1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
LA FIN
2
00:00:56,250 --> 00:00:58,583
Les négociations
se poursuivent aujourd'hui,
3
00:00:58,583 --> 00:01:01,791
mais la Maison-Blanche
refuse tout commentaire.
4
00:01:06,125 --> 00:01:07,625
À votre service, madame.
5
00:01:08,125 --> 00:01:10,916
Les pourparlers
se sont soldés par un échec
6
00:01:10,916 --> 00:01:12,625
à Anchorage, en Alaska.
7
00:01:12,625 --> 00:01:13,750
Le spectre
8
00:01:13,958 --> 00:01:16,583
de la guerre nucléaire
plane sur le pays...
9
00:01:19,166 --> 00:01:22,500
C'est une fête,
alors soyons d'humeur festive.
10
00:01:38,791 --> 00:01:40,000
Dis, le héros du jour.
11
00:01:40,916 --> 00:01:42,625
Tu veux une photo sur Sugarfoot ?
12
00:01:43,375 --> 00:01:46,541
Pourquoi Cooper Howard
anime des fêtes d'anniversaire ?
13
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
À ton avis ?
Pension alimentaire.
14
00:01:50,875 --> 00:01:51,958
Ils disent quoi, papa ?
15
00:01:54,166 --> 00:01:56,625
Que j'ai la meilleure des assistantes.
16
00:01:58,916 --> 00:02:00,083
Prêts ?
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,125
Parfait.
18
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
Viens là, mon grand.
19
00:02:07,291 --> 00:02:09,291
Chérie, pose à côté de Cooper.
20
00:02:09,791 --> 00:02:11,041
Oui, bien sûr.
21
00:02:12,666 --> 00:02:14,750
Coop, faites le pouce en l'air.
22
00:02:15,875 --> 00:02:18,916
Vu la situation actuelle, je préfère pas.
23
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Pourquoi ?
Vous êtes connu pour ça.
24
00:02:21,958 --> 00:02:23,166
Ça suffit, Bob.
25
00:02:23,708 --> 00:02:25,750
Bon, il faut qu'on remballe.
26
00:02:25,750 --> 00:02:29,166
- Merci infiniment, M. Howard.
- Le plaisir était pour moi.
27
00:02:29,166 --> 00:02:31,333
J'espère que votre fils est content.
28
00:02:31,333 --> 00:02:32,541
Il est aux anges.
29
00:02:32,958 --> 00:02:34,041
On sort le gâteau ?
30
00:02:34,750 --> 00:02:35,833
Tu viens, Janey ?
31
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
Sale coco.
32
00:02:42,125 --> 00:02:43,625
Il a pas refusé mon fric.
33
00:03:01,666 --> 00:03:03,875
Le ciel va se dégager à Los Angeles.
34
00:03:04,708 --> 00:03:05,583
Je peux pas.
35
00:03:05,583 --> 00:03:08,375
Je peux pas présenter la météo,
alors que...
36
00:03:08,375 --> 00:03:10,791
Restons festifs, aujourd'hui.
37
00:03:24,375 --> 00:03:25,541
Voilà.
38
00:03:27,708 --> 00:03:29,291
Je crois qu'on a tout.
39
00:03:31,208 --> 00:03:32,791
Pourquoi tu as refusé ?
40
00:03:33,125 --> 00:03:34,583
De faire le pouce en l'air.
41
00:03:38,000 --> 00:03:39,125
C'est entre adultes.
42
00:03:45,541 --> 00:03:46,875
Chez les Marines,
43
00:03:47,208 --> 00:03:50,375
on m'a appris
qu'en cas de grosse bombe,
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,250
il faut lever le pouce.
45
00:03:53,791 --> 00:03:57,083
Si le nuage de fumée
est plus petit que le pouce,
46
00:03:57,583 --> 00:03:58,625
il faut fuir.
47
00:03:58,833 --> 00:04:00,666
Et s'il est plus gros ?
48
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
Ça ne sert à rien de fuir.
49
00:04:05,416 --> 00:04:07,458
Ça arrivera pour de vrai ?
50
00:04:09,250 --> 00:04:10,791
J'espère que non.
51
00:04:11,625 --> 00:04:14,625
Mais les cow-boys comme nous
vivent au jour le jour.
52
00:04:21,125 --> 00:04:22,500
Je peux avoir une part ?
53
00:04:23,291 --> 00:04:24,666
Je vais voir
54
00:04:25,333 --> 00:04:26,875
si je peux en chiper une.
55
00:04:49,333 --> 00:04:52,875
Une part de gâteau
pour ma cow-girl préférée.
56
00:04:53,500 --> 00:04:56,041
Plus petit que ton pouce ou que le mien ?
57
00:05:19,875 --> 00:05:22,583
C'est de la fumée, Janey.
Sûrement un incendie.
58
00:06:11,791 --> 00:06:12,916
Laissez-nous entrer.
59
00:06:13,125 --> 00:06:14,541
Y a pas de place, dégage !
60
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 ANS PLUS TARD
61
00:07:17,416 --> 00:07:19,041
Je m'appelle Lucy MacLean.
62
00:07:19,041 --> 00:07:22,083
J'œuvre diligemment
au bien-être de ma communauté.
63
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
Je suis bricoleuse.
64
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Je fais partie
de l'Association des Tuyauteurs.
65
00:07:27,541 --> 00:07:29,333
Ça m'occupe.
66
00:07:29,750 --> 00:07:33,375
J'ai l'esprit scientifique.
Pas autant que mon père, bien sûr.
67
00:07:33,583 --> 00:07:35,958
Mais j'aime relever des défis.
68
00:07:36,333 --> 00:07:37,916
Je suis bonne oratrice.
69
00:07:38,125 --> 00:07:41,500
J'aime plus que tout
enseigner l'histoire et l'éthique.
70
00:07:41,708 --> 00:07:43,833
Je suis membre du club de gymnastique
71
00:07:45,083 --> 00:07:46,541
et de l'équipe d'escrime.
72
00:07:48,791 --> 00:07:50,208
Je fais de la lutte.
73
00:07:52,041 --> 00:07:53,208
Et du tir.
74
00:07:55,041 --> 00:07:56,250
Mais je ne suis pas douée.
75
00:07:58,416 --> 00:07:59,666
Sur mon temps libre,
76
00:07:59,666 --> 00:08:02,958
j'aime me balader,
regarder des films avec mon père.
77
00:08:03,166 --> 00:08:04,875
Jardiner avec mon père.
78
00:08:05,333 --> 00:08:07,500
{\an8}Et participer
au club de lecture familial.
79
00:08:08,500 --> 00:08:10,916
On essaie d'impliquer mon frère,
80
00:08:11,125 --> 00:08:12,791
mais il faut qu'il se sente prêt.
81
00:08:13,958 --> 00:08:17,208
Mes organes reproducteurs sont intacts.
Mon hygiène, impeccable.
82
00:08:17,416 --> 00:08:20,208
Malgré tout cela, je n'ai pas réussi
83
00:08:20,416 --> 00:08:24,250
à trouver un mari convenable
avec qui je n'ai aucun lien de sang.
84
00:08:24,250 --> 00:08:26,416
Nos lois l'interdisent à raison.
85
00:08:28,000 --> 00:08:30,750
Alors, c'est saine de corps et d'esprit
86
00:08:30,750 --> 00:08:33,416
que je soumets ma candidature au Conseil
87
00:08:33,416 --> 00:08:36,875
afin de participer
à l'échange triennal avec l'Abri 32.
88
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
MARIAGE APPROUVÉ
89
00:09:16,625 --> 00:09:17,625
Norman.
90
00:09:46,833 --> 00:09:49,291
- Ça me serre.
- Tu la garderas pas longtemps.
91
00:09:49,291 --> 00:09:52,958
À ma nuit de noces, en un clin d'œil,
j'étais nue et Burt avait joui.
92
00:09:57,916 --> 00:10:01,625
Après dix ans à flirter entre cousins,
j'ai hâte de le faire vraiment.
93
00:10:02,458 --> 00:10:03,750
Lucy...
94
00:10:03,958 --> 00:10:06,500
Moi, j'ai hâte
qu'on élève nos enfants ensemble.
95
00:10:55,708 --> 00:10:56,708
Papa.
96
00:10:58,416 --> 00:11:00,208
Ma petite bombe sucrée.
97
00:11:05,833 --> 00:11:07,625
Tu es le portrait de ta mère.
98
00:11:10,041 --> 00:11:11,750
J'aimerais qu'elle soit là.
99
00:11:12,458 --> 00:11:13,458
Moi aussi.
100
00:11:14,541 --> 00:11:15,791
Tu avais peur ?
101
00:11:16,541 --> 00:11:18,750
- Quand tu as épousé maman.
- Moi ?
102
00:11:19,458 --> 00:11:20,458
J'étais terrorisé.
103
00:11:22,166 --> 00:11:24,125
Je n'avais jamais quitté
104
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
l'Abri 31.
105
00:11:26,000 --> 00:11:27,708
La peur a fini par s'envoler ?
106
00:11:28,375 --> 00:11:30,500
Quand j'ai posé les yeux sur ta mère.
107
00:11:38,666 --> 00:11:42,291
Dès cet instant,
l'Abri 31 n'était plus qu'un souvenir.
108
00:11:45,166 --> 00:11:46,166
Superviseur ?
109
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
C'est l'heure.
110
00:12:11,791 --> 00:12:12,833
Tu angoisses ?
111
00:12:13,041 --> 00:12:16,083
- Tu sais pas sur qui tu vas tomber.
- Je suis au courant.
112
00:12:16,291 --> 00:12:17,458
- Un beau mec ?
- Possible.
113
00:12:17,666 --> 00:12:18,541
Joli cul, zéro cul ?
114
00:12:19,250 --> 00:12:21,958
On s'en fiche.
C'est la beauté intérieure qui compte.
115
00:12:22,166 --> 00:12:23,166
Exactement.
116
00:12:23,375 --> 00:12:25,958
Il est peut-être cannibale
ou plein de tumeurs.
117
00:12:26,166 --> 00:12:28,083
- Norman.
- Désolé, papa.
118
00:12:42,666 --> 00:12:43,458
Gardien ?
119
00:12:51,041 --> 00:12:52,958
- Chet ?
- Désolé.
120
00:12:53,708 --> 00:12:54,791
Ça fonctionne pas.
121
00:12:55,208 --> 00:12:57,666
Ce sera long à réparer.
122
00:12:57,666 --> 00:13:00,416
On devrait peut-être reporter,
en attendant que...
123
00:13:00,416 --> 00:13:01,500
Chet ?
124
00:13:03,000 --> 00:13:04,416
Qu'est-ce qui se passe ?
125
00:13:05,333 --> 00:13:06,791
Lucy, je t'aime.
126
00:13:10,041 --> 00:13:11,458
On le sait tous.
127
00:13:11,666 --> 00:13:13,500
Jouer à touche-pipi entre cousins,
128
00:13:13,708 --> 00:13:15,250
ça va jusqu'à un certain âge,
129
00:13:15,250 --> 00:13:18,750
mais ce n'est pas une pratique viable
sur le long terme.
130
00:13:20,500 --> 00:13:21,583
Je sais.
131
00:14:01,416 --> 00:14:03,958
Bienvenue, voisins de l'Abri 32.
132
00:14:03,958 --> 00:14:05,916
Je suis Hank MacLean,
133
00:14:06,125 --> 00:14:07,958
Superviseur de l'Abri 33.
134
00:14:08,708 --> 00:14:11,583
Lee Moldaver, Superviseuse de l'Abri 32.
135
00:14:12,875 --> 00:14:15,000
Merci de votre hospitalité.
136
00:14:15,208 --> 00:14:19,916
Nous avons été navrés d'apprendre le décès
du Superviseur Jackson.
137
00:14:19,916 --> 00:14:23,375
La rouille a attaqué notre blé
et nous avons perdu des amis.
138
00:14:23,375 --> 00:14:24,458
Avec cet échange,
139
00:14:24,833 --> 00:14:26,583
nous pourrons nous relever.
140
00:14:27,708 --> 00:14:30,291
Comme convenu,
nous vous offrons des graines
141
00:14:30,291 --> 00:14:31,875
et des pièces mécaniques.
142
00:14:31,875 --> 00:14:34,083
Et nous vous offrons un géniteur.
143
00:14:34,916 --> 00:14:36,208
Alors...
144
00:14:36,958 --> 00:14:38,791
Avec qui je me marie ?
145
00:14:50,791 --> 00:14:51,791
Je suis Lucy.
146
00:14:52,208 --> 00:14:53,541
Tu as un prénom ?
147
00:14:54,458 --> 00:14:55,750
Monty.
148
00:15:01,333 --> 00:15:02,708
Veinarde.
149
00:15:32,500 --> 00:15:34,125
Tu as fait un spermogramme ?
150
00:15:39,875 --> 00:15:42,666
Votre médecin
t'a bien fait passer des examens ?
151
00:15:42,666 --> 00:15:45,583
Le sperme est essentiel
à la pérennité de l'Amérique.
152
00:15:52,541 --> 00:15:56,541
Bonsoir et bienvenue aux fiers habitants
153
00:15:56,750 --> 00:15:58,000
de l'Abri 32.
154
00:16:05,625 --> 00:16:08,375
Nous partageons un lien fort.
155
00:16:08,708 --> 00:16:12,791
Parce que nous sommes voisins
et parce que nous avons un devoir commun.
156
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Celui de maintenir allumée
la flamme de la civilisation,
157
00:16:17,625 --> 00:16:19,625
alors que le reste du monde
158
00:16:19,833 --> 00:16:21,500
est plongé dans les ténèbres.
159
00:16:22,666 --> 00:16:23,791
Bientôt,
160
00:16:24,583 --> 00:16:27,000
si nos estimations sont exactes,
161
00:16:27,375 --> 00:16:31,208
le niveau de radiation à la surface
sera assez bas
162
00:16:31,666 --> 00:16:35,666
pour que la génération à venir,
les enfants de Lucy et Monty,
163
00:16:35,666 --> 00:16:38,041
puisse recoloniser.
164
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Après deux cent ans,
165
00:16:50,791 --> 00:16:53,083
on ignore ce qui se trouve là-haut.
166
00:16:53,958 --> 00:16:56,750
Le désenchantement, la violence,
167
00:16:56,958 --> 00:16:58,625
l'anarchie.
168
00:16:58,916 --> 00:17:00,000
Les survivants
169
00:17:00,208 --> 00:17:03,791
auront besoin de nous
pour bâtir une meilleure société.
170
00:17:04,583 --> 00:17:07,458
Je l'avoue, j'ai parfois peur
171
00:17:07,625 --> 00:17:11,541
que ce soit ce monde malfaisant
qui déteigne sur nous.
172
00:17:12,375 --> 00:17:14,166
Puis, je vois ma fille.
173
00:17:15,833 --> 00:17:17,458
Quelle sublime mariée.
174
00:17:17,458 --> 00:17:18,666
Je vois son mari.
175
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
Et ma peur disparaît.
176
00:17:22,833 --> 00:17:25,250
Je suis empli d'espoir.
177
00:17:27,458 --> 00:17:28,875
Vive Lucy MacLean,
178
00:17:28,875 --> 00:17:32,083
vive cette union et vive l'espoir !
179
00:17:34,750 --> 00:17:36,916
Tout le monde sur la piste.
Musique !
180
00:18:15,041 --> 00:18:16,166
Dansons.
181
00:18:46,083 --> 00:18:47,708
Tu me montres mon chez-moi ?
182
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
On y est.
183
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
JEUNES MARIÉS
184
00:19:06,875 --> 00:19:08,250
C'est super, non ?
185
00:19:08,625 --> 00:19:10,583
Tous les grands moments de notre vie
186
00:19:10,791 --> 00:19:12,625
{\an8}auront lieu ici.
187
00:19:14,916 --> 00:19:17,375
Je nous vois déjà à Noël,
autour du sapin.
188
00:19:17,791 --> 00:19:19,958
On a tout ce qu'il nous faut.
189
00:19:20,166 --> 00:19:22,041
Un congélateur, un mixeur.
190
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
Et même...
191
00:19:32,166 --> 00:19:33,208
Dacodac.
192
00:22:44,083 --> 00:22:45,625
Tu viens de la surface.
193
00:22:53,000 --> 00:22:54,083
Des pillards.
194
00:23:27,333 --> 00:23:28,666
Pour info...
195
00:23:30,375 --> 00:23:32,458
c'était le plus beau jour de ma vie.
196
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
ARMURERIE
197
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
NE PERDEZ PAS LA TÊTE
198
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Oubliez la gelée !
199
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Tout doux.
200
00:28:22,958 --> 00:28:25,291
Ne m'obligez pas à user de la force.
201
00:28:27,833 --> 00:28:30,041
Au secours...
202
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
SAS INTER-ABRIS OUVERT
203
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
CONSTRUISONS L'AVENIR DE L'AMÉRIQUE
ENSEMBLE
204
00:30:58,750 --> 00:30:59,750
Bienvenue.
205
00:31:09,291 --> 00:31:10,791
Je sais qui vous êtes.
206
00:31:11,416 --> 00:31:13,833
Tout le monde sait qui je suis.
207
00:31:16,916 --> 00:31:18,791
Eux, ils savent qui ils sont ?
208
00:31:21,000 --> 00:31:22,666
Ils sont le fruit
209
00:31:23,000 --> 00:31:26,500
d'un choix malhonnête.
210
00:31:30,375 --> 00:31:31,541
Voilà un autre choix.
211
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Eux ou elle.
212
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Arrête !
213
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Papa !
- S'il te plaît.
214
00:32:06,083 --> 00:32:07,083
Non !
215
00:32:10,166 --> 00:32:12,000
Tu es ma raison de vivre.
216
00:32:26,208 --> 00:32:27,208
Papa !
217
00:32:30,500 --> 00:32:32,291
Arrêtez !
Laissez-le !
218
00:32:39,458 --> 00:32:40,875
Tu ressembles à ta mère.
219
00:32:46,416 --> 00:32:47,666
Vous l'emmenez où ?
220
00:32:48,583 --> 00:32:50,083
Dans le monde réel.
221
00:32:50,666 --> 00:32:52,375
Tu devrais y faire un tour.
222
00:32:56,083 --> 00:32:57,291
Attendez !
223
00:33:05,625 --> 00:33:07,166
Suivez votre instinct naturel.
224
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
Fuyez et cachez-vous.
225
00:33:53,541 --> 00:33:54,500
Encore !
226
00:33:58,916 --> 00:33:59,916
Attendez...
227
00:34:01,500 --> 00:34:03,375
T'aimes te faire botter le cul ?
228
00:34:27,125 --> 00:34:28,458
Ça va, ton nez ?
229
00:34:30,708 --> 00:34:31,958
J'ai pas perdu l'odorat.
230
00:34:33,083 --> 00:34:34,500
C'est que du sang.
231
00:34:35,916 --> 00:34:38,416
La chair succombe,
mais l'acier résiste.
232
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Je sais.
233
00:34:44,458 --> 00:34:45,333
Viens.
234
00:35:09,000 --> 00:35:11,250
Le devoir de la Confrérie de l'Acier
235
00:35:11,458 --> 00:35:13,458
est de protéger les Terres désolées.
236
00:35:13,458 --> 00:35:15,250
En tant qu'écuyers,
237
00:35:15,250 --> 00:35:18,125
vous devrez aider votre Chevalier
à trouver et identifier
238
00:35:18,125 --> 00:35:20,041
la technologie d'avant-guerre.
239
00:35:21,333 --> 00:35:22,791
Aspirant Maximus.
240
00:35:28,250 --> 00:35:30,833
Pouvez-vous identifier cet objet ?
241
00:35:35,000 --> 00:35:36,166
C'est un rotor ?
242
00:35:38,041 --> 00:35:39,208
Un circuit.
243
00:35:39,750 --> 00:35:42,916
Les réflexes défensifs
font partie de votre formation.
244
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Nous sommes
245
00:35:45,250 --> 00:35:47,750
les dénicheurs et les protecteurs.
246
00:35:49,041 --> 00:35:51,333
Si vous ignorez
ce que vous devez protéger,
247
00:35:52,208 --> 00:35:53,875
vous serez plus utile à la cause
248
00:35:54,458 --> 00:35:55,958
six pieds sous terre.
249
00:36:39,625 --> 00:36:40,708
Matez-moi ça.
250
00:36:46,958 --> 00:36:49,666
- C'est quel modèle ?
- Le T-60.
251
00:36:49,875 --> 00:36:52,000
La chance,
ils le portent tous les jours.
252
00:37:00,041 --> 00:37:01,541
Qu'est-ce qu'ils font ici ?
253
00:37:04,416 --> 00:37:06,250
A-17.
254
00:37:08,500 --> 00:37:10,541
A-28.
255
00:37:12,500 --> 00:37:14,416
{\an8}B-11.
256
00:37:14,541 --> 00:37:18,000
{\an8}CIBLE
257
00:37:35,416 --> 00:37:39,125
- J'ai un truc à te montrer.
- Les latrines, ça se fait à deux.
258
00:37:39,458 --> 00:37:40,583
Allez, viens.
259
00:37:41,083 --> 00:37:42,708
La merde sera là à ton retour.
260
00:38:02,541 --> 00:38:07,041
ACCÈS RÉSERVÉ
AUX PILOTES ET TECHNICIENS
261
00:38:42,166 --> 00:38:43,166
Aspirant Dane.
262
00:38:46,333 --> 00:38:48,416
- C'était mon idée...
- Suivez-nous.
263
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
Il se passe quoi ?
264
00:39:43,458 --> 00:39:45,375
Je vais intégrer la Confrérie.
265
00:39:46,333 --> 00:39:49,208
- À quel poste ?
- Écuyer du Chevalier Titus.
266
00:39:49,416 --> 00:39:51,208
On part dans les terres sauvages.
267
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
Tu l'as dit !
268
00:39:52,750 --> 00:39:53,833
Dane !
269
00:41:07,166 --> 00:41:08,166
Montrez-moi.
270
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
BONSOIR
271
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
BONJOUR
272
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
LE MONDE EXTÉRIEUR
NE PEUT PAS VOUS ATTEINDRE
273
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}PASSEZ UNE SUPER JOURNÉE
274
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Un peu de silence.
275
00:42:22,750 --> 00:42:25,166
J'ai une proposition à soumettre.
276
00:42:30,583 --> 00:42:33,000
Envoyons une équipe retrouver mon père.
277
00:42:33,208 --> 00:42:34,208
À la surface ?
278
00:42:34,208 --> 00:42:37,250
On peut se passer de 4 personnes
pendant deux semaines,
279
00:42:37,458 --> 00:42:38,666
malgré l'effectif réduit.
280
00:42:38,666 --> 00:42:41,166
Excuse-moi, Lucy, mais tu proposes
281
00:42:41,375 --> 00:42:43,125
d'ouvrir la porte extérieure ?
282
00:42:43,333 --> 00:42:44,875
L'affaire d'une minute.
283
00:42:45,208 --> 00:42:46,666
Le temps de...
284
00:42:46,666 --> 00:42:49,250
C'est une réflexion collective.
285
00:42:49,250 --> 00:42:51,166
Il n'y a pas de mauvaise idée,
286
00:42:51,375 --> 00:42:53,875
mais celle-là n'est pas envisageable.
287
00:42:54,083 --> 00:42:57,000
- On n'a jamais fait ça.
- Je sais.
288
00:42:57,208 --> 00:42:58,375
J'entends
289
00:42:58,375 --> 00:43:00,333
la peine de chacun.
290
00:43:00,875 --> 00:43:02,125
Mais notre priorité
291
00:43:02,333 --> 00:43:05,875
est de veiller au maintien
de la sécurité de l'Abri.
292
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Pour cela,
il ne faut ouvrir aucune porte !
293
00:43:08,833 --> 00:43:09,916
Bien dit, Betty.
294
00:43:10,791 --> 00:43:13,333
Merci, Betty.
Passons au point suivant.
295
00:43:13,333 --> 00:43:15,125
Ils veulent pas retrouver papa.
296
00:43:17,041 --> 00:43:19,375
C'est leur seul moyen
d'être aux commandes.
297
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
NE PERDEZ PAS LA TÊTE
298
00:44:17,166 --> 00:44:18,166
Salut, Davey.
299
00:44:18,458 --> 00:44:19,458
Ça va ?
300
00:44:21,041 --> 00:44:22,916
Sale journée pour tout le monde.
301
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
ACCÈS ASCENSEUR
302
00:45:12,333 --> 00:45:13,625
Retiens l'ascenseur.
303
00:45:28,416 --> 00:45:29,250
Protège Norm.
304
00:45:29,458 --> 00:45:31,125
Jusqu'à mon retour.
305
00:45:33,083 --> 00:45:34,166
Je peux pas.
306
00:45:35,333 --> 00:45:36,833
Je t'accompagne.
307
00:45:37,208 --> 00:45:39,000
- Chet...
- C'est de la folie.
308
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Tu sais même pas où aller.
309
00:45:41,333 --> 00:45:43,750
C'est pas l'Abri, dehors.
C'est immense.
310
00:45:51,416 --> 00:45:54,250
Je refuse
que quelqu'un d'autre soit blessé.
311
00:46:05,458 --> 00:46:06,583
Ça va aller.
312
00:46:10,708 --> 00:46:11,791
Merde.
313
00:46:16,583 --> 00:46:18,875
Je lui ai donné un sédatif, c'est tout.
314
00:46:18,875 --> 00:46:20,916
Je te ferai pareil, si tu me suis.
315
00:46:22,166 --> 00:46:23,541
Je suis trop trouillard.
316
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Mais merci.
317
00:46:56,666 --> 00:46:57,875
Je vais le ramener.
318
00:47:35,458 --> 00:47:36,500
Lucy...
319
00:47:36,916 --> 00:47:38,250
Ça va pas ?
320
00:47:39,041 --> 00:47:41,625
Jeune fille, reviens ici tout de suite !
321
00:47:55,791 --> 00:47:57,083
C'est un échec.
322
00:49:46,791 --> 00:49:48,208
Dacodac.
323
00:50:19,375 --> 00:50:22,041
Nous t'avons donné un nom.
324
00:50:25,125 --> 00:50:26,291
Nous t'avons nourri.
325
00:50:27,375 --> 00:50:28,750
Nous t'avons éduqué.
326
00:50:28,750 --> 00:50:31,291
Nous t'avons donné une raison d'être.
327
00:50:33,750 --> 00:50:36,208
Nous attendons donc de toi
328
00:50:36,958 --> 00:50:38,083
la vérité.
329
00:50:38,708 --> 00:50:40,625
Pourquoi as-tu rejoint la Confrérie ?
330
00:50:42,000 --> 00:50:44,333
Pour me venger de ceux qui m'ont nui.
331
00:50:54,125 --> 00:50:57,166
J'ai cru comprendre
que Dane et toi étiez amis.
332
00:51:00,000 --> 00:51:01,666
Quelqu'un lui a fait du mal.
333
00:51:02,750 --> 00:51:04,291
Sais-tu de qui il s'agit ?
334
00:51:13,958 --> 00:51:16,416
Les autres Aspirants t'accusent.
335
00:51:20,583 --> 00:51:21,583
Non...
336
00:51:22,791 --> 00:51:24,000
Jamais...
337
00:51:24,958 --> 00:51:26,041
Pourquoi ?
338
00:51:26,250 --> 00:51:30,500
Après tout, nous avons préféré Dane à toi.
Tu as des ambitions, non ?
339
00:51:45,000 --> 00:51:46,083
Parle.
340
00:51:47,625 --> 00:51:49,458
J'ai rien fait, c'était pas moi.
341
00:51:59,541 --> 00:52:01,875
Mais je l'ai souhaité.
C'est mal ?
342
00:52:07,333 --> 00:52:08,333
Oui.
343
00:52:13,250 --> 00:52:14,458
La violence
344
00:52:15,333 --> 00:52:16,666
n'est qu'un outil
345
00:52:17,208 --> 00:52:20,166
afin de maintenir l'ordre
sur les Terres désolées.
346
00:52:21,291 --> 00:52:24,958
Mais user de la violence
contre un frère d'Acier,
347
00:52:25,791 --> 00:52:27,708
c'est un signe de faiblesse.
348
00:52:31,416 --> 00:52:32,625
C'est ce que tu es ?
349
00:52:35,875 --> 00:52:36,958
Un faible ?
350
00:52:42,583 --> 00:52:44,000
Je ne veux pas l'être.
351
00:53:03,000 --> 00:53:04,583
Quelque chose à ajouter,
352
00:53:05,458 --> 00:53:06,708
pour ta défense ?
353
00:53:25,291 --> 00:53:27,041
Je veux vous remercier.
354
00:53:35,250 --> 00:53:36,833
Merci de m'avoir aidé,
355
00:53:37,625 --> 00:53:39,125
de m'avoir accueilli.
356
00:53:39,458 --> 00:53:42,125
Je n'avais aucune raison d'être.
357
00:53:42,833 --> 00:53:43,833
Alors...
358
00:53:47,875 --> 00:53:50,916
Si je peux aider la Confrérie
à améliorer le monde...
359
00:53:53,875 --> 00:53:56,125
Eden, ou autre...
360
00:53:58,833 --> 00:54:01,083
Même si je dois le payer de ma vie,
361
00:54:02,458 --> 00:54:03,583
je le ferai.
362
00:54:12,875 --> 00:54:16,375
La Confrérie m'aura fait l'honneur
de donner un sens à ma vie.
363
00:54:20,333 --> 00:54:21,500
Bon garçon.
364
00:54:26,375 --> 00:54:30,083
Tu assisteras le Chevalier Titus
en tant qu'écuyer.
365
00:55:01,541 --> 00:55:02,833
J'ai connu pire.
366
00:55:04,166 --> 00:55:06,500
Au moins, ici,
on vole pas mes rations.
367
00:55:07,916 --> 00:55:09,625
Ils vont pas me virer.
368
00:55:11,541 --> 00:55:13,541
Il paraît que t'as pris ma place.
369
00:55:19,208 --> 00:55:20,458
Tu sais qui t'a fait ça ?
370
00:55:23,041 --> 00:55:25,500
Je soupçonne un de ces sales cons.
371
00:55:28,833 --> 00:55:30,208
Arrêtez !
372
00:55:32,625 --> 00:55:34,375
On m'a demandé si c'était toi.
373
00:55:41,750 --> 00:55:43,583
Ils m'ont aussi posé la question.
374
00:55:46,500 --> 00:55:48,708
J'ai répondu
que t'en étais incapable.
375
00:56:02,583 --> 00:56:04,416
Aspirant Maximus,
376
00:56:04,916 --> 00:56:06,416
ton devoir le plus sacré
377
00:56:07,125 --> 00:56:09,000
est de protéger la Confrérie.
378
00:56:09,791 --> 00:56:14,041
Ensuite, ton devoir le plus sacré
est de protéger notre mission.
379
00:56:15,166 --> 00:56:16,291
Ensuite,
380
00:56:16,500 --> 00:56:18,250
ton devoir le plus sacré
381
00:56:18,458 --> 00:56:22,083
est de protéger ton seigneur,
le Chevalier Titus.
382
00:56:25,416 --> 00:56:26,791
L'acceptes-tu ?
383
00:56:51,583 --> 00:56:52,958
Notre mission
384
00:56:53,583 --> 00:56:56,291
nous a été confiée par les Aînés
385
00:56:57,000 --> 00:56:58,500
du Commonwealth.
386
00:56:59,416 --> 00:57:00,875
Il semblerait
387
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
qu'un habitant
388
00:57:03,416 --> 00:57:05,083
de l'Enclave
389
00:57:05,625 --> 00:57:06,625
se soit échappé.
390
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
L'Enclave existe vraiment ?
391
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
Il aurait emporté avec lui un objet
392
00:57:12,500 --> 00:57:15,541
renfermant un immense potentiel,
393
00:57:17,083 --> 00:57:19,083
qui pourrait détruire notre nation
394
00:57:20,000 --> 00:57:21,708
ou la sauver.
395
00:57:22,708 --> 00:57:25,666
Chaque Chevalier de cette légion
396
00:57:26,833 --> 00:57:31,208
couvrira une zone des Terres désolées,
à la recherche de cette cible.
397
00:57:31,958 --> 00:57:33,000
Mes frères,
398
00:57:34,125 --> 00:57:38,125
notre existence prend tout son sens
dans des moments comme celui-ci.
399
00:57:39,333 --> 00:57:40,750
Avancez
400
00:57:41,500 --> 00:57:42,958
avec honneur.
401
00:57:44,708 --> 00:57:46,875
Et que notre avenir soit dessiné
402
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
par la lame de vos épées !
403
00:57:51,500 --> 00:57:53,750
Un croquis de la cible, pour ton seigneur.
404
00:57:55,583 --> 00:57:58,125
{\an8}CIBLE
405
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}COMPAGNON
406
00:58:03,541 --> 00:58:05,333
Tu peux disposer, Aspirant.
407
00:59:46,833 --> 00:59:48,666
On cherche quelle tombe ?
408
00:59:48,666 --> 00:59:50,875
Il faut trouver la plus récente.
409
00:59:55,875 --> 00:59:58,583
Don Pedro exhume notre ami
une fois par an.
410
00:59:59,541 --> 01:00:02,916
Il coupe des petits bouts
et il le remet en terre.
411
01:00:11,250 --> 01:00:12,375
Bingo.
412
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Putain.
413
01:00:14,833 --> 01:00:17,375
La terreur des terreurs
qu'on cherche
414
01:00:17,583 --> 01:00:19,041
est un foutu mutant ?
415
01:00:19,041 --> 01:00:21,583
Un peu de respect, tu veux ?
416
01:00:22,375 --> 01:00:24,833
Tu parles de ton futur associé, là.
417
01:00:24,833 --> 01:00:27,375
Il paraît qu'avec lui,
on roule sur l'or.
418
01:00:27,375 --> 01:00:30,541
- Je croyais que tu le connaissais.
- De réputation.
419
01:00:31,750 --> 01:00:33,541
Mon père a travaillé avec lui.
420
01:00:33,750 --> 01:00:37,125
Ton père ?
Depuis quand il dort avec les vers ?
421
01:00:37,125 --> 01:00:38,583
C'est peut-être un sauvage.
422
01:00:38,583 --> 01:00:40,375
C'est pour ça qu'au cas où,
423
01:00:40,583 --> 01:00:41,625
on a amené
424
01:00:42,208 --> 01:00:43,750
un copain.
425
01:00:43,958 --> 01:00:47,125
Les goules sauvages
supportent pas les poules.
426
01:00:48,416 --> 01:00:50,666
S'il l'attaque, on le tue.
427
01:02:33,583 --> 01:02:35,125
Qu'est-ce qu'on a là ?
428
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
La troupe du Comte de Monte Cristo
version amish ?
429
01:02:40,375 --> 01:02:44,041
C'est la bande de bras cassés
la plus minable que j'aie pu voir.
430
01:02:52,625 --> 01:02:54,000
Bienvenue parmi nous.
431
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Moi, c'est Honcho.
432
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
- Tu nous connais pas.
- Non.
433
01:02:58,625 --> 01:03:00,083
Je te le confirme.
434
01:03:13,708 --> 01:03:14,875
C'est une attaque ?
435
01:03:15,625 --> 01:03:16,916
Je lui tire dessus ?
436
01:03:17,750 --> 01:03:19,541
Tu vas la fermer, oui ?
437
01:03:20,250 --> 01:03:23,416
On a une proposition à te faire.
438
01:03:23,916 --> 01:03:25,250
Y a une prime à toucher.
439
01:03:25,958 --> 01:03:27,125
Un beau pactole.
440
01:03:27,125 --> 01:03:28,500
Assez
441
01:03:28,958 --> 01:03:31,833
pour que mes associés et moi,
on prenne notre retraite.
442
01:03:33,750 --> 01:03:35,833
Quelqu'un s'est échappé...
443
01:03:37,833 --> 01:03:39,250
de l'Enclave.
444
01:03:40,375 --> 01:03:43,333
Pourquoi j'en aurais quelque chose
à foutre ?
445
01:03:43,333 --> 01:03:45,458
D'où il vient, c'est pas important.
446
01:03:45,458 --> 01:03:47,166
Ce qui pourrait t'intéresser,
447
01:03:47,375 --> 01:03:48,625
c'est sa destination.
448
01:03:49,916 --> 01:03:51,166
Il va voir la sorcière,
449
01:03:51,375 --> 01:03:52,625
Moldaver.
450
01:03:54,000 --> 01:03:55,458
En Californie.
451
01:03:57,000 --> 01:03:58,625
T'étais de là-bas, non ?
452
01:04:00,250 --> 01:04:01,833
Dans ton ancienne vie.
453
01:04:07,666 --> 01:04:10,291
Comment tu sais d'où je viens ?
454
01:04:13,333 --> 01:04:16,583
Il a pas l'air très reconnaissant.
Pas vrai, les gars ?
455
01:04:18,166 --> 01:04:20,208
Tu préfères retourner dans ton trou
456
01:04:20,208 --> 01:04:22,541
et laisser Don Pedro
jouer avec ton cadavre
457
01:04:22,541 --> 01:04:24,125
pendant des décennies ?
458
01:04:33,458 --> 01:04:35,458
Écoutez-moi bien, les gars.
459
01:04:36,375 --> 01:04:37,875
Quand quelqu'un dit
460
01:04:38,916 --> 01:04:40,875
qu'il veut prendre sa retraite,
461
01:04:41,083 --> 01:04:42,625
c'est que le cœur n'y est plus.
462
01:04:43,041 --> 01:04:44,625
Ou qu'il n'y a jamais été.
463
01:04:47,041 --> 01:04:48,375
Mais moi...
464
01:04:50,916 --> 01:04:53,041
je continue pour la beauté du jeu.
465
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
LA GOULE
466
01:05:31,500 --> 01:05:33,291
T'avais raison sur un point.
467
01:05:36,583 --> 01:05:37,791
Aujourd'hui,
468
01:05:38,500 --> 01:05:40,291
tu prends ta retraite.
469
01:05:40,916 --> 01:05:43,500
Tu toucheras pas
le pactole que t'attendais.
470
01:05:44,291 --> 01:05:45,875
Tu sais ce qu'on dit.
471
01:05:46,375 --> 01:05:47,875
Les cow-boys comme nous...
472
01:05:55,791 --> 01:05:57,958
On vit au jour le jour.
473
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
CETTE SAISON
474
01:07:46,041 --> 01:07:47,041
Bonsoir.
475
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Ça manque un peu de lumière.
476
01:07:57,250 --> 01:07:58,708
Rentrez chez vous.
477
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Les habitants d'Abris sont vulnérables.
478
01:08:02,916 --> 01:08:04,750
Je ne rentre pas sans mon père.
479
01:08:07,458 --> 01:08:09,541
Tu aurais pu détruire
les derniers vestiges
480
01:08:09,750 --> 01:08:11,000
de notre civilisation.
481
01:08:13,958 --> 01:08:15,083
Tu regardes quoi ?
482
01:08:15,583 --> 01:08:16,875
Un tueur en cage.
483
01:08:16,875 --> 01:08:19,375
Je sais pas ce qu'ils faisaient,
dans l'Abri 32.
484
01:08:20,125 --> 01:08:22,708
Mais c'était tout sauf innocent.
485
01:08:26,125 --> 01:08:27,875
Que s'est-il passé ?
486
01:08:29,708 --> 01:08:33,208
On veut tous sauver le monde,
mais chacun impose sa méthode.
487
01:08:33,541 --> 01:08:35,416
Il y a eu des survivants ?
488
01:08:37,166 --> 01:08:39,916
Depuis quand tu arpentes
les Terres désolées ?
489
01:08:39,916 --> 01:08:41,791
Depuis très longtemps.
490
01:08:46,208 --> 01:08:47,291
Vous êtes quoi ?
491
01:08:49,458 --> 01:08:51,083
Je suis pas différent de toi.
492
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Tu t'en rendras compte, avec le temps.
493
01:08:55,875 --> 01:08:57,625
- Bienvenue.
- Nom d'une pipe !
494
01:08:58,333 --> 01:08:59,416
Oublie Hollywood.
495
01:08:59,625 --> 01:09:01,041
Tu es un produit, moi aussi.
496
01:09:02,416 --> 01:09:03,583
La fin du monde
497
01:09:03,791 --> 01:09:04,791
est un produit.
498
01:09:05,708 --> 01:09:08,416
Vault-Tec possède la moitié
de tout ce qui existe.
499
01:09:09,125 --> 01:09:10,666
C'est un complot, c'est ça ?
500
01:09:12,166 --> 01:09:13,833
Ça peut changer.
501
01:09:17,875 --> 01:09:20,125
On se salit tous les mains, ici.
502
01:09:24,750 --> 01:09:25,750
Tu verras.
503
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
En regardant ces Terres désolées,
504
01:09:43,333 --> 01:09:44,958
je ne vois que le chaos.
505
01:09:47,791 --> 01:09:49,833
Mais il y a toujours quelqu'un
aux commandes.
506
01:11:17,250 --> 01:11:18,250
Sous-titres : Lilia Adnan
507
01:11:18,250 --> 01:11:19,333
DELUXE MEDIA Paris
508
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Direction artistique Anouch Danielian