:55,541
Soy Honcho.
430
01:02:56,000 --> 01:02:57,666
- No nos conoces...
- No.
431
01:02:58,750 --> 01:02:59,916
No los conozco.
432
01:03:13,750 --> 01:03:14,666
¿Eso cuenta?
433
01:03:15,958 --> 01:03:17,000
¿Le disparo?
434
01:03:17,750 --> 01:03:19,458
¿Puedes cerrar la puta boca?
435
01:03:20,291 --> 01:03:23,375
Tenemos una propuesta para ti.
436
01:03:24,041 --> 01:03:25,291
Hay una recompensa.
437
01:03:26,041 --> 01:03:27,208
Enorme.
438
01:03:27,208 --> 01:03:31,416
Lo suficiente como para ser
mi último trabajo y de quien me acompañe.
439
01:03:33,291 --> 01:03:36,166
Sí. Alguien se escapó
440
01:03:37,916 --> 01:03:39,291
del Enclave.
441
01:03:40,333 --> 01:03:43,416
¿Qué te hace pensar
que me importaría esa mierda?
442
01:03:43,416 --> 01:03:45,083
No importa de dónde escapó.
443
01:03:45,083 --> 01:03:48,666
Tal vez te interese saber
hacia dónde se dirige.
444
01:03:50,208 --> 01:03:55,291
Con esa perra de Moldaver, a California.
445
01:03:57,083 --> 01:03:58,708
De ahí eres tú, ¿no?
446
01:04:00,333 --> 01:04:01,791
Originalmente.
447
01:04:07,791 --> 01:04:10,500
¿Cómo carajos sabrías de dónde vengo?
448
01:04:13,375 --> 01:04:16,583
Eso no suena muy amable,
¿verdad, muchachos?
449
01:04:18,250 --> 01:04:20,375
¿Qué tal si te devolvemos a ese agujero
450
01:04:20,375 --> 01:04:24,166
para que don Pedro
se divierta contigo los próximos 30 años?
451
01:04:33,541 --> 01:04:35,500
Bueno, les diré algo, muchachos.
452
01:04:36,416 --> 01:04:40,333
Cada vez que alguien dice
que hace su último trabajo,
453
01:04:40,333 --> 01:04:42,666
significa que no lo hace de corazón.
454
01:04:42,666 --> 01:04:44,666
Tal vez nunca lo hizo.
455
01:04:46,958 --> 01:04:49,375
En mi caso, bueno...
456
01:04:51,041 --> 01:04:53,125
Hago esta mierda porque me encanta.
457
01:05:17,125 --> 01:05:20,625
EL GHOUL
458
01:05:31,625 --> 01:05:33,333
Tienes razón en una cosa.
459
01:05:36,625 --> 01:05:40,041
Este fue tu último trabajo.
460
01:05:41,041 --> 01:05:43,000
El pago no fue lo que esperabas,
461
01:05:43,000 --> 01:05:45,916
pero ya sabes lo que dicen.
462
01:05:46,375 --> 01:05:47,916
Nosotros, los vaqueros...
463
01:05:55,916 --> 01:05:57,666
...sea lo que sea, lo tomamos.
464
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
ESTA TEMPORADA EN
FALLOUT
465
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Hola a todos.
466
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
¿Encendemos las luces?
467
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Tienes que volver a casa.
468
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Los moradores están en extinción aquí.
469
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
No volveré sin mi papá.
470
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Pudieron haber destruido
los últimos vestigios de la civilización.
471
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
¿Qué miras?
472
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
A un homicida enjaulado.
473
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
No sé qué tramaban los del Refugio 32,
474
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
pero no tenían nada de inocentes.
475
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
¿Qué pasó aquí arriba?
476
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Todos quieren salvar el mundo,
pero no se ponen de acuerdo en cómo.
477
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
¿Habrá sobrevivido alguien?
478
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
¿Cuánto tiempo llevas aquí en el yermo?
479
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Mucho tiempo.
480
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
¿Qué eres?
481
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Soy como tú, linda.
482
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Solo deja que pasen los días.
483
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
-¡Bienvenida!
- Fruta madre.
484
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Olvida Hollywood.
485
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Eres un producto. Yo también.
486
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
El fin del mundo es un producto.
487
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
Vault-Tec es una empresa billonaria
dueña de casi todo.
488
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
Todo es una conspiración, ¿no?
489
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
A menos que la gente haga algo.
490
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Casi todo está contaminado, refugiada.
491
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Ya lo verás.
492
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Si observas el yermo,
493
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
parece estar sumido en el caos,
494
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
pero siempre hay una persona que manda.
495
01:11:17,375 --> 01:11:19,375
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz
496
01:11:19,375 --> 01:11:21,458
Supervisión creativa
Sebastián Fernández