1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 अंत 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 बातचीत आज भी जारी रहनी थी 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 पर व्हाइट हाउस की ओर से राष्ट्रपति के बारे में कोई जानकारी नहीं है। 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 सेवा के लिए तैयार हैं, मैडम। 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...अमेरिका और दुश्मनों के बीच 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 एंकरेज, अलास्का में जारी शांति वार्ता आज विफल... 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,250 जन्मदिन मुबारक 8 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 ...और इस देश पर परमाणु युद्ध का खतरा 9 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 जो पिछले 10 सालों से मंडरा रहा है... 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 आज पार्टी है, तो बस पार्टी पर ध्यान देते हैं, ठीक है? 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 वह देखो तो! 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 ठीक है, बर्थडे बॉय। 13 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 शुगरफ़ुट पर तुम्हारी फ़ोटो लेनी है। 14 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 कूपर हॉवर्ड बच्चों की बर्थडे पार्टी का काम क्यों करता है? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 और किस लिए? तलाक का खर्च है। 16 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 डैड, वे क्या बोले? 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 कि मेरी किस्मत अच्छी है तुम मेरे साथ हो। 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 तैयार हो? 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - बढ़िया है। - ठीक है, चलो। 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 आओ, बेटे। 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 सुनो, तुम भी कूपर के साथ फ़ोटो खिंचवा लो। 22 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 ज़रूर। हाँ। ठीक है। 23 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 कूप, वह अंगूठे वाला पोज़ दो। 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 यार, जैसे हालात हैं, मेरी इच्छा नहीं है, अगर बुरा न मानो। 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 क्यों नहीं? तुम इसी के लिए मशहूर हो। 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - बॉब, जाने दो। - हाँ। 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 हमें जाना होगा। 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 मि. हॉवर्ड, बहुत शुक्रिया। 29 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 मैम, मुझे खुशी हुई। आशा है आपके बेटे को भी मज़ा आया होगा। 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - बहुत आया। - हाँ। 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 केक किसको चाहिए? 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - मुझे! - तैयार हो, जेनी? 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 चलो। क्या बात है। 34 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - कम्युनिस्ट। - हाँ। पर पैसे नहीं छोड़े। 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 हैप्पी बर्थडे, डिअर रॉय 36 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 हैप्पी बर्थडे टू यू 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 और यह है लॉस एंजेलिस की प्रसिद्ध धूप। 38 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 हैल... मैं नहीं... 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 अगला हफ़्ता होगा या नहीं यही पता न हो तो मौसम कैसे बताऊँ। 40 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 सिर्फ़ अच्छी बातें सोचो। 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 ...नुका कोला बोतल... 42 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 शुगर बोम्ब्स प्रस्तुत करते हैं ग्रोग्नक द बारबैरियन एंड द रूबी रुइंस। 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 और, जैसा कि मैं कहती हूँ यह अतीत से हैलो है। 44 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 ठीक है। 45 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 तुमसे तंग आ गई हूँ। 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 लगता है सब हो गया। 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 आपने वह क्यों नहीं किया? 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 अंगूठे वाली चीज़। 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 वह... 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 बड़ों की बातें हैं। 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 जब मैं सेना में था, 52 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 तब हमें बताया गया था कि अगर कोई बड़ा बम गिराया जाए, 53 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 तो अपना अंगूठा इस तरह ऊपर करो। 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 और अगर धुएँ का बादल अंगूठे से छोटा हो, 55 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 तो पहाड़ों की ओर भागो। 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 और अगर बड़ा हो तो? 57 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 तो भागने का कोई फ़ायदा नहीं। 58 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 आपको लगता है ऐसा होगा? 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 आशा है नहीं होगा। 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 पर हम काऊबॉय हैं, जैसा होगा निपट लेंगे, है न? 61 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 डैड, एक टुकड़ा ले लूँ? 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 देखता हूँ तुम्हारे लिए मिल पाता है या नहीं। 63 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 यह लो, मेरी पसंदीदा काऊगर्ल के लिए केक आ रहा है। 64 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 आपके अंगूठे से नापें या मेरे? 65 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 जेनी, यह बस धुआँ है। कहीं आग लगी है। 66 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - अंदर आने दो। - जगह नहीं है। 67 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - बॉब... - हटो! 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 बॉब! 69 00:07:04,208 --> 00:07:09,208 फॉलआउट 70 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 साल बाद 71 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 मेरा नाम लूसी मैक्लीन है, 72 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 और मैं अपने समुदाय की भलाई में सक्रिय हूँ। 73 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 मरम्मत का कौशल। 74 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 मुझे यंग पाइपफ़िटर्स एसोसिएशन में जाना पसंद है, 75 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 इससे मैं एक्टिव रहती हूँ। 76 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 विज्ञान का कौशल। 77 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 मेरे डैड की तुलना में बिल्कुल नहीं, 78 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 पर मुझे चुनौतियाँ पसंद हैं। 79 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 बोलने का कौशल। 80 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 मुझे अमेरिका का इतिहास पढ़ाना पसंद है, खासकर नैतिकता को लेकर। 81 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 मैं जिम्नास्टिक्स क्लब में भी हूँ। 82 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 तलवारबाज़ी टीम सी। 83 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 थोड़ी-सी शारीरिक शिक्षा। 84 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 कुछ राइफ़ल-चालन। 85 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 बहुत अच्छी नहीं हूँ। 86 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 खाली समय में मुझे पैदल घूमना और डैड के साथ फ़िल्में देखना पसंद है। 87 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 बागवानी भी, डैड के ही साथ। 88 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}पारिवारिक बुक क्लब में भी हूँ। 89 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 हमारी कोशिश है कि मेरा भाई भी उसमें आए। 90 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 देर-सबेर आ ही जाएगा। 91 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 मेरे प्रजनन अंग ठीक हैं, स्वच्छता सही है। 92 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 फिर भी, मुझे शादी के लिए सही पार्टनर अब तक नहीं मिल पाया है। 93 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 मतलब, जिसका मुझसे रिश्ता न हो। 94 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 किसी कारण से ही ये नियम बने हैं। 95 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 तो, पूरे होशोहवास में मैं अपना आवेदन 96 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 काउंसिल के सामने रख रही हूँ जो वॉल्ट 32 के साथ 97 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 हर तीन साल में होने वाले आदान-प्रदान के लिए है। 98 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 विवाह का आवेदन स्वीकृत हुआ 99 00:09:00,125 --> 00:09:03,041 लूसी 100 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 नॉर्मन। 101 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 स्टेफ़नी हार्पर 17 मार्च 2294 102 00:09:38,875 --> 00:09:42,166 लूसी मैक्लीन 103 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 थोड़ा तंग है। 104 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 जल्दी ही उतरेगा। 105 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 सुहागरात में ड्रेस और बर्ट दोनों ही तुरंत ढीले हो गए थे। 106 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 हे भगवान। 107 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 पूरे 10 साल कज़न लोगों के बाद अब असली चीज़ में मज़ा आएगा। 108 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 लूसी, अपने बच्चों को साथ में पालने में मुझे भी मज़ा आएगा। 109 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 टेलीसॉनिक मैजिक ऑफ़ 3डी 110 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 डैड। 111 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 मेरी प्यारी बेटी। 112 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 तुम बिल्कुल माँ जैसी दिखती हो। 113 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 हाँ, काश वह यहाँ होती। 114 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 वह तो है। 115 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 आपको भी डर लगा था... शादी करते समय? 116 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 मुझे? 117 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 बहुत ज़्यादा। 118 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 मैं कभी भी वॉल्ट 31 से बाहर नहीं गया था। 119 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 डर कब खत्म हुआ? 120 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 तुम्हारी माँ से मिलते ही। 121 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 लूसी। 122 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 लूसी। 123 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 उस पल से वॉल्ट 31 पुरानी याद बन गया था। 124 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 ओवरसीयर। 125 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 समय हो गया है। 126 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 परेशानी तो होगी। पति कोई भी हो सकता है। 127 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 पता है। 128 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - कैसा दिखेगा... - किसे पता? 129 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 मोटा, पतला। पर यह बड़ी बात नहीं, 130 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - बड़ी बात है उसका मन। - सही कहा। 131 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 वह नरभक्षी भी हो सकता है या फिर रसोलियों से भरा... 132 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 नॉर्मन! 133 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 माफ़ करना, डैड। 134 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 गेटकीपर। 135 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - चेट? - सच कहूं... ताला जाम हो गया है। 136 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 ठीक करने में कुछ देर लगेगी। 137 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 अच्छा होगा अगर 32 वालों का समय बदलें 138 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - यह ठीक होने तक और मैं... - चेट। 139 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 क्या हुआ? 140 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 लूसी, तुमसे प्यार है। 141 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 हम सब जानते हैं, चेट। 142 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 अपने कज़न के साथ मौज करना बचपन में ठीक है, 143 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 पर लंबे समय तक सेक्स करना ठीक नहीं है, समझे? 144 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 हाँ, पता है। 145 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 वॉल्ट 32 के पड़ोसियों का स्वागत है। 146 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 मैं हैंक मैक्लीन हूँ, वॉल्ट 33 का ओवरसीयर। 147 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 ली मोल्डेवर, 32 की ओवरसीयर। 148 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 मेहमाननवाज़ी के लिए शुक्रिया। 149 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 आपके टेलीग्राम से खबर मिली, ओवरसीयर जैकसन के निधन का 150 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 दुख है हमें। 151 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 गेहूँ पर जब अकाल की छाया पड़ी, हमारे कई अच्छे लोग नहीं रहे। 152 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 शायद इस अदला-बदली से हमारी हालत सुधरे। 153 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 हाँ, तो जैसा तय हुआ था, हम आपको बीज और मशीनों के पुर्ज़े देंगे 154 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 बदले में हम आपको ब्रीडर देंगे। 155 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 तो... 156 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 मेरी शादी किससे होगी? 157 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 मैं लूसी हूँ। 158 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 तुम कौन हो? 159 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 मॉन्टी। 160 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 खुशनसीब है। 161 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 शुक्राणु कितने हैं? 162 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 तुम्हारे वॉल्ट के डॉक्टर ने जाँच की होगी न? 163 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 मतलब, अमेरिका को बनाए रखने के लिए शुक्राणु बहुत अहम हैं, तो... 164 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 नमस्ते, वॉल्ट 32 के निवासियों का हम स्वागत करते हैं। 165 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 हम सिर्फ़ पड़ोसी के तौर पर ही नहीं, बल्कि कर्त्तव्य के कारण भी 166 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 आपस में जुड़े हैं। 167 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 ताकि सभ्यता की मशाल जलाए रख सकें 168 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 जबकि बाकी दुनिया अंधेरे में जी रही है। 169 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 जल्दी ही, अगर हमारे आँकड़े ठीक हैं, 170 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 सतह का विकिरण इतनी तेज़ी से कम हो रहा है कि 171 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 अगली पीढ़ी, यानी लूसी और मॉन्टी के बच्चे 172 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 वहाँ पर रह सकेंगे। 173 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 हाँ! 174 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 हाँ। 175 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 अब, 200 सालों के बाद, 176 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 हमें पता नहीं ऊपर क्या हो रहा है। 177 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 निराशा, हिंसा, अराजकता। 178 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 हमें उन लोगों को बेहतर रास्ता दिखाना होगा। 179 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 मैं मानता हूँ, मुझे भी कभी-कभी डर लगता है 180 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 कि कहीं ओल्ड वर्ल्ड हमें न बदल डाले। 181 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 फिर मैं अपनी खूबसूरत बेटी को 182 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 देखता हूँ, उसके नए पति के साथ, 183 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 और मेरा डर चला जाता है। 184 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 मुझे आशा की किरण नज़र आती है। 185 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 लूसी मैक्लीन के नाम, इस शादी और आशा के नाम। 186 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 डांस करते हैं। शुरू करो। 187 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 आओ डांस करें। 188 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 तुम थीं तो। 189 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 मुझे नया घर दिखाओ। 190 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 यही तो है। 191 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 नई-नई शादी 192 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 बढ़िया है न? 193 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}हमारी ज़िंदगी का हर बड़ा पल यहीं होने वाला है। 194 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 सोचो, क्रिसमस की सुबह पेड़ के पास। 195 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 हमारे पास दूसरों का दिया सब कुछ है, आइसबॉक्स, मिक्सर। 196 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 हमें तो... 197 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 ठीक है। 198 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 हैलो? 199 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 तुम सतह से आए हो। 200 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 रेडर्स। 201 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 बस यह जान लो 202 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 मुझे बहुत मज़ा आया। 203 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 फ़र्स्ट एड किट 204 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 हथियार 205 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 अपना सिर बचाओ 206 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 उस जेली मोल्ड को हटाओ! 207 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 आराम से, यार। 208 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 मुझे ज़बरदस्ती के लिए मजबूर मत करो। 209 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 हे भगवान। 210 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 अंदरूनी वॉल्ट दरवाज़ा टूटा 211 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 वॉल्ट के लोगों का स्वागत! अमेरिका का भविष्य साथ बनाएँ 212 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 स्वागत है। 213 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 मुझे पता है तुम कौन हो। 214 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 सब जानते हैं मैं कौन हूँ। 215 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 इन्हें पता है ये कौन हैं? 216 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 ये ज़िंदगी के पेचीदा फ़ैसलों की उपज हैं। 217 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 अब तुम फ़ैसला करो। 218 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 यह मरेगी या ये। 219 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - ए। ए, रुको। - चलो भी। 220 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - डैड। - मुझ पर यकीन करो, प्लीज़। 221 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 हमें... नहीं, रुको! 222 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 तुम ही मेरी दुनिया हो। 223 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 डैड! 224 00:32:27,875 --> 00:32:29,666 डैड! 225 00:32:30,583 --> 00:32:32,875 रुको! डैड! 226 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 अपनी माँ जैसी दिखती हो। 227 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 कहाँ ले जा रहे हो? 228 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 असली दुनिया में। 229 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 कभी देखने आना। 230 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 नहीं, रुको! 231 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 रुको! 232 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 रुको! 233 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - तुम वही करो जो हमेशा करते हो। - रुको! 234 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 भागो और छिप जाओ। 235 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 फिर से मारो! 236 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 नहीं, रुको। नहीं। 237 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ...तुम्हें पीछे मारा। अच्छा लगा? 238 00:34:18,375 --> 00:34:21,041 मैक्सिमस 239 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 ए। वाह। 240 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 नाक ठीक है? 241 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 अब भी सूँघ सकता हूँ। बस खून बह रहा है। 242 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 शरीर कमज़ोर है और फौलाद मज़बूत। 243 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 पता है। 244 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - चलो। - हाँ। 245 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 यह ब्रदरहुड ऑफ़ स्टील की ज़िम्मेदारी है कि वे उजाड़ इलाके को सुरक्षित रखें। 246 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 एक दिन स्कायर के रूप में, तुम योद्धाओं की मदद करोगे 247 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 और युद्ध से पहले की तकनीक को पहचानोगे। 248 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 उम्मीदवार मैक्सिमस। 249 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 तुम इस पुरानी चीज़ को पहचानते हो? 250 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 यह एक... रोटर है। 251 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 सर्किट है। 252 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 खुद की रक्षा करना ट्रेनिंग का बस एक हिस्सा है। 253 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 हम खोजी और हिफ़ाज़त करने वाले लोग हैं। 254 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 अगर यही न पता हो कि क्या खोजना है 255 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 तो तुम्हारी लाश हमारे ज़्यादा काम की है। 256 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 ज़रा इसे तो देखो। 257 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 यह कैसा मॉडल है? 258 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 यह तो टी-60 है। 259 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 सोचो, यह सूट रोज़ पहनने को मिलेगा। 260 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 पर ये यहाँ क्यों आए। 261 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 ए-17। 262 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 ए-28। 263 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}बी-11। 264 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}शिकार 265 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}एन-24। 266 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - चलो, तुम्हें कुछ दिखाऊँ। - लैटरिन की ड्यूटी दो लोगों की है। 267 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 मैंने कहा चलो। 268 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 यह गंदगी तो यहीं रहेगी। 269 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 प्रतिबंधित : सिर्फ़ पायलट और मैकेनिक 270 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 अनुमति के बिना अंदर आना मना है 271 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 उम्मीदवार डेन। 272 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - मैं इसे लाया... - तुम्हें बुलाया है। चलो। 273 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 क्या चल रहा है? 274 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 हममें से कुछ लोगों को चुना है। 275 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 तुम्हारा पद क्या होगा? 276 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 नाईट टाइटस का साथी। 277 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 और सुनो, हम जंगल में जाएँगे। 278 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - बिल्कुल जाओगे! - सुनो, डी! 279 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 - डी! - डी! 280 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 वह मुझे दो। 281 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 शुभ संध्या 282 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 सुप्रभात 283 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 बाहरी दुनिया तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचा सकती 284 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 खाद 285 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}आपका दिन शुभ हो 286 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 सब शांत हो जाओ। 287 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 सभा के लिए मेरा एक प्रस्ताव है। 288 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 हम डैड को ढूँढने सतह पर एक टीम भेजेंगे। 289 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 सतह पर जाएँगे? 290 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 हम खेती से चार लोगों को दो हफ़्ते छोड़ सकते हैं, 291 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 लोग कम हैं फिर भी। 292 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 माफ़ करना लूसी, पर तुम कहती हो हम वॉल्ट का बाहरी दरवाज़ा खोलें। 293 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 एक मिनट से भी कम समय के लिए, समझे? 294 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - वह समय काफ़ी होगा... - पता है हम बस सोच रहे हैं, 295 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - सोचने में कोई बुराई नहीं। - थोड़ी है। 296 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 ऐसा हम कभी नहीं करते 297 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 या कभी भी किया नहीं है। 298 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - मुझे पता है, पर... - सभी को बहुत दुख है। 299 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 पर पहली बात, हमें इस वॉल्ट को सुरक्षित रखना है। 300 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 यानी दरवाज़े नहीं खोलने हैं। 301 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 सही है, बेट्टी। 302 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 हाँ, शुक्रिया, बेट्टी। तो आगे बढ़ते हैं। 303 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 वे डैड को नहीं ढूँढेंगे। 304 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 वरना वे फ़ैसले नहीं लेते। 305 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 अपना सिर बचाओ 306 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 सुनो, डेवी। 307 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 कैसा चल रहा है? 308 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 बाकी सब जैसा ही बुरा। 309 00:44:23,875 --> 00:44:26,791 नुका कोला 310 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 लिफ़्ट तैयार है 311 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 लिफ़्ट रोको। 312 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 मेरे लौटने तक नॉर्म का ध्यान रखना, ठीक है? 313 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 नहीं। 314 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 मैं साथ चलूँगा। 315 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - चेट... - तुम्हारा दिमाग फिर गया है। 316 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 तुम रास्ता भी नहीं जानती। 317 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 वॉल्ट की तरह नहीं होगा। बड़ी जगह है। 318 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 चेट। 319 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 मैं नहीं चाहती कि मेरे लिए कोई और घायल हो। 320 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 लूसी। 321 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 ठीक है। तो यह लो। 322 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 धत्त। 323 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 बस इसे बेहोश किया है। 324 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 मेरे पीछे आओगे तो तुम्हें भी कर दूँगी। 325 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 मैं तो डरपोक हूँ, पर शुक्रिया। 326 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 मैं उन्हें लाऊँगी। 327 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 रुको! लूसी! 328 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 पागल हो क्या? 329 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 बेटी, इसी वक्त लौट आओ! 330 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 लूसी! 331 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 लूसी, नहीं! 332 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 इससे काम नहीं बना। 333 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 ठीक है। 334 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 हमने तुम्हें नाम दिया। 335 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 खाना, शिक्षा, दुनिया में एक जगह दी। 336 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 तो... 337 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 हम चाहते हैं तुम सच बताओ। 338 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 ब्रदरहुड में क्यों शामिल हुए? 339 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 मुझे दुख देने वालों को दुखी करने। 340 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 मुझे पता है तुम उम्मीदवार डेन के दोस्त हो। 341 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 हाँ। 342 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 पता है उसे चोट लगी है? 343 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - हाँ। - पता है किसने किया? 344 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 नहीं। 345 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 दूसरे उम्मीदवार कहते हैं तुमने किया। 346 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 नहीं, मैं... 347 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 ऐसा नहीं करूँगा। 348 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 क्यों नहीं? 349 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 उसका प्रमोशन हुआ, तुम्हारा नहीं। 350 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 तुम भी तो आगे जाना चाहते हो, है न? 351 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 बोलो। 352 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 मैंने... मैंने नहीं किया। 353 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 मैंने नहीं किया। मैं... 354 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 मैं चाहता था ऐसा हो। यह गलत है क्या? 355 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 हाँ। 356 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 हाँ। 357 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 हिंसा। 358 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 वह तो बस एक औज़ार है। 359 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 जिससे हम उजाड़ इलाके में शांति लाते हैं। 360 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 लेकिन ब्रदरहुड ऑफ़ स्टील के साथी के साथ हिंसा 361 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 कमज़ोरी की निशानी है। 362 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 तुम वैसे हो? 363 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 कमज़ोर? 364 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 मुझे कमज़ोर नहीं होना। मैं... 365 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 तुम्हें अपनी सफ़ाई में और कुछ कहना है? 366 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 मैं बस... 367 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 मैं बस... 368 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 मैं आपको धन्यवाद कहना चाहता हूँ। 369 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 आपके मार्गदर्शन और मुझे एक घर देने के लिए। 370 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 दुनिया में मेरी कोई जगह नहीं थी, तो... 371 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 अगर मैं ब्रदरहुड के किसी काम आ सकूँ... 372 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 इसे स्वर्ग जैसा बना सकूँ। 373 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 चाहे इसके लिए मुझे जान देनी पड़े... मैं करूँगा। 374 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 जीवन को सार्थक बनाने के लिए मैं ब्रदरहुड का आभारी हूँ। 375 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 अच्छी बात है। 376 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 तो तुम नाईट टाइटस के नए साथी हो। 377 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 ठीक ही है। 378 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 यहाँ खाना कोई नहीं चुराता। 379 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 ब्रदरहुड में अब भी मुझे शामिल कर लेंगे। 380 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 सुना मेरी जगह तुम हो। 381 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 पता है किसने किया? 382 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 उन गधों में से ही किसी ने किया होगा। 383 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - तुम्हें अच्छा लगा? यह लो। - नहीं! रुको! 384 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 मुझसे पूछा तुमने किया। 385 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 हाँ, मुझसे भी यही पूछा। 386 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 मैंने कहा तुम कभी ऐसा नहीं करोगे। 387 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 उम्मीदवार मैक्सिमस, 388 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है ब्रदरहुड की रक्षा करना। 389 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 उसके बाद तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है हमारे मिशन की रक्षा करना। 390 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 उसके बाद तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है 391 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 अपने स्वामी नाईट टाइटस की रक्षा करना। 392 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 बोलो मंज़ूर है? 393 00:56:44,708 --> 00:56:46,041 टी 394 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 हमारा मिशन इस कॉमनवेल्थ के सबसे 395 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 ऊँचे पंडित बताते हैं। 396 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 माना जाता है कि एन्क्लेव का कोई निवासी 397 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 भाग निकला है। 398 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 एन्क्लेव सच में है? 399 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 और उसके पास ऐसी चीज़ है 400 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 जो हमारे देश का बड़ा नुकसान कर सकती है 401 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 या इसे बचा भी सकती है। 402 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 इस टुकड़ी का हर योद्धा अपने शिकार को 403 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 जंगल के एक हिस्से में ढूँढेगा। 404 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 भाइयों, 405 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 हम ऐसे पलों के लिए ही मौजूद हैं। 406 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 सम्मान के साथ आगे बढ़ो। 407 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 और अपनी तलवार के भविष्य को तराशो। 408 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 तुम्हारे स्वामी के लिए शिकार का अंदाज़ा। 409 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}शिकार 410 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}साथी 411 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 उम्मीदवार, जा सकते हो। 412 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 कैसे पता कौन-सी कब्र होगी? 413 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 स्लिम, हम नई कब्रों में देखेंगे। 414 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 डॉन पेड्रो हमारे दोस्त को साल में एक बार खोदकर निकलवाता है, कुछ हिस्सा काटता है 415 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 और फिर से गाड़ देता है। 416 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 यही है। 417 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 धत्त। 418 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 तुम्हारा मतलब है हम जिसे खोज रहे हैं वह कमबख्त संकरी है? 419 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 तमीज़ से बात करो। 420 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 हो सकता है तुम्हें साथ काम करना पड़े 421 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 और हमें दौलत भी मिले। 422 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 डॉन, तुमने कहा इसे जानते हो। 423 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 इसका नाम सुना है। 424 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 मेरे बाप के साथ काम किया था। 425 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 बाप के साथ? यह कमबख्त कितने समय से कब्र में है? 426 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 वह पागल तो नहीं हुआ? 427 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 इसीलिए तो हम इसे साथ लाए हैं। 428 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 पागल गूल को मुर्गे सहन नहीं होते। 429 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 उसे पकड़ने जाएगा तो हम मार देंगे। 430 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 अरे वाह। 431 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 यह काउंट ऑफ़ मोंटे क्रिस्टो का अमिश प्रोडक्शन है क्या, 432 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 या यह खुद से मज़े लेने वालों का कोई अजीब सा समूह है। 433 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 स्वागत है। 434 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 मैं हॉन्चो हूँ। 435 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - तुम हमें नहीं जानते। - नहीं। 436 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 नहीं जानता। 437 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 यह भी है? 438 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 इसे मार दूँ? 439 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 चुप करोगे? 440 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 हम... तुम्हारे लिए एक प्रस्ताव लाए हैं। 441 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 इनाम की खबर मिली है। 442 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 बहुत बड़ा इनाम। 443 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 इतना बड़ा कि मैं और मेरे साथी उसके बाद ऐश करेंगे। 444 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 हाँ। ऐसा है कि कोई भाग गया है... 445 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 एन्क्लेव से। 446 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 तो तुम्हें क्यों लगता है मुझे इसकी परवाह है? 447 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 मत सोचो कहाँ से भागा है। 448 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 कहाँ जा रहा है उसमें तुम्हें ज़रूर दिलचस्पी होगी। 449 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 कैलिफ़ोर्निया में वह चुड़ैल मोल्डेवर। 450 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 तुम भी तो वहीं के हो न? 451 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 मतलब, मूल रूप से। 452 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 तुम कमबख्त क्या जानते हो मैं कहाँ से हूँ? 453 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 दोस्तो, यह बात किसी एहसानमंद आदमी जैसी नहीं लगती। 454 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 क्यों न हम तुम्हें फिर से गाड़ दें 455 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 ताकि डॉन पेड्रो अगले 30 सालों तक मज़े कर सके? 456 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 तो सुनो बच्चो, 457 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 जब कोई कहता है कि यह आखिरी काम होगा, 458 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 तो वे यह काम दिल से नहीं करते। 459 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 शायद कर ही नहीं सकते। 460 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 जहाँ तक मेरी बात है, 461 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 मैं तो इस काम से प्यार करता हूँ। 462 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 गूल 463 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 दोस्त, तुमने एक बात सच कही। 464 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 यह तुम्हारा आखिरी काम ही था। 465 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 इनाम तुम्हारी उम्मीद का नहीं था, 466 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 पर वैसे भी कहावत तो है ही, 467 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 हम काऊपोक्स... 468 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 हम जैसा होगा निपट लेंगे। 469 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 फॉलआउट के इस सीज़न में 470 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 हैलो। 471 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 क्यों न हम कुछ लाइटें जला दें? 472 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 तुम्हें घर चले जाना चाहिए। 473 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 वॉल्ट के रहने वाले यहाँ बच नहीं पाते। 474 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 डैड के बिना नहीं लौटूँगी। 475 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 पर तुम सभ्यता की आखिरी निशानी को खत्म कर सकते थे। 476 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 देख क्या रहे हो? 477 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 जेल में बंद खूनी। 478 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 पता नहीं वॉल्ट 32 के लोग क्या कर रहे थे। 479 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 पर वो मासूम तो नहीं थे। 480 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 यहाँ क्या हुआ? 481 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 सभी को दुनिया बचानी होती है। बस तरीका सबका अलग होता है। 482 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 पता नहीं कोई बचा या नहीं। 483 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 तुम्हें वेस्टलैंडिंग करते कितना समय हो गया? 484 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 बहुत समय हो गया। 485 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 तुम क्या चीज़ हो? 486 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 मैं तुम्हारा ही रूप हूँ। 487 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 बस थोड़ा इंतज़ार करना होगा। 488 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - स्वागत है! - क्या बकवास है? 489 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 हॉलीवुड भूल जाओ। 490 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 तुम एक प्रोडक्ट हो। मैं भी। 491 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 दुनिया का अंत भी प्रोडक्ट ही है। 492 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 वॉल्ट-टेक के पास पैसा है वह कुछ भी खरीद लेगी। 493 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 तब तो हर चीज़ में साज़िश है? 494 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 लोगों को ही कुछ करना होगा। 495 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 वॉल्टी, यहाँ कुछ भी साफ़ नहीं रहता। 496 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 पता चल जाएगा। 497 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 इस बंजर ज़मीन को देखें तो, 498 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 अराजकता ही फैली है। 499 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 पर कोई तो इसे चला रहा है। 500 01:09:50,000 --> 01:09:56,083 फॉलआउट 501 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 संवाद अनुवादक कमलेश ढवले 502 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी