1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 LA FIN 2 00:00:56,250 --> 00:00:58,583 Les négociations se poursuivent aujourd'hui, 3 00:00:58,583 --> 00:01:01,791 mais la Maison-Blanche refuse tout commentaire. 4 00:01:06,125 --> 00:01:07,625 À votre service, madame. 5 00:01:08,125 --> 00:01:10,916 Les pourparlers se sont soldés par un échec 6 00:01:10,916 --> 00:01:12,625 à Anchorage, en Alaska. 7 00:01:12,625 --> 00:01:13,750 Le spectre 8 00:01:13,958 --> 00:01:16,583 de la guerre nucléaire plane sur le pays... 9 00:01:19,166 --> 00:01:22,500 C'est une fête, alors soyons d'humeur festive. 10 00:01:38,791 --> 00:01:40,000 Dis, le héros du jour. 11 00:01:40,916 --> 00:01:42,625 Tu veux une photo sur Sugarfoot ? 12 00:01:43,375 --> 00:01:46,541 Pourquoi Cooper Howard anime des fêtes d'anniversaire ? 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 À ton avis ? Pension alimentaire. 14 00:01:50,875 --> 00:01:51,958 Ils disent quoi, papa ? 15 00:01:54,166 --> 00:01:56,625 Que j'ai la meilleure des assistantes. 16 00:01:58,916 --> 00:02:00,083 Prêts ? 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,125 Parfait. 18 00:02:04,125 --> 00:02:05,375 Viens là, mon grand. 19 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 Chérie, pose à côté de Cooper. 20 00:02:09,791 --> 00:02:11,041 Oui, bien sûr. 21 00:02:12,666 --> 00:02:14,750 Coop, faites le pouce en l'air. 22 00:02:15,875 --> 00:02:18,916 Vu la situation actuelle, je préfère pas. 23 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Pourquoi ? Vous êtes connu pour ça. 24 00:02:21,958 --> 00:02:23,166 Ça suffit, Bob. 25 00:02:23,708 --> 00:02:25,750 Bon, il faut qu'on remballe. 26 00:02:25,750 --> 00:02:29,166 - Merci infiniment, M. Howard. - Le plaisir était pour moi. 27 00:02:29,166 --> 00:02:31,333 J'espère que votre fils est content. 28 00:02:31,333 --> 00:02:32,541 Il est aux anges. 29 00:02:32,958 --> 00:02:34,041 On sort le gâteau ? 30 00:02:34,750 --> 00:02:35,833 Tu viens, Janey ? 31 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Sale coco. 32 00:02:42,125 --> 00:02:43,625 Il a pas refusé mon fric. 33 00:03:01,666 --> 00:03:03,875 Le ciel va se dégager à Los Angeles. 34 00:03:04,708 --> 00:03:05,583 Je peux pas. 35 00:03:05,583 --> 00:03:08,375 Je peux pas présenter la météo, alors que... 36 00:03:08,375 --> 00:03:10,791 Restons festifs, aujourd'hui. 37 00:03:24,375 --> 00:03:25,541 Voilà. 38 00:03:27,708 --> 00:03:29,291 Je crois qu'on a tout. 39 00:03:31,208 --> 00:03:32,791 Pourquoi tu as refusé ? 40 00:03:33,125 --> 00:03:34,583 De faire le pouce en l'air. 41 00:03:38,000 --> 00:03:39,125 C'est entre adultes. 42 00:03:45,541 --> 00:03:46,875 Chez les Marines, 43 00:03:47,208 --> 00:03:50,375 on m'a appris qu'en cas de grosse bombe, 44 00:03:51,000 --> 00:03:53,250 il faut lever le pouce. 45 00:03:53,791 --> 00:03:57,083 Si le nuage de fumée est plus petit que le pouce, 46 00:03:57,583 --> 00:03:58,625 il faut fuir. 47 00:03:58,833 --> 00:04:00,666 Et s'il est plus gros ? 48 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 Ça ne sert à rien de fuir. 49 00:04:05,416 --> 00:04:07,458 Ça arrivera pour de vrai ? 50 00:04:09,250 --> 00:04:10,791 J'espère que non. 51 00:04:11,625 --> 00:04:14,625 Mais les cow-boys comme nous vivent au jour le jour. 52 00:04:21,125 --> 00:04:22,500 Je peux avoir une part ? 53 00:04:23,291 --> 00:04:24,666 Je vais voir 54 00:04:25,333 --> 00:04:26,875 si je peux en chiper une. 55 00:04:49,333 --> 00:04:52,875 Une part de gâteau pour ma cow-girl préférée. 56 00:04:53,500 --> 00:04:56,041 Plus petit que ton pouce ou que le mien ? 57 00:05:19,875 --> 00:05:22,583 C'est de la fumée, Janey. Sûrement un incendie. 58 00:06:11,791 --> 00:06:12,916 Laissez-nous entrer. 59 00:06:13,125 --> 00:06:14,541 Y a pas de place, dégage ! 60 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 ANS PLUS TARD 61 00:07:17,416 --> 00:07:19,041 Je m'appelle Lucy MacLean. 62 00:07:19,041 --> 00:07:22,083 J'œuvre diligemment au bien-être de ma communauté. 63 00:07:23,083 --> 00:07:24,250 Je suis bricoleuse. 64 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Je fais partie de l'Association des Tuyauteurs. 65 00:07:27,541 --> 00:07:29,333 Ça m'occupe. 66 00:07:29,750 --> 00:07:33,375 J'ai l'esprit scientifique. Pas autant que mon père, bien sûr. 67 00:07:33,583 --> 00:07:35,958 Mais j'aime relever des défis. 68 00:07:36,333 --> 00:07:37,916 Je suis bonne oratrice. 69 00:07:38,125 --> 00:07:41,500 J'aime plus que tout enseigner l'histoire et l'éthique. 70 00:07:41,708 --> 00:07:43,833 Je suis membre du club de gymnastique 71 00:07:45,083 --> 00:07:46,541 et de l'équipe d'escrime. 72 00:07:48,791 --> 00:07:50,208 Je fais de la lutte. 73 00:07:52,041 --> 00:07:53,208 Et du tir. 74 00:07:55,041 --> 00:07:56,250 Mais je ne suis pas douée. 75 00:07:58,416 --> 00:07:59,666 Sur mon temps libre, 76 00:07:59,666 --> 00:08:02,958 j'aime me balader, regarder des films avec mon père. 77 00:08:03,166 --> 00:08:04,875 Jardiner avec mon père. 78 00:08:05,333 --> 00:08:07,500 {\an8}Et participer au club de lecture familial. 79 00:08:08,500 --> 00:08:10,916 On essaie d'impliquer mon frère, 80 00:08:11,125 --> 00:08:12,791 mais il faut qu'il se sente prêt. 81 00:08:13,958 --> 00:08:17,208 Mes organes reproducteurs sont intacts. Mon hygiène, impeccable. 82 00:08:17,416 --> 00:08:20,208 Malgré tout cela, je n'ai pas réussi 83 00:08:20,416 --> 00:08:24,250 à trouver un mari convenable avec qui je n'ai aucun lien de sang. 84 00:08:24,250 --> 00:08:26,416 Nos lois l'interdisent à raison. 85 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Alors, c'est saine de corps et d'esprit 86 00:08:30,750 --> 00:08:33,416 que je soumets ma candidature au Conseil 87 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 afin de participer à l'échange triennal avec l'Abri 32. 88 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 MARIAGE APPROUVÉ 89 00:09:16,625 --> 00:09:17,625 Norman. 90 00:09:46,833 --> 00:09:49,291 - Ça me serre. - Tu la garderas pas longtemps. 91 00:09:49,291 --> 00:09:52,958 À ma nuit de noces, en un clin d'œil, j'étais nue et Burt avait joui. 92 00:09:57,916 --> 00:10:01,625 Après dix ans à flirter entre cousins, j'ai hâte de le faire vraiment. 93 00:10:02,458 --> 00:10:03,750 Lucy... 94 00:10:03,958 --> 00:10:06,500 Moi, j'ai hâte qu'on élève nos enfants ensemble. 95 00:10:55,708 --> 00:10:56,708 Papa. 96 00:10:58,416 --> 00:11:00,208 Ma petite bombe sucrée. 97 00:11:05,833 --> 00:11:07,625 Tu es le portrait de ta mère. 98 00:11:10,041 --> 00:11:11,750 J'aimerais qu'elle soit là. 99 00:11:12,458 --> 00:11:13,458 Moi aussi. 100 00:11:14,541 --> 00:11:15,791 Tu avais peur ? 101 00:11:16,541 --> 00:11:18,750 - Quand tu as épousé maman. - Moi ? 102 00:11:19,458 --> 00:11:20,458 J'étais terrorisé. 103 00:11:22,166 --> 00:11:24,125 Je n'avais jamais quitté 104 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 l'Abri 31. 105 00:11:26,000 --> 00:11:27,708 La peur a fini par s'envoler ? 106 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 Quand j'ai posé les yeux sur ta mère. 107 00:11:38,666 --> 00:11:42,291 Dès cet instant, l'Abri 31 n'était plus qu'un souvenir. 108 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 Superviseur ? 109 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 C'est l'heure. 110 00:12:11,791 --> 00:12:12,833 Tu angoisses ? 111 00:12:13,041 --> 00:12:16,083 - Tu sais pas sur qui tu vas tomber. - Je suis au courant. 112 00:12:16,291 --> 00:12:17,458 - Un beau mec ? - Possible. 113 00:12:17,666 --> 00:12:18,541 Joli cul, zéro cul ? 114 00:12:19,250 --> 00:12:21,958 On s'en fiche. C'est la beauté intérieure qui compte. 115 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 Exactement. 116 00:12:23,375 --> 00:12:25,958 Il est peut-être cannibale ou plein de tumeurs. 117 00:12:26,166 --> 00:12:28,083 - Norman. - Désolé, papa. 118 00:12:42,666 --> 00:12:43,458 Gardien ? 119 00:12:51,041 --> 00:12:52,958 - Chet ? - Désolé. 120 00:12:53,708 --> 00:12:54,791 Ça fonctionne pas. 121 00:12:55,208 --> 00:12:57,666 Ce sera long à réparer. 122 00:12:57,666 --> 00:13:00,416 On devrait peut-être reporter, en attendant que... 123 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 Chet ? 124 00:13:03,000 --> 00:13:04,416 Qu'est-ce qui se passe ? 125 00:13:05,333 --> 00:13:06,791 Lucy, je t'aime. 126 00:13:10,041 --> 00:13:11,458 On le sait tous. 127 00:13:11,666 --> 00:13:13,500 Jouer à touche-pipi entre cousins, 128 00:13:13,708 --> 00:13:15,250 ça va jusqu'à un certain âge, 129 00:13:15,250 --> 00:13:18,750 mais ce n'est pas une pratique viable sur le long terme. 130 00:13:20,500 --> 00:13:21,583 Je sais. 131 00:14:01,416 --> 00:14:03,958 Bienvenue, voisins de l'Abri 32. 132 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 Je suis Hank MacLean, 133 00:14:06,125 --> 00:14:07,958 Superviseur de l'Abri 33. 134 00:14:08,708 --> 00:14:11,583 Lee Moldaver, Superviseuse de l'Abri 32. 135 00:14:12,875 --> 00:14:15,000 Merci de votre hospitalité. 136 00:14:15,208 --> 00:14:19,916 Nous avons été navrés d'apprendre le décès du Superviseur Jackson. 137 00:14:19,916 --> 00:14:23,375 La rouille a attaqué notre blé et nous avons perdu des amis. 138 00:14:23,375 --> 00:14:24,458 Avec cet échange, 139 00:14:24,833 --> 00:14:26,583 nous pourrons nous relever. 140 00:14:27,708 --> 00:14:30,291 Comme convenu, nous vous offrons des graines 141 00:14:30,291 --> 00:14:31,875 et des pièces mécaniques. 142 00:14:31,875 --> 00:14:34,083 Et nous vous offrons un géniteur. 143 00:14:34,916 --> 00:14:36,208 Alors... 144 00:14:36,958 --> 00:14:38,791 Avec qui je me marie ? 145 00:14:50,791 --> 00:14:51,791 Je suis Lucy. 146 00:14:52,208 --> 00:14:53,541 Tu as un prénom ? 147 00:14:54,458 --> 00:14:55,750 Monty. 148 00:15:01,333 --> 00:15:02,708 Veinarde. 149 00:15:32,500 --> 00:15:34,125 Tu as fait un spermogramme ? 150 00:15:39,875 --> 00:15:42,666 Votre médecin t'a bien fait passer des examens ? 151 00:15:42,666 --> 00:15:45,583 Le sperme est essentiel à la pérennité de l'Amérique. 152 00:15:52,541 --> 00:15:56,541 Bonsoir et bienvenue aux fiers habitants 153 00:15:56,750 --> 00:15:58,000 de l'Abri 32. 154 00:16:05,625 --> 00:16:08,375 Nous partageons un lien fort. 155 00:16:08,708 --> 00:16:12,791 Parce que nous sommes voisins et parce que nous avons un devoir commun. 156 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Celui de maintenir allumée la flamme de la civilisation, 157 00:16:17,625 --> 00:16:19,625 alors que le reste du monde 158 00:16:19,833 --> 00:16:21,500 est plongé dans les ténèbres. 159 00:16:22,666 --> 00:16:23,791 Bientôt, 160 00:16:24,583 --> 00:16:27,000 si nos estimations sont exactes, 161 00:16:27,375 --> 00:16:31,208 le niveau de radiation à la surface sera assez bas 162 00:16:31,666 --> 00:16:35,666 pour que la génération à venir, les enfants de Lucy et Monty, 163 00:16:35,666 --> 00:16:38,041 puisse recoloniser. 164 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Après deux cent ans, 165 00:16:50,791 --> 00:16:53,083 on ignore ce qui se trouve là-haut. 166 00:16:53,958 --> 00:16:56,750 Le désenchantement, la violence, 167 00:16:56,958 --> 00:16:58,625 l'anarchie. 168 00:16:58,916 --> 00:17:00,000 Les survivants 169 00:17:00,208 --> 00:17:03,791 auront besoin de nous pour bâtir une meilleure société. 170 00:17:04,583 --> 00:17:07,458 Je l'avoue, j'ai parfois peur 171 00:17:07,625 --> 00:17:11,541 que ce soit ce monde malfaisant qui déteigne sur nous. 172 00:17:12,375 --> 00:17:14,166 Puis, je vois ma fille. 173 00:17:15,833 --> 00:17:17,458 Quelle sublime mariée. 174 00:17:17,458 --> 00:17:18,666 Je vois son mari. 175 00:17:19,791 --> 00:17:22,000 Et ma peur disparaît. 176 00:17:22,833 --> 00:17:25,250 Je suis empli d'espoir. 177 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 Vive Lucy MacLean, 178 00:17:28,875 --> 00:17:32,083 vive cette union et vive l'espoir ! 179 00:17:34,750 --> 00:17:36,916 Tout le monde sur la piste. Musique ! 180 00:18:15,041 --> 00:18:16,166 Dansons. 181 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 Tu me montres mon chez-moi ? 182 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 On y est. 183 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 JEUNES MARIÉS 184 00:19:06,875 --> 00:19:08,250 C'est super, non ? 185 00:19:08,625 --> 00:19:10,583 Tous les grands moments de notre vie 186 00:19:10,791 --> 00:19:12,625 {\an8}auront lieu ici. 187 00:19:14,916 --> 00:19:17,375 Je nous vois déjà à Noël, autour du sapin. 188 00:19:17,791 --> 00:19:19,958 On a tout ce qu'il nous faut. 189 00:19:20,166 --> 00:19:22,041 Un congélateur, un mixeur. 190 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Et même... 191 00:19:32,166 --> 00:19:33,208 Dacodac. 192 00:22:44,083 --> 00:22:45,625 Tu viens de la surface. 193 00:22:53,000 --> 00:22:54,083 Des pillards. 194 00:23:27,333 --> 00:23:28,666 Pour info... 195 00:23:30,375 --> 00:23:32,458 c'était le plus beau jour de ma vie. 196 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 ARMURERIE 197 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 NE PERDEZ PAS LA TÊTE 198 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Oubliez la gelée ! 199 00:28:19,250 --> 00:28:20,250 Tout doux. 200 00:28:22,958 --> 00:28:25,291 Ne m'obligez pas à user de la force. 201 00:28:27,833 --> 00:28:30,041 Au secours... 202 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 SAS INTER-ABRIS OUVERT 203 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 CONSTRUISONS L'AVENIR DE L'AMÉRIQUE ENSEMBLE 204 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 Bienvenue. 205 00:31:09,291 --> 00:31:10,791 Je sais qui vous êtes. 206 00:31:11,416 --> 00:31:13,833 Tout le monde sait qui je suis. 207 00:31:16,916 --> 00:31:18,791 Eux, ils savent qui ils sont ? 208 00:31:21,000 --> 00:31:22,666 Ils sont le fruit 209 00:31:23,000 --> 00:31:26,500 d'un choix malhonnête. 210 00:31:30,375 --> 00:31:31,541 Voilà un autre choix. 211 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Eux ou elle. 212 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Arrête ! 213 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Papa ! - S'il te plaît. 214 00:32:06,083 --> 00:32:07,083 Non ! 215 00:32:10,166 --> 00:32:12,000 Tu es ma raison de vivre. 216 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Papa ! 217 00:32:30,500 --> 00:32:32,291 Arrêtez ! Laissez-le ! 218 00:32:39,458 --> 00:32:40,875 Tu ressembles à ta mère. 219 00:32:46,416 --> 00:32:47,666 Vous l'emmenez où ? 220 00:32:48,583 --> 00:32:50,083 Dans le monde réel. 221 00:32:50,666 --> 00:32:52,375 Tu devrais y faire un tour. 222 00:32:56,083 --> 00:32:57,291 Attendez ! 223 00:33:05,625 --> 00:33:07,166 Suivez votre instinct naturel. 224 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 Fuyez et cachez-vous. 225 00:33:53,541 --> 00:33:54,500 Encore ! 226 00:33:58,916 --> 00:33:59,916 Attendez... 227 00:34:01,500 --> 00:34:03,375 T'aimes te faire botter le cul ? 228 00:34:27,125 --> 00:34:28,458 Ça va, ton nez ? 229 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 J'ai pas perdu l'odorat. 230 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 C'est que du sang. 231 00:34:35,916 --> 00:34:38,416 La chair succombe, mais l'acier résiste. 232 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Je sais. 233 00:34:44,458 --> 00:34:45,333 Viens. 234 00:35:09,000 --> 00:35:11,250 Le devoir de la Confrérie de l'Acier 235 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 est de protéger les Terres désolées. 236 00:35:13,458 --> 00:35:15,250 En tant qu'écuyers, 237 00:35:15,250 --> 00:35:18,125 vous devrez aider votre Chevalier à trouver et identifier 238 00:35:18,125 --> 00:35:20,041 la technologie d'avant-guerre. 239 00:35:21,333 --> 00:35:22,791 Aspirant Maximus. 240 00:35:28,250 --> 00:35:30,833 Pouvez-vous identifier cet objet ? 241 00:35:35,000 --> 00:35:36,166 C'est un rotor ? 242 00:35:38,041 --> 00:35:39,208 Un circuit. 243 00:35:39,750 --> 00:35:42,916 Les réflexes défensifs font partie de votre formation. 244 00:35:43,125 --> 00:35:44,125 Nous sommes 245 00:35:45,250 --> 00:35:47,750 les dénicheurs et les protecteurs. 246 00:35:49,041 --> 00:35:51,333 Si vous ignorez ce que vous devez protéger, 247 00:35:52,208 --> 00:35:53,875 vous serez plus utile à la cause 248 00:35:54,458 --> 00:35:55,958 six pieds sous terre. 249 00:36:39,625 --> 00:36:40,708 Matez-moi ça. 250 00:36:46,958 --> 00:36:49,666 - C'est quel modèle ? - Le T-60. 251 00:36:49,875 --> 00:36:52,000 La chance, ils le portent tous les jours. 252 00:37:00,041 --> 00:37:01,541 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 253 00:37:04,416 --> 00:37:06,250 A-17. 254 00:37:08,500 --> 00:37:10,541 A-28. 255 00:37:12,500 --> 00:37:14,416 {\an8}B-11. 256 00:37:14,541 --> 00:37:18,000 {\an8}CIBLE 257 00:37:35,416 --> 00:37:39,125 - J'ai un truc à te montrer. - Les latrines, ça se fait à deux. 258 00:37:39,458 --> 00:37:40,583 Allez, viens. 259 00:37:41,083 --> 00:37:42,708 La merde sera là à ton retour. 260 00:38:02,541 --> 00:38:07,041 ACCÈS RÉSERVÉ AUX PILOTES ET TECHNICIENS 261 00:38:42,166 --> 00:38:43,166 Aspirant Dane. 262 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 - C'était mon idée... - Suivez-nous. 263 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 Il se passe quoi ? 264 00:39:43,458 --> 00:39:45,375 Je vais intégrer la Confrérie. 265 00:39:46,333 --> 00:39:49,208 - À quel poste ? - Écuyer du Chevalier Titus. 266 00:39:49,416 --> 00:39:51,208 On part dans les terres sauvages. 267 00:39:51,750 --> 00:39:52,750 Tu l'as dit ! 268 00:39:52,750 --> 00:39:53,833 Dane ! 269 00:41:07,166 --> 00:41:08,166 Montrez-moi. 270 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 BONSOIR 271 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 BONJOUR 272 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 LE MONDE EXTÉRIEUR NE PEUT PAS VOUS ATTEINDRE 273 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}PASSEZ UNE SUPER JOURNÉE 274 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Un peu de silence. 275 00:42:22,750 --> 00:42:25,166 J'ai une proposition à soumettre. 276 00:42:30,583 --> 00:42:33,000 Envoyons une équipe retrouver mon père. 277 00:42:33,208 --> 00:42:34,208 À la surface ? 278 00:42:34,208 --> 00:42:37,250 On peut se passer de 4 personnes pendant deux semaines, 279 00:42:37,458 --> 00:42:38,666 malgré l'effectif réduit. 280 00:42:38,666 --> 00:42:41,166 Excuse-moi, Lucy, mais tu proposes 281 00:42:41,375 --> 00:42:43,125 d'ouvrir la porte extérieure ? 282 00:42:43,333 --> 00:42:44,875 L'affaire d'une minute. 283 00:42:45,208 --> 00:42:46,666 Le temps de... 284 00:42:46,666 --> 00:42:49,250 C'est une réflexion collective. 285 00:42:49,250 --> 00:42:51,166 Il n'y a pas de mauvaise idée, 286 00:42:51,375 --> 00:42:53,875 mais celle-là n'est pas envisageable. 287 00:42:54,083 --> 00:42:57,000 - On n'a jamais fait ça. - Je sais. 288 00:42:57,208 --> 00:42:58,375 J'entends 289 00:42:58,375 --> 00:43:00,333 la peine de chacun. 290 00:43:00,875 --> 00:43:02,125 Mais notre priorité 291 00:43:02,333 --> 00:43:05,875 est de veiller au maintien de la sécurité de l'Abri. 292 00:43:06,083 --> 00:43:08,833 Pour cela, il ne faut ouvrir aucune porte ! 293 00:43:08,833 --> 00:43:09,916 Bien dit, Betty. 294 00:43:10,791 --> 00:43:13,333 Merci, Betty. Passons au point suivant. 295 00:43:13,333 --> 00:43:15,125 Ils veulent pas retrouver papa. 296 00:43:17,041 --> 00:43:19,375 C'est leur seul moyen d'être aux commandes. 297 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 NE PERDEZ PAS LA TÊTE 298 00:44:17,166 --> 00:44:18,166 Salut, Davey. 299 00:44:18,458 --> 00:44:19,458 Ça va ? 300 00:44:21,041 --> 00:44:22,916 Sale journée pour tout le monde. 301 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 ACCÈS ASCENSEUR 302 00:45:12,333 --> 00:45:13,625 Retiens l'ascenseur. 303 00:45:28,416 --> 00:45:29,250 Protège Norm. 304 00:45:29,458 --> 00:45:31,125 Jusqu'à mon retour. 305 00:45:33,083 --> 00:45:34,166 Je peux pas. 306 00:45:35,333 --> 00:45:36,833 Je t'accompagne. 307 00:45:37,208 --> 00:45:39,000 - Chet... - C'est de la folie. 308 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 Tu sais même pas où aller. 309 00:45:41,333 --> 00:45:43,750 C'est pas l'Abri, dehors. C'est immense. 310 00:45:51,416 --> 00:45:54,250 Je refuse que quelqu'un d'autre soit blessé. 311 00:46:05,458 --> 00:46:06,583 Ça va aller. 312 00:46:10,708 --> 00:46:11,791 Merde. 313 00:46:16,583 --> 00:46:18,875 Je lui ai donné un sédatif, c'est tout. 314 00:46:18,875 --> 00:46:20,916 Je te ferai pareil, si tu me suis. 315 00:46:22,166 --> 00:46:23,541 Je suis trop trouillard. 316 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Mais merci. 317 00:46:56,666 --> 00:46:57,875 Je vais le ramener. 318 00:47:35,458 --> 00:47:36,500 Lucy... 319 00:47:36,916 --> 00:47:38,250 Ça va pas ? 320 00:47:39,041 --> 00:47:41,625 Jeune fille, reviens ici tout de suite ! 321 00:47:55,791 --> 00:47:57,083 C'est un échec. 322 00:49:46,791 --> 00:49:48,208 Dacodac. 323 00:50:19,375 --> 00:50:22,041 Nous t'avons donné un nom. 324 00:50:25,125 --> 00:50:26,291 Nous t'avons nourri. 325 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 Nous t'avons éduqué. 326 00:50:28,750 --> 00:50:31,291 Nous t'avons donné une raison d'être. 327 00:50:33,750 --> 00:50:36,208 Nous attendons donc de toi 328 00:50:36,958 --> 00:50:38,083 la vérité. 329 00:50:38,708 --> 00:50:40,625 Pourquoi as-tu rejoint la Confrérie ? 330 00:50:42,000 --> 00:50:44,333 Pour me venger de ceux qui m'ont nui. 331 00:50:54,125 --> 00:50:57,166 J'ai cru comprendre que Dane et toi étiez amis. 332 00:51:00,000 --> 00:51:01,666 Quelqu'un lui a fait du mal. 333 00:51:02,750 --> 00:51:04,291 Sais-tu de qui il s'agit ? 334 00:51:13,958 --> 00:51:16,416 Les autres Aspirants t'accusent. 335 00:51:20,583 --> 00:51:21,583 Non... 336 00:51:22,791 --> 00:51:24,000 Jamais... 337 00:51:24,958 --> 00:51:26,041 Pourquoi ? 338 00:51:26,250 --> 00:51:30,500 Après tout, nous avons préféré Dane à toi. Tu as des ambitions, non ? 339 00:51:45,000 --> 00:51:46,083 Parle. 340 00:51:47,625 --> 00:51:49,458 J'ai rien fait, c'était pas moi. 341 00:51:59,541 --> 00:52:01,875 Mais je l'ai souhaité. C'est mal ? 342 00:52:07,333 --> 00:52:08,333 Oui. 343 00:52:13,250 --> 00:52:14,458 La violence 344 00:52:15,333 --> 00:52:16,666 n'est qu'un outil 345 00:52:17,208 --> 00:52:20,166 afin de maintenir l'ordre sur les Terres désolées. 346 00:52:21,291 --> 00:52:24,958 Mais user de la violence contre un frère d'Acier, 347 00:52:25,791 --> 00:52:27,708 c'est un signe de faiblesse. 348 00:52:31,416 --> 00:52:32,625 C'est ce que tu es ? 349 00:52:35,875 --> 00:52:36,958 Un faible ? 350 00:52:42,583 --> 00:52:44,000 Je ne veux pas l'être. 351 00:53:03,000 --> 00:53:04,583 Quelque chose à ajouter, 352 00:53:05,458 --> 00:53:06,708 pour ta défense ? 353 00:53:25,291 --> 00:53:27,041 Je veux vous remercier. 354 00:53:35,250 --> 00:53:36,833 Merci de m'avoir aidé, 355 00:53:37,625 --> 00:53:39,125 de m'avoir accueilli. 356 00:53:39,458 --> 00:53:42,125 Je n'avais aucune raison d'être. 357 00:53:42,833 --> 00:53:43,833 Alors... 358 00:53:47,875 --> 00:53:50,916 Si je peux aider la Confrérie à améliorer le monde... 359 00:53:53,875 --> 00:53:56,125 Eden, ou autre... 360 00:53:58,833 --> 00:54:01,083 Même si je dois le payer de ma vie, 361 00:54:02,458 --> 00:54:03,583 je le ferai. 362 00:54:12,875 --> 00:54:16,375 La Confrérie m'aura fait l'honneur de donner un sens à ma vie. 363 00:54:20,333 --> 00:54:21,500 Bon garçon. 364 00:54:26,375 --> 00:54:30,083 Tu assisteras le Chevalier Titus en tant qu'écuyer. 365 00:55:01,541 --> 00:55:02,833 J'ai connu pire. 366 00:55:04,166 --> 00:55:06,500 Au moins, ici, on vole pas mes rations. 367 00:55:07,916 --> 00:55:09,625 Ils vont pas me virer. 368 00:55:11,541 --> 00:55:13,541 Il paraît que t'as pris ma place. 369 00:55:19,208 --> 00:55:20,458 Tu sais qui t'a fait ça ? 370 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 Je soupçonne un de ces sales cons. 371 00:55:28,833 --> 00:55:30,208 Arrêtez ! 372 00:55:32,625 --> 00:55:34,375 On m'a demandé si c'était toi. 373 00:55:41,750 --> 00:55:43,583 Ils m'ont aussi posé la question. 374 00:55:46,500 --> 00:55:48,708 J'ai répondu que t'en étais incapable. 375 00:56:02,583 --> 00:56:04,416 Aspirant Maximus, 376 00:56:04,916 --> 00:56:06,416 ton devoir le plus sacré 377 00:56:07,125 --> 00:56:09,000 est de protéger la Confrérie. 378 00:56:09,791 --> 00:56:14,041 Ensuite, ton devoir le plus sacré est de protéger notre mission. 379 00:56:15,166 --> 00:56:16,291 Ensuite, 380 00:56:16,500 --> 00:56:18,250 ton devoir le plus sacré 381 00:56:18,458 --> 00:56:22,083 est de protéger ton seigneur, le Chevalier Titus. 382 00:56:25,416 --> 00:56:26,791 L'acceptes-tu ? 383 00:56:51,583 --> 00:56:52,958 Notre mission 384 00:56:53,583 --> 00:56:56,291 nous a été confiée par les Aînés 385 00:56:57,000 --> 00:56:58,500 du Commonwealth. 386 00:56:59,416 --> 00:57:00,875 Il semblerait 387 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 qu'un habitant 388 00:57:03,416 --> 00:57:05,083 de l'Enclave 389 00:57:05,625 --> 00:57:06,625 se soit échappé. 390 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 L'Enclave existe vraiment ? 391 00:57:09,083 --> 00:57:11,458 Il aurait emporté avec lui un objet 392 00:57:12,500 --> 00:57:15,541 renfermant un immense potentiel, 393 00:57:17,083 --> 00:57:19,083 qui pourrait détruire notre nation 394 00:57:20,000 --> 00:57:21,708 ou la sauver. 395 00:57:22,708 --> 00:57:25,666 Chaque Chevalier de cette légion 396 00:57:26,833 --> 00:57:31,208 couvrira une zone des Terres désolées, à la recherche de cette cible. 397 00:57:31,958 --> 00:57:33,000 Mes frères, 398 00:57:34,125 --> 00:57:38,125 notre existence prend tout son sens dans des moments comme celui-ci. 399 00:57:39,333 --> 00:57:40,750 Avancez 400 00:57:41,500 --> 00:57:42,958 avec honneur. 401 00:57:44,708 --> 00:57:46,875 Et que notre avenir soit dessiné 402 00:57:47,291 --> 00:57:49,208 par la lame de vos épées ! 403 00:57:51,500 --> 00:57:53,750 Un croquis de la cible, pour ton seigneur. 404 00:57:55,583 --> 00:57:58,125 {\an8}CIBLE 405 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}COMPAGNON 406 00:58:03,541 --> 00:58:05,333 Tu peux disposer, Aspirant. 407 00:59:46,833 --> 00:59:48,666 On cherche quelle tombe ? 408 00:59:48,666 --> 00:59:50,875 Il faut trouver la plus récente. 409 00:59:55,875 --> 00:59:58,583 Don Pedro exhume notre ami une fois par an. 410 00:59:59,541 --> 01:00:02,916 Il coupe des petits bouts et il le remet en terre. 411 01:00:11,250 --> 01:00:12,375 Bingo. 412 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Putain. 413 01:00:14,833 --> 01:00:17,375 La terreur des terreurs qu'on cherche 414 01:00:17,583 --> 01:00:19,041 est un foutu mutant ? 415 01:00:19,041 --> 01:00:21,583 Un peu de respect, tu veux ? 416 01:00:22,375 --> 01:00:24,833 Tu parles de ton futur associé, là. 417 01:00:24,833 --> 01:00:27,375 Il paraît qu'avec lui, on roule sur l'or. 418 01:00:27,375 --> 01:00:30,541 - Je croyais que tu le connaissais. - De réputation. 419 01:00:31,750 --> 01:00:33,541 Mon père a travaillé avec lui. 420 01:00:33,750 --> 01:00:37,125 Ton père ? Depuis quand il dort avec les vers ? 421 01:00:37,125 --> 01:00:38,583 C'est peut-être un sauvage. 422 01:00:38,583 --> 01:00:40,375 C'est pour ça qu'au cas où, 423 01:00:40,583 --> 01:00:41,625 on a amené 424 01:00:42,208 --> 01:00:43,750 un copain. 425 01:00:43,958 --> 01:00:47,125 Les goules sauvages supportent pas les poules. 426 01:00:48,416 --> 01:00:50,666 S'il l'attaque, on le tue. 427 01:02:33,583 --> 01:02:35,125 Qu'est-ce qu'on a là ? 428 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 La troupe du Comte de Monte Cristo version amish ? 429 01:02:40,375 --> 01:02:44,041 C'est la bande de bras cassés la plus minable que j'aie pu voir. 430 01:02:52,625 --> 01:02:54,000 Bienvenue parmi nous. 431 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Moi, c'est Honcho. 432 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 - Tu nous connais pas. - Non. 433 01:02:58,625 --> 01:03:00,083 Je te le confirme. 434 01:03:13,708 --> 01:03:14,875 C'est une attaque ? 435 01:03:15,625 --> 01:03:16,916 Je lui tire dessus ? 436 01:03:17,750 --> 01:03:19,541 Tu vas la fermer, oui ? 437 01:03:20,250 --> 01:03:23,416 On a une proposition à te faire. 438 01:03:23,916 --> 01:03:25,250 Y a une prime à toucher. 439 01:03:25,958 --> 01:03:27,125 Un beau pactole. 440 01:03:27,125 --> 01:03:28,500 Assez 441 01:03:28,958 --> 01:03:31,833 pour que mes associés et moi, on prenne notre retraite. 442 01:03:33,750 --> 01:03:35,833 Quelqu'un s'est échappé... 443 01:03:37,833 --> 01:03:39,250 de l'Enclave. 444 01:03:40,375 --> 01:03:43,333 Pourquoi j'en aurais quelque chose à foutre ? 445 01:03:43,333 --> 01:03:45,458 D'où il vient, c'est pas important. 446 01:03:45,458 --> 01:03:47,166 Ce qui pourrait t'intéresser, 447 01:03:47,375 --> 01:03:48,625 c'est sa destination. 448 01:03:49,916 --> 01:03:51,166 Il va voir la sorcière, 449 01:03:51,375 --> 01:03:52,625 Moldaver. 450 01:03:54,000 --> 01:03:55,458 En Californie. 451 01:03:57,000 --> 01:03:58,625 T'étais de là-bas, non ? 452 01:04:00,250 --> 01:04:01,833 Dans ton ancienne vie. 453 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Comment tu sais d'où je viens ? 454 01:04:13,333 --> 01:04:16,583 Il a pas l'air très reconnaissant. Pas vrai, les gars ? 455 01:04:18,166 --> 01:04:20,208 Tu préfères retourner dans ton trou 456 01:04:20,208 --> 01:04:22,541 et laisser Don Pedro jouer avec ton cadavre 457 01:04:22,541 --> 01:04:24,125 pendant des décennies ? 458 01:04:33,458 --> 01:04:35,458 Écoutez-moi bien, les gars. 459 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 Quand quelqu'un dit 460 01:04:38,916 --> 01:04:40,875 qu'il veut prendre sa retraite, 461 01:04:41,083 --> 01:04:42,625 c'est que le cœur n'y est plus. 462 01:04:43,041 --> 01:04:44,625 Ou qu'il n'y a jamais été. 463 01:04:47,041 --> 01:04:48,375 Mais moi... 464 01:04:50,916 --> 01:04:53,041 je continue pour la beauté du jeu. 465 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 LA GOULE 466 01:05:31,500 --> 01:05:33,291 T'avais raison sur un point. 467 01:05:36,583 --> 01:05:37,791 Aujourd'hui, 468 01:05:38,500 --> 01:05:40,291 tu prends ta retraite. 469 01:05:40,916 --> 01:05:43,500 Tu toucheras pas le pactole que t'attendais. 470 01:05:44,291 --> 01:05:45,875 Tu sais ce qu'on dit. 471 01:05:46,375 --> 01:05:47,875 Les cow-boys comme nous... 472 01:05:55,791 --> 01:05:57,958 On vit au jour le jour. 473 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 CETTE SAISON 474 01:07:46,041 --> 01:07:47,041 Bonsoir. 475 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Ça manque un peu de lumière. 476 01:07:57,250 --> 01:07:58,708 Rentrez chez vous. 477 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Les habitants d'Abris sont vulnérables. 478 01:08:02,916 --> 01:08:04,750 Je ne rentre pas sans mon père. 479 01:08:07,458 --> 01:08:09,541 Tu aurais pu détruire les derniers vestiges 480 01:08:09,750 --> 01:08:11,000 de notre civilisation. 481 01:08:13,958 --> 01:08:15,083 Tu regardes quoi ? 482 01:08:15,583 --> 01:08:16,875 Un tueur en cage. 483 01:08:16,875 --> 01:08:19,375 Je sais pas ce qu'ils faisaient, dans l'Abri 32. 484 01:08:20,125 --> 01:08:22,708 Mais c'était tout sauf innocent. 485 01:08:26,125 --> 01:08:27,875 Que s'est-il passé ? 486 01:08:29,708 --> 01:08:33,208 On veut tous sauver le monde, mais chacun impose sa méthode. 487 01:08:33,541 --> 01:08:35,416 Il y a eu des survivants ? 488 01:08:37,166 --> 01:08:39,916 Depuis quand tu arpentes les Terres désolées ? 489 01:08:39,916 --> 01:08:41,791 Depuis très longtemps. 490 01:08:46,208 --> 01:08:47,291 Vous êtes quoi ? 491 01:08:49,458 --> 01:08:51,083 Je suis pas différent de toi. 492 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Tu t'en rendras compte, avec le temps. 493 01:08:55,875 --> 01:08:57,625 - Bienvenue. - Nom d'une pipe ! 494 01:08:58,333 --> 01:08:59,416 Oublie Hollywood. 495 01:08:59,625 --> 01:09:01,041 Tu es un produit, moi aussi. 496 01:09:02,416 --> 01:09:03,583 La fin du monde 497 01:09:03,791 --> 01:09:04,791 est un produit. 498 01:09:05,708 --> 01:09:08,416 Vault-Tec possède la moitié de tout ce qui existe. 499 01:09:09,125 --> 01:09:10,666 C'est un complot, c'est ça ? 500 01:09:12,166 --> 01:09:13,833 Ça peut changer. 501 01:09:17,875 --> 01:09:20,125 On se salit tous les mains, ici. 502 01:09:24,750 --> 01:09:25,750 Tu verras. 503 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 En regardant ces Terres désolées, 504 01:09:43,333 --> 01:09:44,958 je ne vois que le chaos. 505 01:09:47,791 --> 01:09:49,833 Mais il y a toujours quelqu'un aux commandes. 506 01:11:17,250 --> 01:11:18,250 Sous-titres : Lilia Adnan 507 01:11:18,250 --> 01:11:19,333 DELUXE MEDIA Paris 508 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Direction artistique Anouch Danielian