1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 O FINAL 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 Prevese que as negociacións sigan hoxe. 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 A Casa Branca non comentou nada do paradoiro do presidente... 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Listo para servila, señora. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...entre os EUA e adversarios 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 remataron en Anchorage, Alasca. 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,250 PARABÉNS 8 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 A pantasma da guerra nuclear que nos ameaza 9 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 hai máis de dez anos, finalmente... 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Isto é unha festa. Vamos a pasalo ben, vale? 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Mira para aí! 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 O do aniversario! 13 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Unha fotiño subido a Sugarfoot. 14 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Por que cona traballa Cooper Howard en festas infantís? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 Por que vai ser? Pola mantenza. 16 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Que din, papá? 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Que vaia sorte ter unha axudante coma ti. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Moi ben. Listo? 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Quedou ben. - Perfecto. 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Veña, campión. 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Achégate a Cooper para sacar unha foto, ruliña. 22 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Si, claro. Veña. 23 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, sube os polgares. 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Tal como están as cousas, prefiro que non, se pode ser. 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Por que non? A túa fama precédeche. 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Caladiño, Bob. - Xa. 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Temos que marchar xa. 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Moitas grazas, señor Howard. 29 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 O pracer é meu, señora. Espero que o seu fillo o pasase ben. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Perfecto. - Si. 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Quen quere torta? 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Eu! - Lista, Janey? 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Veña, vamos. 34 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Comunista. - Pois os cartos ben que os colleu. 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Parabéns, querido Roy 36 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Parabéns para ti 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Aparecen os raios de sol nos Ánxeles. 38 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal, non podo... 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Non podo dar o tempo se non sei se haberá semana que vén. 40 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Centrémonos no bonito. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 ...a Nuka Cola... 42 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Sugar Bombs presenta Grognak "O Bárbaro" e as Ruínas de Ruby. 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Saúdovos dende o pasado! 44 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Moi ben. 45 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Tédemes farto. 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Creo que iso é todo. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Por que non o fixeches? 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Levantar o polgar. 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Iso... 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 Son cousas de maiores. 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Cando estaba na mariña 52 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 ensináronnos que, de botaren unha bomba moi grande, 53 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 tiñamos que poñer o polgar xusto así. 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Se a nube é máis pequena có polgar, 55 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 debes botar a correr. 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 E se é máis grande có polgar? 57 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 Non te molestes en correr. 58 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Cres que vai pasar? 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Espero que non. 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Os vaqueiros preguiceiros sempre nos amañamos, non? 61 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Podo tomar un anaco? 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 A ver se podo conseguirche un trisco. 63 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Un anaquiño de torta para a miña vaqueira favorita. 64 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 É o teu polgar ou o meu? 65 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 É fume, Janey. Só é un incendio. 66 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Déixanos pasar. - Non. 67 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Lisca! 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 69 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 ANOS DESPOIS 70 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Chámome Lucy MacLean, 71 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 e contribúo activamente ó benestar da comunidade. 72 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Reparo cousas. 73 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Participo na Asociación de Xuventudes Mañosas, 74 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 o que me mantén activa. 75 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Hábil en ciencias. 76 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Obviamente, non tanto coma meu pai, 77 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 pero encántanme os retos. 78 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Tamén sei falar. 79 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 Adoro ensinar historia dos EUA. Sobre todo, da súa moralidade. 80 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 Tamén participo no Club de Ximnasia. 81 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Doulle á esgrima 82 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 e á educación física. 83 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 Tamén uso o rifle, 84 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 aínda que non se me dá moi ben. 85 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 No meu tempo libre gústame dar paseos e ver pelis co meu pai. 86 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 A xardinería, tamén co meu pai. 87 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}E asistir ó club de lectura familiar. 88 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Seguimos tentando que o meu irmán participe. 89 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Xa se apuntará cando queira. 90 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 Teño os órganos reprodutivos intactos e boa hixiene. 91 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 E, aínda así, non tiven sorte para atopar un consorte axeitado 92 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 co que non estea emparentada. 93 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 Por algo hai regras para iso. 94 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Polo tanto, en pleno uso das miñas facultades, 95 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 preséntolle a miña solicitude ó consello 96 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 para participar na feira trianual co Refuxio 32. 97 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 SOLICITUDE DE MATRIMONIO APROBADA 98 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 99 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 STEPHANIE HARPER 17 DE MARZO, 2292 100 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Vaime algo apertado. 101 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Por pouco tempo. 102 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 Na miña noite de vodas, o meu aguantou tanto coma Burt. 103 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 Mi madriña! 104 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Tras dez anos trebellando co primo, emocióname pasar á acción. 105 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Ai, Lucy. Faime moita ilusión criar os nosos nenos xuntas. 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESÓNICO A MAXIA DO 3D 107 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Papá. 108 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 Miña ruliña bonita. 109 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Aseméllaste tanto a túa nai. 110 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Gustaríame que estivese aquí. 111 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 A min tamén. 112 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Tiñas medo... ó casarte con mamá? 113 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Eu? 114 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Estaba aterrado. 115 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Era a primeira vez que saía do Refuxio 31. 116 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 E cando se che pasou? 117 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Cando coñecín a túa nai. 118 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 119 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy... 120 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Dende entón, o Refuxio 31 converteuse nunha lembranza. 121 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Supervisor. 122 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Hora da verdade. 123 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Que nervios. O teu marido pode ser calquera. 124 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 Ben o sei. 125 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - Pode... - Quen sabe? 126 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Cu grande, cu pequeno... Son preocupacións superficiais, 127 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - o que importa é o de dentro. - Xa. 128 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 Pode que sexa caníbal ou estea cheo de tumores. 129 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 130 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Perdón, papá. 131 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Gardián. 132 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - Chet? - Ui... Creo que isto non vai ben. 133 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 Levará un tempo arranxalo. 134 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 É mellor que reprogramemos cos da 32 135 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - ata que mantemento... - Chet. 136 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 Que pasa? 137 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Quérote, Lucy. 138 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Iso xa o sabemos todos. 139 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Andar de enredo co teu primo está ben de nenos, 140 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 pero non é unha práctica sexual a longo prazo, entendes? 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Xa o sei. 142 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Benvidos, veciños do Refuxio 32. 143 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Son Hank MacLean, supervisor do Refuxio 33. 144 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, supervisora do 32. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Grazas pola vosa hospitalidade. 146 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Lamentamos ler sobre a perda do supervisor Jackson 147 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 no telegrama. 148 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 Perdemos a moita xente boa cando a praga arrasou co trigo. 149 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Pero este trato axudaranos a remontar. 150 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Pois, como falamos, ofrecémosvos sementes e maquinaria. 151 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 A cambio, ofrecemos un reprodutor. 152 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Daquela... 153 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Con quen vou casar? 154 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Son Lucy. 155 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Tes nome? 156 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 157 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Vaia sorte! 158 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Reconto de esperma? 159 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 O voso doutor ten todo controlado, non? 160 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 O esperma é moi importante para perpetuar os EUA, así que... 161 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Boas noites e benvidos, queridos moradores do Refuxio 32. 162 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Estamos unidos non só por sermos veciños, 163 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 senón por unha misión: 164 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 manter acesa a chama da civilización 165 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 mentres o resto do mundo se somerxe nas sombras. 166 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Axiña, se as previsións son acertadas, 167 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 os niveis de radiación da superficie baixarán tanto 168 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 que a seguinte xeración, os fillos de Lucy e Monty, 169 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 serán quen de recolonizar. 170 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Iso é! 171 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Que ben. 172 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Agora, despois de 200 anos, 173 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 non sabemos que pasa aí arriba. 174 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Desesperación, violencia, anarquía... 175 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Os sobreviventes precisan que lles ensinemos o camiño. 176 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Admítoo. Ás veces, dáme medo que 177 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 o vello e malvado mundo nos cambie a nós. 178 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Entón, vexo a miña filla, 179 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 unha noiva fermosísima, e o seu marido, 180 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 e xa non temo máis. 181 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Sinto esperanza. 182 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 Por Lucy MacLean e este matrimonio. E pola esperanza! 183 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Vamos bailar. Dádelle aí! 184 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Vamos bailar. 185 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Fixéchelo! 186 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Móstrame a miña casa. 187 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 Pois é aquí. 188 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 RECÉN CASADOS 189 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 A que é marabillosa? 190 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}Aquí viviremos todos os momentos importantes da nosa vida. 191 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 As mañás de Nadal xunto á árbore. 192 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Prestáronnos de todo! Unha neveira, unha licuadora... 193 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Ata nos deron... 194 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Moi ben. 195 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Ola? 196 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Es da superficie. 197 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Saqueadores. 198 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Para que o saibas, 199 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 foi un día marabilloso. 200 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 CAIXA PRIMEIROS AUXILIOS 201 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 ARSENAL 202 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 NON PERDAS A CABEZA 203 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Saca o molde de aquí! 204 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Tranquilo, tío. 205 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Señor, non me faga usar a forza. 206 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Carafio. 207 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 COMPORTA ENTRE REFUXIOS ABERTA 208 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 BENVIDOS, REFUXIADOS! CONSTRUÍNDO O FUTURO DOS EUA 209 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Benvida. 210 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Creo que sei quen es. 211 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Todo o mundo o sabe. 212 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Pero saben eles quen son? 213 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Son o produto dunha vida repleta de difíciles decisións. 214 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Vou deixar que escollas. 215 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Eles ou ela. 216 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Ei, para! - Vamos. 217 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Papá. - Confía en min. 218 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Temos que facelo... Non, para! 219 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 Ti es o meu todo. 220 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Papá! 221 00:32:27,875 --> 00:32:29,666 Papá! 222 00:32:30,583 --> 00:32:32,875 Parade! Papá! 223 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Aseméllaste a túa nai. 224 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Onde o levades? 225 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 Ó mundo real. 226 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Deberías velo. 227 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 Non, esperade! 228 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Para! 229 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Para! 230 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Facede o que mellor se vos dá. - Para! 231 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Correde e agochádevos. 232 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Dálle outra vez! 233 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Non, espera. Non. 234 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 En todo o cu. Gústache? 235 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Ei, vaia! 236 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 E ese nariz? 237 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Aínda podo cheirar. Sobre todo, sangue. 238 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 A carne é débil, o Aceiro resiste. 239 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Xa o sei. 240 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - Veña. - Vou. 241 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 A Irmandade de Aceiro é a única defensa contra o caos do Ermo. 242 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Cando sexades escudeiros, debedes atopar e identificar 243 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 os aparellos tecnolóxicos de antes da guerra. 244 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Aspirante Maximus. 245 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Recoñeces esta reliquia? 246 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 É un... rotor. 247 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Un circuíto. 248 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 Saber como defendervos é só unha parte da preparación. 249 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 Somos os buscadores e os preservadores. 250 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 A non ser que saibades o que atopar, 251 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 seredes máis útiles coma cadáveres. 252 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Mirade para aí! 253 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Que modelo é ese? 254 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 O T-60. 255 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Imaxinade pór un deses cada día. 256 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Por que viñeron? 257 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 258 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 259 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 260 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}OBXECTIVO 261 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 262 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Quero ensinarche algo. - Limpar retretes é cousa de dous. 263 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Que veñas, ho! 264 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 A merda non vai marchar. 265 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 RESTRINXIDO: SÓ PILOTOS E MECÁNICOS 266 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 NON ENTRAR SEN ANTORIZACIÓN PREVIA 267 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Aspirante Dane. 268 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - Foi idea miña. - Quedas convocade. Ven. 269 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Que pasa aquí? 270 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Colléronnos para a Irmandade! 271 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 Ei, cal é o teu título? 272 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Escudeire de cabaleiro. 273 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 E non o perdades! Imos ó ermo salvaxe. 274 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Aí estás, carallo! - Ei, D! 275 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 D! 276 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Dáme iso. 277 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 BOAS NOITES 278 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 BOS DÍAS 279 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 O MUNDO EXTERIOR NON PODE FACERCHE DANO 280 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 ABONO 281 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}QUE TEÑADES UN DÍA MARABILLOSO 282 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Atentos. 283 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Teño unha proposta para a asemblea. 284 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Imos á superficie a buscar o meu pai. 285 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Á superficie? 286 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Podemos prescindir de catro persoas na granxa, 287 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 aínda sendo poucos. 288 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 Síntoo, Lucy, pero propós abrir a comporta exterior do Refuxio. 289 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Só durante un minuto, vale? 290 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - Para que dea tempo... - Todos temos moitas ideas, 291 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - e ningunha é mala. - Algunhas si. 292 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Non é algo que adoitemos facer, 293 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 ou que fixésemos algunha vez. 294 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Iso xa o sei, pero... - Todos estamos sufrindo. 295 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Pero a nosa prioridade debe ser manter a seguridade do Refuxio. 296 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Iso implica non abrir ningunha comporta. 297 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 Iso é, Betty. 298 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Si, grazas, Betty. Cambiemos de tema. 299 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Non queren atopalo. 300 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 De facelo, non estarían ó mando. 301 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 NON PERDAS A CABEZA 302 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Ola, Davey. 303 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Como che vai o día? 304 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Mal, coma a todos. 305 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 ACCESO Ó ASCENSOR LISTO 306 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Aguanta a porta. 307 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Coida de Norm ata que volva, vale? 308 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Non podo. 309 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Vou contigo. 310 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - Isto é de tolos! 311 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 Nin sequera sabes o camiño. 312 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 Non é coma o Refuxio. É moi grande. 313 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet. 314 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Non vou deixar que ninguén máis sufra pola miña culpa. 315 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Ai, Lucy. 316 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Xa te teño. 317 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Merda! 318 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 Só o tranquilicei. 319 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Faría o mesmo contigo se me seguises. 320 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Son un cagainas, pero grazas. 321 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Vouno traer á casa. 322 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Para! Lucy! 323 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Estás tola? 324 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Señorita! Ven aquí agora mesmo. 325 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 326 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Lucy, non! 327 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Pois non funcionou. 328 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 Moi ben. 329 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Démosche un nome. 330 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Comida, educación, un lugar no mundo. 331 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Por iso, 332 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 esperamos que nos digas a verdade. 333 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Por que te uniches a nós? 334 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Para danar a quen me mancou. 335 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 Entendo que es amigo de aspirande Dane. 336 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Si. 337 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Sabes que está feride? 338 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Si. - Sabes quen llo fixo? 339 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 Non. 340 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 Os demais aspirantes din que fuches ti. 341 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 Non, eu... 342 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Non faría iso. 343 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Por que non? 344 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Teu amigue ascendeu, ti non. 345 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Tes ambición, non? 346 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Fala. 347 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Eu... non o fixen. 348 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Non. Eu... 349 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Quería que pasase. Iso está mal? 350 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Si. 351 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 Si. 352 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Violencia. 353 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 Só é unha ferramenta. 354 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Usámola para controlar o Ermo. 355 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Pero a violencia contra un irmán de Aceiro 356 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 é unha mostra de debilidade. 357 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 Ti es así? 358 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Es débil? 359 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Non quero selo. Eu... 360 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Tes algo máis que dicir na túa defensa? 361 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Eu só... 362 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 Eu só... 363 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Estou agradecido. 364 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Polos seus consellos, por dárdesme un fogar. 365 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Non tiña un lugar no mundo, así que... 366 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 se podo axudar a mellorar a Irmandade... 367 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 transformala no Edén, o que sexa. 368 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Aínda que implique entregar a miña vida, fareino. 369 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 Agradecerei á Irmandade por darlle sentido á miña vida. 370 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Así me gusta. 371 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Dende agora, serás o escudeiro do cabaleiro Titus. 372 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Non pinta mal. 373 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Polo menos non me rouban a comida. 374 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Din que seguirei dentro da Irmandade. 375 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 Déronche o meu posto. 376 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Quen o fixo? 377 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Acoutei a lista a calquera destes camándulas. 378 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Gústache? Pois toma! - Non! Para! 379 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Preguntaron se foras ti. 380 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Si, a min tamén. 381 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Ti non mancarías nin a unha mosca. 382 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Aspirante Maximus, 383 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 a súa tarefa máis sagrada é protexer a Irmandade. 384 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Despois, a súa tarefa máis sagrada é protexer a misión. 385 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Despois, a súa tarefa máis sagrada 386 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 é protexer o voso señor, o cabaleiro Titus. 387 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Acepta? 388 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 A nosa misión provén dos máis altos clérigos 389 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 da Mancomunidade. 390 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Crese que un morador do Enclave 391 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 escapou. 392 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 O Enclave é real? 393 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 E que ten con el 394 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 un obxecto co profundo potencial 395 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 de facer dano á nosa nación, ou salvala. 396 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Cada cabaleiro da lexión 397 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 rastrexará unha sección do ermo salvaxe na súa procura. 398 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Irmáns, 399 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 nós existimos para momentos coma este. 400 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Adiante! Con honra. 401 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 Que as vosas espadas moldeen a silueta do destino! 402 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Bosquexo do obxectivo para o señor. 403 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}OBEXECTIVO 404 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}COMPAÑEIRO 405 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Pode retirarse. 406 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Como sabemos cal é a tumba? 407 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Buscaremos as máis frescas, Slim. 408 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 Cada ano, don Pedro manda desenterrar o noso amigo, cortalo en anaquiños 409 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 e volver metelo onde estaba. 410 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo! 411 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Carafio. 412 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Disme que o miñaxoia supremo que buscamos é un maldito mutante? 413 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Un respetiño. 414 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 Estás a falar dun posible compañeiro, 415 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 e dunha posibilidade de facermonos ricos. 416 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Dixeches que o coñecías. 417 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Só escoitei falar del. 418 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 O meu pai traballou con el. 419 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 O teu pai? E canto tempo leva este camándula podrecendo? 420 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 E se é un salvaxe? 421 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Por iso trouxemos o noso amiguiño. 422 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Un necrófago salvaxe non se resiste a unha galiña. 423 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Se vai por el, matámolo. 424 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 Vaites, vaites. 425 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 Isto eou é unha produción amish do Conde de Montecristo, 426 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 ou é a maior festa de parvos á que me invitaron. 427 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Benvido. 428 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Son Honcho. 429 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Non nos coñeces. - Non. 430 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Pois non. 431 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 Isto conta? 432 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Dispárolle? 433 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Queres pechar o peteiro? 434 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Nós... temos unha proposta para ti. 435 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Ten recompensa. 436 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 Unha moi grande. 437 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Suficiente para retirarme, eu e os que estean comigo. 438 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Si. Alguén fuxiu... 439 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 do Enclave. 440 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 E que che fai pensar que me importa un carallo? 441 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Non é de onde marchou. 442 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 Pero interesarache saber cara a onde vai. 443 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Vai buscar á pelella de Moldaver, en California. 444 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 É de onde es ti, non? 445 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Orixinalmente. 446 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 E que cona sabes ti de onde veño? 447 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Non parece moi agradecido. Non, rapaces? 448 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 ¿E se volves a ese buraco 449 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 para que don Pedro se divirta contigo nos próximos 30 anos? 450 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 O que vos digo, mozos, 451 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 e que cando alguén di que é o seu último traballo, 452 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 é que non está moi implicado. 453 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Pode que nunca o estivese. 454 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Pero eu, pois... 455 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 fago isto por amor ó arte. 456 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 O NECRÓFAGO 457 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 Tes razón nunha cousa, amigo. 458 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 Este foi o teu último traballo. 459 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 A paga non é a que esperabas, 460 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 pero xa sabes o que se di por aí. 461 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 Os vaqueiros preguiceiros... 462 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 sempre nos amañamos. 463 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 ESTA TEMPADA EN FALLOUT 464 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Ai, ola! 465 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 E se acendemos a luz? 466 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Tes que volver á casa. 467 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Aquí, os refuxiados estades en perigo. 468 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Non volverei sen meu pai. 469 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Poderías ter destruído os últimos vestixios da civilización. 470 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 E ti que miras? 471 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Vexo un criminal. 472 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Non sei que trama a xente do Refuxio 32. 473 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 Pero de seguro non é bo. 474 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Que pasou aquí arriba? 475 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Todos queren salvar o mundo. Pero non se poñen de acordo. 476 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Haberá superviventes? 477 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Hai canto tempo fundaches o Ermo? 478 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Moito. 479 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Que es ti? 480 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Son ti, ruliña. 481 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Só dálle unha chisca de tempo. 482 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Benvida! - Que carafio! 483 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Hollywood fóra. 484 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Es un produto. Eu tamén. 485 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 A fin do mundo é un produto. 486 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 Vault-Tec é unha empresa billonaria, dona da metade do mundo. 487 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 Todo é unha conspiración? 488 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 A xente ten que actuar. 489 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Aquí non queda nada limpo, refuxiada. 490 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Xa o verás. 491 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Se lle botas unha ollada ó Ermo, 492 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 parece que reina o caos. 493 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Pero sempre hai alguén tras o volante. 494 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Subtítulos: Natalia L. Prieto 495 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Supervisora creativa: Paula Maneiro