1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
O FINAL
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
Prevese que as negociacións sigan hoxe.
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
A Casa Branca non comentou
nada do paradoiro do presidente...
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Listo para servila, señora.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...entre os EUA e adversarios
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
remataron en Anchorage, Alasca.
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,250
PARABÉNS
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
A pantasma da guerra
nuclear que nos ameaza
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
hai máis de dez anos, finalmente...
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
Isto é unha festa.
Vamos a pasalo ben, vale?
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Mira para aí!
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
O do aniversario!
13
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Unha fotiño subido a Sugarfoot.
14
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
Por que cona traballa
Cooper Howard en festas infantís?
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Por que vai ser? Pola mantenza.
16
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Que din, papá?
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Que vaia sorte ter unha axudante coma ti.
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Moi ben. Listo?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Quedou ben.
- Perfecto.
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Veña, campión.
21
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Achégate a Cooper
para sacar unha foto, ruliña.
22
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Si, claro. Veña.
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, sube os polgares.
24
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Tal como están as cousas,
prefiro que non, se pode ser.
25
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Por que non? A túa fama precédeche.
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Caladiño, Bob.
- Xa.
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Temos que marchar xa.
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Moitas grazas, señor Howard.
29
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
O pracer é meu, señora.
Espero que o seu fillo o pasase ben.
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Perfecto.
- Si.
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Quen quere torta?
32
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Eu!
- Lista, Janey?
33
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Veña, vamos.
34
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Comunista.
- Pois os cartos ben que os colleu.
35
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Parabéns, querido Roy
36
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Parabéns para ti
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Aparecen os raios de sol nos Ánxeles.
38
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal, non podo...
39
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Non podo dar o tempo
se non sei se haberá semana que vén.
40
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Centrémonos no bonito.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
...a Nuka Cola...
42
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Sugar Bombs presenta
Grognak "O Bárbaro" e as Ruínas de Ruby.
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Saúdovos dende o pasado!
44
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Moi ben.
45
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Tédemes farto.
46
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Creo que iso é todo.
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Por que non o fixeches?
48
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Levantar o polgar.
49
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Iso...
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
Son cousas de maiores.
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Cando estaba na mariña
52
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
ensináronnos que,
de botaren unha bomba moi grande,
53
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
tiñamos que poñer o polgar xusto así.
54
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Se a nube é máis pequena có polgar,
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
debes botar a correr.
56
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
E se é máis grande có polgar?
57
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Non te molestes en correr.
58
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Cres que vai pasar?
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Espero que non.
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Os vaqueiros preguiceiros
sempre nos amañamos, non?
61
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Podo tomar un anaco?
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
A ver se podo conseguirche un trisco.
63
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Un anaquiño de torta
para a miña vaqueira favorita.
64
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
É o teu polgar ou o meu?
65
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
É fume, Janey. Só é un incendio.
66
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Déixanos pasar.
- Non.
67
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Lisca!
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
69
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 ANOS DESPOIS
70
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Chámome Lucy MacLean,
71
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
e contribúo activamente
ó benestar da comunidade.
72
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Reparo cousas.
73
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Participo na Asociación
de Xuventudes Mañosas,
74
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
o que me mantén activa.
75
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Hábil en ciencias.
76
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Obviamente, non tanto coma meu pai,
77
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
pero encántanme os retos.
78
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Tamén sei falar.
79
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
Adoro ensinar historia dos EUA.
Sobre todo, da súa moralidade.
80
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
Tamén participo no Club de Ximnasia.
81
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Doulle á esgrima
82
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
e á educación física.
83
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
Tamén uso o rifle,
84
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
aínda que non se me dá moi ben.
85
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
No meu tempo libre gústame
dar paseos e ver pelis co meu pai.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
A xardinería, tamén co meu pai.
87
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}E asistir ó club de lectura familiar.
88
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Seguimos tentando
que o meu irmán participe.
89
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Xa se apuntará cando queira.
90
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
Teño os órganos reprodutivos intactos
e boa hixiene.
91
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
E, aínda así, non tiven sorte
para atopar un consorte axeitado
92
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
co que non estea emparentada.
93
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
Por algo hai regras para iso.
94
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Polo tanto,
en pleno uso das miñas facultades,
95
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
preséntolle a miña solicitude ó consello
96
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
para participar
na feira trianual co Refuxio 32.
97
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
SOLICITUDE DE MATRIMONIO
APROBADA
98
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
99
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
STEPHANIE HARPER
17 DE MARZO, 2292
100
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Vaime algo apertado.
101
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
Por pouco tempo.
102
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
Na miña noite de vodas,
o meu aguantou tanto coma Burt.
103
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
Mi madriña!
104
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Tras dez anos trebellando co primo,
emocióname pasar á acción.
105
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Ai, Lucy. Faime moita ilusión
criar os nosos nenos xuntas.
106
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESÓNICO
A MAXIA DO 3D
107
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Papá.
108
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
Miña ruliña bonita.
109
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Aseméllaste tanto a túa nai.
110
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Gustaríame que estivese aquí.
111
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
A min tamén.
112
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Tiñas medo... ó casarte con mamá?
113
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Eu?
114
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Estaba aterrado.
115
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Era a primeira vez que saía do Refuxio 31.
116
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
E cando se che pasou?
117
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Cando coñecín a túa nai.
118
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
119
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy...
120
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Dende entón, o Refuxio 31
converteuse nunha lembranza.
121
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Supervisor.
122
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Hora da verdade.
123
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Que nervios.
O teu marido pode ser calquera.
124
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Ben o sei.
125
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- Pode...
- Quen sabe?
126
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Cu grande, cu pequeno...
Son preocupacións superficiais,
127
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- o que importa é o de dentro.
- Xa.
128
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
Pode que sexa caníbal
ou estea cheo de tumores.
129
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
130
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Perdón, papá.
131
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Gardián.
132
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Ui... Creo que isto non vai ben.
133
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
Levará un tempo arranxalo.
134
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
É mellor que reprogramemos cos da 32
135
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- ata que mantemento...
- Chet.
136
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
Que pasa?
137
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Quérote, Lucy.
138
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Iso xa o sabemos todos.
139
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Andar de enredo co teu primo
está ben de nenos,
140
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
pero non é unha práctica sexual
a longo prazo, entendes?
141
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Xa o sei.
142
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Benvidos, veciños do Refuxio 32.
143
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Son Hank MacLean,
supervisor do Refuxio 33.
144
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, supervisora do 32.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Grazas pola vosa hospitalidade.
146
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Lamentamos ler sobre
a perda do supervisor Jackson
147
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
no telegrama.
148
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
Perdemos a moita xente boa
cando a praga arrasou co trigo.
149
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
Pero este trato axudaranos a remontar.
150
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Pois, como falamos,
ofrecémosvos sementes e maquinaria.
151
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
A cambio, ofrecemos un reprodutor.
152
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Daquela...
153
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Con quen vou casar?
154
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Son Lucy.
155
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Tes nome?
156
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
157
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Vaia sorte!
158
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Reconto de esperma?
159
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
O voso doutor ten todo controlado, non?
160
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
O esperma é moi importante
para perpetuar os EUA, así que...
161
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Boas noites e benvidos,
queridos moradores do Refuxio 32.
162
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Estamos unidos non só por sermos veciños,
163
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
senón por unha misión:
164
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
manter acesa a chama da civilización
165
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
mentres o resto do mundo
se somerxe nas sombras.
166
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Axiña, se as previsións son acertadas,
167
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
os niveis de radiación
da superficie baixarán tanto
168
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
que a seguinte xeración,
os fillos de Lucy e Monty,
169
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
serán quen de recolonizar.
170
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Iso é!
171
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Que ben.
172
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Agora, despois de 200 anos,
173
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
non sabemos que pasa aí arriba.
174
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Desesperación, violencia, anarquía...
175
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Os sobreviventes precisan
que lles ensinemos o camiño.
176
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Admítoo. Ás veces, dáme medo que
177
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
o vello e malvado mundo nos cambie a nós.
178
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Entón, vexo a miña filla,
179
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
unha noiva fermosísima, e o seu marido,
180
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
e xa non temo máis.
181
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Sinto esperanza.
182
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
Por Lucy MacLean
e este matrimonio. E pola esperanza!
183
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Vamos bailar. Dádelle aí!
184
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Vamos bailar.
185
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Fixéchelo!
186
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Móstrame a miña casa.
187
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Pois é aquí.
188
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
RECÉN CASADOS
189
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
A que é marabillosa?
190
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}Aquí viviremos todos
os momentos importantes da nosa vida.
191
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
As mañás de Nadal xunto á árbore.
192
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Prestáronnos de todo!
Unha neveira, unha licuadora...
193
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Ata nos deron...
194
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Moi ben.
195
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Ola?
196
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Es da superficie.
197
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Saqueadores.
198
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Para que o saibas,
199
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
foi un día marabilloso.
200
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
CAIXA PRIMEIROS AUXILIOS
201
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
ARSENAL
202
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
NON PERDAS A CABEZA
203
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Saca o molde de aquí!
204
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Tranquilo, tío.
205
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Señor, non me faga usar a forza.
206
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Carafio.
207
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
COMPORTA ENTRE REFUXIOS ABERTA
208
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
BENVIDOS, REFUXIADOS!
CONSTRUÍNDO O FUTURO DOS EUA
209
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Benvida.
210
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Creo que sei quen es.
211
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Todo o mundo o sabe.
212
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Pero saben eles quen son?
213
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Son o produto dunha vida
repleta de difíciles decisións.
214
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Vou deixar que escollas.
215
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Eles ou ela.
216
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Ei, para!
- Vamos.
217
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Papá.
- Confía en min.
218
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Temos que facelo... Non, para!
219
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
Ti es o meu todo.
220
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Papá!
221
00:32:27,875 --> 00:32:29,666
Papá!
222
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Parade! Papá!
223
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Aseméllaste a túa nai.
224
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Onde o levades?
225
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
Ó mundo real.
226
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Deberías velo.
227
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Non, esperade!
228
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Para!
229
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Para!
230
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Facede o que mellor se vos dá.
- Para!
231
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Correde e agochádevos.
232
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Dálle outra vez!
233
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
Non, espera. Non.
234
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
En todo o cu. Gústache?
235
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Ei, vaia!
236
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
E ese nariz?
237
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Aínda podo cheirar. Sobre todo, sangue.
238
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
A carne é débil, o Aceiro resiste.
239
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Xa o sei.
240
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- Veña.
- Vou.
241
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
A Irmandade de Aceiro
é a única defensa contra o caos do Ermo.
242
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Cando sexades escudeiros,
debedes atopar e identificar
243
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
os aparellos tecnolóxicos
de antes da guerra.
244
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Aspirante Maximus.
245
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Recoñeces esta reliquia?
246
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
É un... rotor.
247
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Un circuíto.
248
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
Saber como defendervos
é só unha parte da preparación.
249
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
Somos os buscadores e os preservadores.
250
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
A non ser que saibades o que atopar,
251
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
seredes máis útiles coma cadáveres.
252
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Mirade para aí!
253
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Que modelo é ese?
254
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
O T-60.
255
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Imaxinade pór un deses cada día.
256
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
Por que viñeron?
257
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
258
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
259
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
260
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}OBXECTIVO
261
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
262
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Quero ensinarche algo.
- Limpar retretes é cousa de dous.
263
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Que veñas, ho!
264
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
A merda non vai marchar.
265
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
RESTRINXIDO:
SÓ PILOTOS E MECÁNICOS
266
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
NON ENTRAR SEN ANTORIZACIÓN PREVIA
267
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Aspirante Dane.
268
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- Foi idea miña.
- Quedas convocade. Ven.
269
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Que pasa aquí?
270
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Colléronnos para a Irmandade!
271
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Ei, cal é o teu título?
272
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Escudeire de cabaleiro.
273
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
E non o perdades! Imos ó ermo salvaxe.
274
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Aí estás, carallo!
- Ei, D!
275
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
D!
276
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Dáme iso.
277
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
BOAS NOITES
278
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
BOS DÍAS
279
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
O MUNDO EXTERIOR
NON PODE FACERCHE DANO
280
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
ABONO
281
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}QUE TEÑADES UN DÍA MARABILLOSO
282
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Atentos.
283
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Teño unha proposta para a asemblea.
284
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Imos á superficie a buscar o meu pai.
285
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Á superficie?
286
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Podemos prescindir
de catro persoas na granxa,
287
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
aínda sendo poucos.
288
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
Síntoo, Lucy, pero propós abrir
a comporta exterior do Refuxio.
289
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Só durante un minuto, vale?
290
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- Para que dea tempo...
- Todos temos moitas ideas,
291
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- e ningunha é mala.
- Algunhas si.
292
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Non é algo que adoitemos facer,
293
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
ou que fixésemos algunha vez.
294
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Iso xa o sei, pero...
- Todos estamos sufrindo.
295
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Pero a nosa prioridade
debe ser manter a seguridade do Refuxio.
296
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
Iso implica non abrir ningunha comporta.
297
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
Iso é, Betty.
298
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Si, grazas, Betty. Cambiemos de tema.
299
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Non queren atopalo.
300
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
De facelo, non estarían ó mando.
301
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
NON PERDAS A CABEZA
302
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Ola, Davey.
303
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Como che vai o día?
304
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Mal, coma a todos.
305
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
ACCESO Ó ASCENSOR
LISTO
306
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Aguanta a porta.
307
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Coida de Norm ata que volva, vale?
308
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Non podo.
309
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Vou contigo.
310
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- Isto é de tolos!
311
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
Nin sequera sabes o camiño.
312
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
Non é coma o Refuxio. É moi grande.
313
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet.
314
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Non vou deixar que ninguén máis
sufra pola miña culpa.
315
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Ai, Lucy.
316
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Xa te teño.
317
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Merda!
318
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
Só o tranquilicei.
319
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Faría o mesmo contigo se me seguises.
320
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Son un cagainas, pero grazas.
321
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Vouno traer á casa.
322
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Para! Lucy!
323
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Estás tola?
324
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Señorita! Ven aquí agora mesmo.
325
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
326
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Lucy, non!
327
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Pois non funcionou.
328
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
Moi ben.
329
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Démosche un nome.
330
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Comida, educación, un lugar no mundo.
331
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Por iso,
332
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
esperamos que nos digas a verdade.
333
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Por que te uniches a nós?
334
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Para danar a quen me mancou.
335
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
Entendo que es amigo de aspirande Dane.
336
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Si.
337
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Sabes que está feride?
338
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Si.
- Sabes quen llo fixo?
339
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
Non.
340
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
Os demais aspirantes din que fuches ti.
341
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
Non, eu...
342
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Non faría iso.
343
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Por que non?
344
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Teu amigue ascendeu, ti non.
345
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
Tes ambición, non?
346
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Fala.
347
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Eu... non o fixen.
348
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Non. Eu...
349
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Quería que pasase. Iso está mal?
350
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Si.
351
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
Si.
352
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Violencia.
353
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
Só é unha ferramenta.
354
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Usámola para controlar o Ermo.
355
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Pero a violencia contra un irmán de Aceiro
356
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
é unha mostra de debilidade.
357
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
Ti es así?
358
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Es débil?
359
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Non quero selo. Eu...
360
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Tes algo máis que dicir na túa defensa?
361
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Eu só...
362
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
Eu só...
363
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
Estou agradecido.
364
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Polos seus consellos,
por dárdesme un fogar.
365
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Non tiña un lugar no mundo, así que...
366
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
se podo axudar a mellorar a Irmandade...
367
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
transformala no Edén, o que sexa.
368
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Aínda que implique
entregar a miña vida, fareino.
369
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
Agradecerei á Irmandade
por darlle sentido á miña vida.
370
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Así me gusta.
371
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Dende agora,
serás o escudeiro do cabaleiro Titus.
372
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Non pinta mal.
373
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Polo menos non me rouban a comida.
374
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Din que seguirei dentro da Irmandade.
375
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
Déronche o meu posto.
376
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Quen o fixo?
377
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Acoutei a lista
a calquera destes camándulas.
378
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Gústache? Pois toma!
- Non! Para!
379
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Preguntaron se foras ti.
380
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Si, a min tamén.
381
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Ti non mancarías nin a unha mosca.
382
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Aspirante Maximus,
383
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
a súa tarefa máis sagrada
é protexer a Irmandade.
384
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Despois, a súa tarefa
máis sagrada é protexer a misión.
385
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Despois, a súa tarefa máis sagrada
386
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
é protexer o voso señor,
o cabaleiro Titus.
387
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Acepta?
388
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
A nosa misión provén
dos máis altos clérigos
389
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
da Mancomunidade.
390
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Crese que un morador do Enclave
391
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
escapou.
392
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
O Enclave é real?
393
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
E que ten con el
394
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
un obxecto co profundo potencial
395
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
de facer dano á nosa nación, ou salvala.
396
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Cada cabaleiro da lexión
397
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
rastrexará unha sección
do ermo salvaxe na súa procura.
398
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Irmáns,
399
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
nós existimos para momentos coma este.
400
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Adiante! Con honra.
401
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
Que as vosas espadas
moldeen a silueta do destino!
402
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Bosquexo do obxectivo para o señor.
403
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}OBEXECTIVO
404
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}COMPAÑEIRO
405
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Pode retirarse.
406
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Como sabemos cal é a tumba?
407
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Buscaremos as máis frescas, Slim.
408
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
Cada ano, don Pedro manda desenterrar
o noso amigo, cortalo en anaquiños
409
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
e volver metelo onde estaba.
410
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo!
411
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Carafio.
412
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Disme que o miñaxoia supremo
que buscamos é un maldito mutante?
413
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Un respetiño.
414
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
Estás a falar dun posible compañeiro,
415
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
e dunha posibilidade de facermonos ricos.
416
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Dixeches que o coñecías.
417
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Só escoitei falar del.
418
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
O meu pai traballou con el.
419
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
O teu pai? E canto tempo
leva este camándula podrecendo?
420
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
E se é un salvaxe?
421
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Por iso trouxemos o noso amiguiño.
422
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Un necrófago salvaxe
non se resiste a unha galiña.
423
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Se vai por el, matámolo.
424
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
Vaites, vaites.
425
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
Isto eou é unha produción amish
do Conde de Montecristo,
426
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
ou é a maior festa
de parvos á que me invitaron.
427
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Benvido.
428
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Son Honcho.
429
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Non nos coñeces.
- Non.
430
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Pois non.
431
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
Isto conta?
432
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Dispárolle?
433
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Queres pechar o peteiro?
434
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Nós... temos unha proposta para ti.
435
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Ten recompensa.
436
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
Unha moi grande.
437
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Suficiente para retirarme,
eu e os que estean comigo.
438
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Si. Alguén fuxiu...
439
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
do Enclave.
440
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
E que che fai pensar
que me importa un carallo?
441
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Non é de onde marchou.
442
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
Pero interesarache saber cara a onde vai.
443
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Vai buscar á pelella de Moldaver,
en California.
444
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
É de onde es ti, non?
445
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Orixinalmente.
446
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
E que cona sabes ti de onde veño?
447
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Non parece moi agradecido. Non, rapaces?
448
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
¿E se volves a ese buraco
449
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
para que don Pedro
se divirta contigo nos próximos 30 anos?
450
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
O que vos digo, mozos,
451
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
e que cando alguén di
que é o seu último traballo,
452
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
é que non está moi implicado.
453
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Pode que nunca o estivese.
454
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Pero eu, pois...
455
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
fago isto por amor ó arte.
456
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
O NECRÓFAGO
457
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
Tes razón nunha cousa, amigo.
458
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
Este foi o teu último traballo.
459
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
A paga non é a que esperabas,
460
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
pero xa sabes o que se di por aí.
461
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
Os vaqueiros preguiceiros...
462
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
sempre nos amañamos.
463
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
ESTA TEMPADA
EN FALLOUT
464
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Ai, ola!
465
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
E se acendemos a luz?
466
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Tes que volver á casa.
467
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Aquí, os refuxiados estades en perigo.
468
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Non volverei sen meu pai.
469
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Poderías ter destruído
os últimos vestixios da civilización.
470
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
E ti que miras?
471
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Vexo un criminal.
472
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Non sei que trama a xente do Refuxio 32.
473
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
Pero de seguro non é bo.
474
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
Que pasou aquí arriba?
475
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Todos queren salvar o mundo.
Pero non se poñen de acordo.
476
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Haberá superviventes?
477
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Hai canto tempo fundaches o Ermo?
478
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Moito.
479
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Que es ti?
480
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Son ti, ruliña.
481
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Só dálle unha chisca de tempo.
482
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Benvida!
- Que carafio!
483
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Hollywood fóra.
484
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Es un produto. Eu tamén.
485
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
A fin do mundo é un produto.
486
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
Vault-Tec é unha empresa billonaria,
dona da metade do mundo.
487
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
Todo é unha conspiración?
488
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
A xente ten que actuar.
489
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Aquí non queda nada limpo, refuxiada.
490
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Xa o verás.
491
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Se lle botas unha ollada ó Ermo,
492
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
parece que reina o caos.
493
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Pero sempre hai alguén tras o volante.
494
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Subtítulos: Natalia L. Prieto
495
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Supervisora creativa:
Paula Maneiro