1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
अंत
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
बातचीत आज भी जारी रहनी थी
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
पर व्हाइट हाउस की ओर से राष्ट्रपति
के बारे में कोई जानकारी नहीं है।
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
सेवा के लिए तैयार हैं, मैडम।
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...अमेरिका और दुश्मनों के बीच
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
एंकरेज, अलास्का में जारी
शांति वार्ता आज विफल...
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,250
जन्मदिन मुबारक
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
...और इस देश पर परमाणु युद्ध का खतरा
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
जो पिछले 10 सालों से मंडरा रहा है...
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
आज पार्टी है, तो बस
पार्टी पर ध्यान देते हैं, ठीक है?
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
वह देखो तो!
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
ठीक है, बर्थडे बॉय।
13
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
शुगरफ़ुट पर तुम्हारी फ़ोटो लेनी है।
14
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
कूपर हॉवर्ड बच्चों की बर्थडे पार्टी
का काम क्यों करता है?
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
और किस लिए? तलाक का खर्च है।
16
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
डैड, वे क्या बोले?
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
कि मेरी किस्मत अच्छी है तुम मेरे साथ हो।
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
तैयार हो?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- बढ़िया है।
- ठीक है, चलो।
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
आओ, बेटे।
21
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
सुनो, तुम भी कूपर के साथ फ़ोटो खिंचवा लो।
22
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
ज़रूर। हाँ। ठीक है।
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
कूप, वह अंगूठे वाला पोज़ दो।
24
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
यार, जैसे हालात हैं,
मेरी इच्छा नहीं है, अगर बुरा न मानो।
25
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
क्यों नहीं? तुम इसी के लिए मशहूर हो।
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- बॉब, जाने दो।
- हाँ।
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
हमें जाना होगा।
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
मि. हॉवर्ड, बहुत शुक्रिया।
29
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
मैम, मुझे खुशी हुई। आशा है
आपके बेटे को भी मज़ा आया होगा।
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- बहुत आया।
- हाँ।
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
केक किसको चाहिए?
32
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- मुझे!
- तैयार हो, जेनी?
33
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
चलो। क्या बात है।
34
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- कम्युनिस्ट।
- हाँ। पर पैसे नहीं छोड़े।
35
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
हैप्पी बर्थडे, डिअर रॉय
36
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
हैप्पी बर्थडे टू यू
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
और यह है लॉस एंजेलिस की प्रसिद्ध धूप।
38
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
हैल... मैं नहीं...
39
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
अगला हफ़्ता होगा या नहीं
यही पता न हो तो मौसम कैसे बताऊँ।
40
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
सिर्फ़ अच्छी बातें सोचो।
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
...नुका कोला बोतल...
42
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
शुगर बोम्ब्स प्रस्तुत करते हैं
ग्रोग्नक द बारबैरियन एंड द रूबी रुइंस।
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
और, जैसा कि मैं कहती हूँ
यह अतीत से हैलो है।
44
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
ठीक है।
45
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
तुमसे तंग आ गई हूँ।
46
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
लगता है सब हो गया।
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
आपने वह क्यों नहीं किया?
48
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
अंगूठे वाली चीज़।
49
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
वह...
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
बड़ों की बातें हैं।
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
जब मैं सेना में था,
52
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
तब हमें बताया गया था कि
अगर कोई बड़ा बम गिराया जाए,
53
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
तो अपना अंगूठा इस तरह ऊपर करो।
54
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
और अगर धुएँ का बादल अंगूठे से छोटा हो,
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
तो पहाड़ों की ओर भागो।
56
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
और अगर बड़ा हो तो?
57
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
तो भागने का कोई फ़ायदा नहीं।
58
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
आपको लगता है ऐसा होगा?
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
आशा है नहीं होगा।
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
पर हम काऊबॉय हैं,
जैसा होगा निपट लेंगे, है न?
61
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
डैड, एक टुकड़ा ले लूँ?
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
देखता हूँ
तुम्हारे लिए मिल पाता है या नहीं।
63
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
यह लो, मेरी पसंदीदा काऊगर्ल
के लिए केक आ रहा है।
64
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
आपके अंगूठे से नापें या मेरे?
65
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
जेनी, यह बस धुआँ है। कहीं आग लगी है।
66
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- अंदर आने दो।
- जगह नहीं है।
67
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- बॉब...
- हटो!
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
बॉब!
69
00:07:04,208 --> 00:07:09,208
फॉलआउट
70
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 साल बाद
71
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
मेरा नाम लूसी मैक्लीन है,
72
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
और मैं अपने समुदाय की भलाई में सक्रिय हूँ।
73
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
मरम्मत का कौशल।
74
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
मुझे यंग पाइपफ़िटर्स एसोसिएशन
में जाना पसंद है,
75
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
इससे मैं एक्टिव रहती हूँ।
76
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
विज्ञान का कौशल।
77
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
मेरे डैड की तुलना में बिल्कुल नहीं,
78
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
पर मुझे चुनौतियाँ पसंद हैं।
79
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
बोलने का कौशल।
80
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
मुझे अमेरिका का इतिहास पढ़ाना पसंद है,
खासकर नैतिकता को लेकर।
81
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
मैं जिम्नास्टिक्स क्लब में भी हूँ।
82
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
तलवारबाज़ी टीम सी।
83
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
थोड़ी-सी शारीरिक शिक्षा।
84
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
कुछ राइफ़ल-चालन।
85
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
बहुत अच्छी नहीं हूँ।
86
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
खाली समय में मुझे पैदल घूमना और
डैड के साथ फ़िल्में देखना पसंद है।
87
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
बागवानी भी, डैड के ही साथ।
88
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}पारिवारिक बुक क्लब में भी हूँ।
89
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
हमारी कोशिश है कि मेरा भाई भी उसमें आए।
90
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
देर-सबेर आ ही जाएगा।
91
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
मेरे प्रजनन अंग ठीक हैं, स्वच्छता सही है।
92
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
फिर भी, मुझे शादी के लिए
सही पार्टनर अब तक नहीं मिल पाया है।
93
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
मतलब, जिसका मुझसे रिश्ता न हो।
94
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
किसी कारण से ही ये नियम बने हैं।
95
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
तो, पूरे होशोहवास में मैं अपना आवेदन
96
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
काउंसिल के सामने रख रही हूँ
जो वॉल्ट 32 के साथ
97
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
हर तीन साल में होने वाले
आदान-प्रदान के लिए है।
98
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
विवाह का आवेदन
स्वीकृत हुआ
99
00:09:00,125 --> 00:09:03,041
लूसी
100
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
नॉर्मन।
101
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
स्टेफ़नी हार्पर
17 मार्च 2294
102
00:09:38,875 --> 00:09:42,166
लूसी मैक्लीन
103
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
थोड़ा तंग है।
104
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
जल्दी ही उतरेगा।
105
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
सुहागरात में ड्रेस और बर्ट
दोनों ही तुरंत ढीले हो गए थे।
106
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
हे भगवान।
107
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
पूरे 10 साल कज़न लोगों के बाद
अब असली चीज़ में मज़ा आएगा।
108
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
लूसी, अपने बच्चों को
साथ में पालने में मुझे भी मज़ा आएगा।
109
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
टेलीसॉनिक मैजिक ऑफ़ 3डी
110
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
डैड।
111
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
मेरी प्यारी बेटी।
112
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
तुम बिल्कुल माँ जैसी दिखती हो।
113
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
हाँ, काश वह यहाँ होती।
114
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
वह तो है।
115
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
आपको भी डर लगा था... शादी करते समय?
116
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
मुझे?
117
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
बहुत ज़्यादा।
118
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
मैं कभी भी वॉल्ट 31 से बाहर नहीं गया था।
119
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
डर कब खत्म हुआ?
120
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
तुम्हारी माँ से मिलते ही।
121
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
लूसी।
122
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
लूसी।
123
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
उस पल से वॉल्ट 31 पुरानी याद बन गया था।
124
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
ओवरसीयर।
125
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
समय हो गया है।
126
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
परेशानी तो होगी। पति कोई भी हो सकता है।
127
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
पता है।
128
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- कैसा दिखेगा...
- किसे पता?
129
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
मोटा, पतला। पर यह बड़ी बात नहीं,
130
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- बड़ी बात है उसका मन।
- सही कहा।
131
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
वह नरभक्षी भी हो सकता है
या फिर रसोलियों से भरा...
132
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
नॉर्मन!
133
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
माफ़ करना, डैड।
134
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
गेटकीपर।
135
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- चेट?
- सच कहूं... ताला जाम हो गया है।
136
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
ठीक करने में कुछ देर लगेगी।
137
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
अच्छा होगा अगर 32 वालों का समय बदलें
138
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- यह ठीक होने तक और मैं...
- चेट।
139
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
क्या हुआ?
140
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
लूसी, तुमसे प्यार है।
141
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
हम सब जानते हैं, चेट।
142
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
अपने कज़न के साथ मौज करना बचपन में ठीक है,
143
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
पर लंबे समय तक
सेक्स करना ठीक नहीं है, समझे?
144
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
हाँ, पता है।
145
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
वॉल्ट 32 के पड़ोसियों का स्वागत है।
146
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
मैं हैंक मैक्लीन हूँ, वॉल्ट 33 का ओवरसीयर।
147
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
ली मोल्डेवर, 32 की ओवरसीयर।
148
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
मेहमाननवाज़ी के लिए शुक्रिया।
149
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
आपके टेलीग्राम से खबर मिली,
ओवरसीयर जैकसन के निधन का
150
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
दुख है हमें।
151
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
गेहूँ पर जब अकाल की छाया पड़ी,
हमारे कई अच्छे लोग नहीं रहे।
152
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
शायद इस अदला-बदली से हमारी हालत सुधरे।
153
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
हाँ, तो जैसा तय हुआ था,
हम आपको बीज और मशीनों के पुर्ज़े देंगे
154
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
बदले में हम आपको ब्रीडर देंगे।
155
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
तो...
156
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
मेरी शादी किससे होगी?
157
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
मैं लूसी हूँ।
158
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
तुम कौन हो?
159
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
मॉन्टी।
160
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
खुशनसीब है।
161
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
शुक्राणु कितने हैं?
162
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
तुम्हारे वॉल्ट के डॉक्टर ने
जाँच की होगी न?
163
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
मतलब, अमेरिका को बनाए रखने के लिए
शुक्राणु बहुत अहम हैं, तो...
164
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
नमस्ते, वॉल्ट 32 के निवासियों का
हम स्वागत करते हैं।
165
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
हम सिर्फ़ पड़ोसी के तौर पर ही नहीं,
बल्कि कर्त्तव्य के कारण भी
166
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
आपस में जुड़े हैं।
167
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
ताकि सभ्यता की मशाल जलाए रख सकें
168
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
जबकि बाकी दुनिया अंधेरे में जी रही है।
169
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
जल्दी ही, अगर हमारे आँकड़े ठीक हैं,
170
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
सतह का विकिरण
इतनी तेज़ी से कम हो रहा है कि
171
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
अगली पीढ़ी, यानी लूसी और मॉन्टी के बच्चे
172
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
वहाँ पर रह सकेंगे।
173
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
हाँ!
174
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
हाँ।
175
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
अब, 200 सालों के बाद,
176
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
हमें पता नहीं ऊपर क्या हो रहा है।
177
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
निराशा, हिंसा, अराजकता।
178
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
हमें उन लोगों को बेहतर रास्ता दिखाना होगा।
179
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
मैं मानता हूँ, मुझे भी कभी-कभी डर लगता है
180
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
कि कहीं ओल्ड वर्ल्ड हमें न बदल डाले।
181
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
फिर मैं अपनी खूबसूरत बेटी को
182
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
देखता हूँ, उसके नए पति के साथ,
183
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
और मेरा डर चला जाता है।
184
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
मुझे आशा की किरण नज़र आती है।
185
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
लूसी मैक्लीन के नाम,
इस शादी और आशा के नाम।
186
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
डांस करते हैं। शुरू करो।
187
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
आओ डांस करें।
188
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
तुम थीं तो।
189
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
मुझे नया घर दिखाओ।
190
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
यही तो है।
191
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
नई-नई
शादी
192
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
बढ़िया है न?
193
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}हमारी ज़िंदगी का
हर बड़ा पल यहीं होने वाला है।
194
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
सोचो, क्रिसमस की सुबह पेड़ के पास।
195
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
हमारे पास दूसरों का दिया
सब कुछ है, आइसबॉक्स, मिक्सर।
196
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
हमें तो...
197
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
ठीक है।
198
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
हैलो?
199
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
तुम सतह से आए हो।
200
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
रेडर्स।
201
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
बस यह जान लो
202
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
मुझे बहुत मज़ा आया।
203
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
फ़र्स्ट एड किट
204
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
हथियार
205
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
अपना सिर
बचाओ
206
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
उस जेली मोल्ड को हटाओ!
207
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
आराम से, यार।
208
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
मुझे ज़बरदस्ती के लिए मजबूर मत करो।
209
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
हे भगवान।
210
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
अंदरूनी वॉल्ट
दरवाज़ा टूटा
211
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
वॉल्ट के लोगों का स्वागत!
अमेरिका का भविष्य साथ बनाएँ
212
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
स्वागत है।
213
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
मुझे पता है तुम कौन हो।
214
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
सब जानते हैं मैं कौन हूँ।
215
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
इन्हें पता है ये कौन हैं?
216
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
ये ज़िंदगी के पेचीदा फ़ैसलों की उपज हैं।
217
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
अब तुम फ़ैसला करो।
218
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
यह मरेगी या ये।
219
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- ए। ए, रुको।
- चलो भी।
220
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- डैड।
- मुझ पर यकीन करो, प्लीज़।
221
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
हमें... नहीं, रुको!
222
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
तुम ही मेरी दुनिया हो।
223
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
डैड!
224
00:32:27,875 --> 00:32:29,666
डैड!
225
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
रुको! डैड!
226
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
अपनी माँ जैसी दिखती हो।
227
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
कहाँ ले जा रहे हो?
228
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
असली दुनिया में।
229
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
कभी देखने आना।
230
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
नहीं, रुको!
231
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
रुको!
232
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
रुको!
233
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- तुम वही करो जो हमेशा करते हो।
- रुको!
234
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
भागो और छिप जाओ।
235
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
फिर से मारो!
236
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
नहीं, रुको। नहीं।
237
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
...तुम्हें पीछे मारा। अच्छा लगा?
238
00:34:18,375 --> 00:34:21,041
मैक्सिमस
239
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
ए। वाह।
240
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
नाक ठीक है?
241
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
अब भी सूँघ सकता हूँ। बस खून बह रहा है।
242
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
शरीर कमज़ोर है और फौलाद मज़बूत।
243
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
पता है।
244
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- चलो।
- हाँ।
245
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
यह ब्रदरहुड ऑफ़ स्टील की ज़िम्मेदारी है
कि वे उजाड़ इलाके को सुरक्षित रखें।
246
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
एक दिन स्कायर के रूप में,
तुम योद्धाओं की मदद करोगे
247
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
और युद्ध से पहले की तकनीक को पहचानोगे।
248
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
उम्मीदवार मैक्सिमस।
249
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
तुम इस पुरानी चीज़ को पहचानते हो?
250
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
यह एक... रोटर है।
251
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
सर्किट है।
252
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
खुद की रक्षा करना
ट्रेनिंग का बस एक हिस्सा है।
253
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
हम खोजी और हिफ़ाज़त करने वाले लोग हैं।
254
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
अगर यही न पता हो कि क्या खोजना है
255
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
तो तुम्हारी लाश हमारे ज़्यादा काम की है।
256
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
ज़रा इसे तो देखो।
257
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
यह कैसा मॉडल है?
258
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
यह तो टी-60 है।
259
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
सोचो, यह सूट रोज़ पहनने को मिलेगा।
260
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
पर ये यहाँ क्यों आए।
261
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
ए-17।
262
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
ए-28।
263
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}बी-11।
264
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}शिकार
265
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}एन-24।
266
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- चलो, तुम्हें कुछ दिखाऊँ।
- लैटरिन की ड्यूटी दो लोगों की है।
267
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
मैंने कहा चलो।
268
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
यह गंदगी तो यहीं रहेगी।
269
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
प्रतिबंधित :
सिर्फ़ पायलट और मैकेनिक
270
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
अनुमति के बिना
अंदर आना मना है
271
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
उम्मीदवार डेन।
272
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- मैं इसे लाया...
- तुम्हें बुलाया है। चलो।
273
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
क्या चल रहा है?
274
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
हममें से कुछ लोगों को चुना है।
275
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
तुम्हारा पद क्या होगा?
276
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
नाईट टाइटस का साथी।
277
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
और सुनो, हम जंगल में जाएँगे।
278
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- बिल्कुल जाओगे!
- सुनो, डी!
279
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
- डी!
- डी!
280
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
वह मुझे दो।
281
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
शुभ
संध्या
282
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
सुप्रभात
283
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
बाहरी दुनिया
तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचा सकती
284
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
खाद
285
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}आपका दिन शुभ हो
286
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
सब शांत हो जाओ।
287
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
सभा के लिए मेरा एक प्रस्ताव है।
288
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
हम डैड को ढूँढने सतह पर एक टीम भेजेंगे।
289
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
सतह पर जाएँगे?
290
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
हम खेती से चार लोगों को
दो हफ़्ते छोड़ सकते हैं,
291
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
लोग कम हैं फिर भी।
292
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
माफ़ करना लूसी, पर तुम कहती हो
हम वॉल्ट का बाहरी दरवाज़ा खोलें।
293
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
एक मिनट से भी कम समय के लिए, समझे?
294
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- वह समय काफ़ी होगा...
- पता है हम बस सोच रहे हैं,
295
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- सोचने में कोई बुराई नहीं।
- थोड़ी है।
296
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
ऐसा हम कभी नहीं करते
297
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
या कभी भी किया नहीं है।
298
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- मुझे पता है, पर...
- सभी को बहुत दुख है।
299
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
पर पहली बात,
हमें इस वॉल्ट को सुरक्षित रखना है।
300
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
यानी दरवाज़े नहीं खोलने हैं।
301
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
सही है, बेट्टी।
302
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
हाँ, शुक्रिया, बेट्टी। तो आगे बढ़ते हैं।
303
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
वे डैड को नहीं ढूँढेंगे।
304
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
वरना वे फ़ैसले नहीं लेते।
305
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
अपना सिर बचाओ
306
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
सुनो, डेवी।
307
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
कैसा चल रहा है?
308
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
बाकी सब जैसा ही बुरा।
309
00:44:23,875 --> 00:44:26,791
नुका
कोला
310
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
लिफ़्ट तैयार है
311
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
लिफ़्ट रोको।
312
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
मेरे लौटने तक नॉर्म का ध्यान रखना, ठीक है?
313
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
नहीं।
314
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
मैं साथ चलूँगा।
315
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- चेट...
- तुम्हारा दिमाग फिर गया है।
316
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
तुम रास्ता भी नहीं जानती।
317
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
वॉल्ट की तरह नहीं होगा। बड़ी जगह है।
318
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
चेट।
319
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
मैं नहीं चाहती कि मेरे लिए कोई और घायल हो।
320
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
लूसी।
321
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
ठीक है। तो यह लो।
322
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
धत्त।
323
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
बस इसे बेहोश किया है।
324
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
मेरे पीछे आओगे तो तुम्हें भी कर दूँगी।
325
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
मैं तो डरपोक हूँ, पर शुक्रिया।
326
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
मैं उन्हें लाऊँगी।
327
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
रुको! लूसी!
328
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
पागल हो क्या?
329
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
बेटी, इसी वक्त लौट आओ!
330
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
लूसी!
331
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
लूसी, नहीं!
332
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
इससे काम नहीं बना।
333
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
ठीक है।
334
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
हमने तुम्हें नाम दिया।
335
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
खाना, शिक्षा, दुनिया में एक जगह दी।
336
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
तो...
337
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
हम चाहते हैं तुम सच बताओ।
338
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
ब्रदरहुड में क्यों शामिल हुए?
339
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
मुझे दुख देने वालों को दुखी करने।
340
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
मुझे पता है तुम उम्मीदवार डेन के दोस्त हो।
341
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
हाँ।
342
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
पता है उसे चोट लगी है?
343
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- हाँ।
- पता है किसने किया?
344
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
नहीं।
345
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
दूसरे उम्मीदवार कहते हैं तुमने किया।
346
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
नहीं, मैं...
347
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
ऐसा नहीं करूँगा।
348
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
क्यों नहीं?
349
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
उसका प्रमोशन हुआ, तुम्हारा नहीं।
350
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
तुम भी तो आगे जाना चाहते हो, है न?
351
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
बोलो।
352
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
मैंने... मैंने नहीं किया।
353
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
मैंने नहीं किया। मैं...
354
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
मैं चाहता था ऐसा हो। यह गलत है क्या?
355
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
हाँ।
356
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
हाँ।
357
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
हिंसा।
358
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
वह तो बस एक औज़ार है।
359
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
जिससे हम उजाड़ इलाके में शांति लाते हैं।
360
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
लेकिन ब्रदरहुड ऑफ़ स्टील
के साथी के साथ हिंसा
361
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
कमज़ोरी की निशानी है।
362
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
तुम वैसे हो?
363
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
कमज़ोर?
364
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
मुझे कमज़ोर नहीं होना। मैं...
365
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
तुम्हें अपनी सफ़ाई में और कुछ कहना है?
366
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
मैं बस...
367
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
मैं बस...
368
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
मैं आपको धन्यवाद कहना चाहता हूँ।
369
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
आपके मार्गदर्शन और मुझे एक घर देने के लिए।
370
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
दुनिया में मेरी कोई जगह नहीं थी, तो...
371
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
अगर मैं ब्रदरहुड के किसी काम आ सकूँ...
372
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
इसे स्वर्ग जैसा बना सकूँ।
373
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
चाहे इसके लिए
मुझे जान देनी पड़े... मैं करूँगा।
374
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
जीवन को सार्थक बनाने के लिए
मैं ब्रदरहुड का आभारी हूँ।
375
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
अच्छी बात है।
376
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
तो तुम नाईट टाइटस के नए साथी हो।
377
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
ठीक ही है।
378
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
यहाँ खाना कोई नहीं चुराता।
379
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
ब्रदरहुड में अब भी मुझे शामिल कर लेंगे।
380
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
सुना मेरी जगह तुम हो।
381
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
पता है किसने किया?
382
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
उन गधों में से ही किसी ने किया होगा।
383
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- तुम्हें अच्छा लगा? यह लो।
- नहीं! रुको!
384
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
मुझसे पूछा तुमने किया।
385
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
हाँ, मुझसे भी यही पूछा।
386
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
मैंने कहा तुम कभी ऐसा नहीं करोगे।
387
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
उम्मीदवार मैक्सिमस,
388
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है
ब्रदरहुड की रक्षा करना।
389
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
उसके बाद तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है
हमारे मिशन की रक्षा करना।
390
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
उसके बाद तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है
391
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
अपने स्वामी नाईट टाइटस की रक्षा करना।
392
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
बोलो मंज़ूर है?
393
00:56:44,708 --> 00:56:46,041
टी
394
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
हमारा मिशन इस कॉमनवेल्थ के सबसे
395
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
ऊँचे पंडित बताते हैं।
396
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
माना जाता है कि एन्क्लेव का कोई निवासी
397
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
भाग निकला है।
398
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
एन्क्लेव सच में है?
399
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
और उसके पास ऐसी चीज़ है
400
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
जो हमारे देश का बड़ा नुकसान कर सकती है
401
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
या इसे बचा भी सकती है।
402
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
इस टुकड़ी का हर योद्धा अपने शिकार को
403
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
जंगल के एक हिस्से में ढूँढेगा।
404
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
भाइयों,
405
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
हम ऐसे पलों के लिए ही मौजूद हैं।
406
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
सम्मान के साथ आगे बढ़ो।
407
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
और अपनी तलवार के भविष्य को तराशो।
408
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
तुम्हारे स्वामी के लिए शिकार का अंदाज़ा।
409
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}शिकार
410
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}साथी
411
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
उम्मीदवार, जा सकते हो।
412
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
कैसे पता कौन-सी कब्र होगी?
413
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
स्लिम, हम नई कब्रों में देखेंगे।
414
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
डॉन पेड्रो हमारे दोस्त को साल में एक बार
खोदकर निकलवाता है, कुछ हिस्सा काटता है
415
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
और फिर से गाड़ देता है।
416
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
यही है।
417
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
धत्त।
418
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
तुम्हारा मतलब है
हम जिसे खोज रहे हैं वह कमबख्त संकरी है?
419
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
तमीज़ से बात करो।
420
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
हो सकता है तुम्हें साथ काम करना पड़े
421
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
और हमें दौलत भी मिले।
422
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
डॉन, तुमने कहा इसे जानते हो।
423
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
इसका नाम सुना है।
424
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
मेरे बाप के साथ काम किया था।
425
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
बाप के साथ?
यह कमबख्त कितने समय से कब्र में है?
426
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
वह पागल तो नहीं हुआ?
427
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
इसीलिए तो हम इसे साथ लाए हैं।
428
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
पागल गूल को मुर्गे सहन नहीं होते।
429
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
उसे पकड़ने जाएगा तो हम मार देंगे।
430
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
अरे वाह।
431
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
यह काउंट ऑफ़ मोंटे क्रिस्टो का
अमिश प्रोडक्शन है क्या,
432
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
या यह खुद से मज़े लेने वालों
का कोई अजीब सा समूह है।
433
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
स्वागत है।
434
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
मैं हॉन्चो हूँ।
435
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- तुम हमें नहीं जानते।
- नहीं।
436
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
नहीं जानता।
437
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
यह भी है?
438
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
इसे मार दूँ?
439
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
चुप करोगे?
440
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
हम... तुम्हारे लिए एक प्रस्ताव लाए हैं।
441
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
इनाम की खबर मिली है।
442
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
बहुत बड़ा इनाम।
443
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
इतना बड़ा कि
मैं और मेरे साथी उसके बाद ऐश करेंगे।
444
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
हाँ। ऐसा है कि कोई भाग गया है...
445
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
एन्क्लेव से।
446
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
तो तुम्हें क्यों लगता है
मुझे इसकी परवाह है?
447
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
मत सोचो कहाँ से भागा है।
448
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
कहाँ जा रहा है
उसमें तुम्हें ज़रूर दिलचस्पी होगी।
449
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
कैलिफ़ोर्निया में वह चुड़ैल मोल्डेवर।
450
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
तुम भी तो वहीं के हो न?
451
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
मतलब, मूल रूप से।
452
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
तुम कमबख्त क्या जानते हो मैं कहाँ से हूँ?
453
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
दोस्तो, यह बात
किसी एहसानमंद आदमी जैसी नहीं लगती।
454
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
क्यों न हम तुम्हें फिर से गाड़ दें
455
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
ताकि डॉन पेड्रो
अगले 30 सालों तक मज़े कर सके?
456
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
तो सुनो बच्चो,
457
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
जब कोई कहता है कि यह आखिरी काम होगा,
458
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
तो वे यह काम दिल से नहीं करते।
459
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
शायद कर ही नहीं सकते।
460
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
जहाँ तक मेरी बात है,
461
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
मैं तो इस काम से प्यार करता हूँ।
462
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
गूल
463
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
दोस्त, तुमने एक बात सच कही।
464
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
यह तुम्हारा आखिरी काम ही था।
465
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
इनाम तुम्हारी उम्मीद का नहीं था,
466
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
पर वैसे भी कहावत तो है ही,
467
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
हम काऊपोक्स...
468
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
हम जैसा होगा निपट लेंगे।
469
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
फॉलआउट के इस सीज़न में
470
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
हैलो।
471
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
क्यों न हम कुछ लाइटें जला दें?
472
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
तुम्हें घर चले जाना चाहिए।
473
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
वॉल्ट के रहने वाले यहाँ बच नहीं पाते।
474
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
डैड के बिना नहीं लौटूँगी।
475
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
पर तुम सभ्यता की
आखिरी निशानी को खत्म कर सकते थे।
476
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
देख क्या रहे हो?
477
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
जेल में बंद खूनी।
478
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
पता नहीं वॉल्ट 32 के लोग क्या कर रहे थे।
479
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
पर वो मासूम तो नहीं थे।
480
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
यहाँ क्या हुआ?
481
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
सभी को दुनिया बचानी होती है।
बस तरीका सबका अलग होता है।
482
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
पता नहीं कोई बचा या नहीं।
483
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
तुम्हें वेस्टलैंडिंग करते
कितना समय हो गया?
484
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
बहुत समय हो गया।
485
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
तुम क्या चीज़ हो?
486
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
मैं तुम्हारा ही रूप हूँ।
487
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
बस थोड़ा इंतज़ार करना होगा।
488
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- स्वागत है!
- क्या बकवास है?
489
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
हॉलीवुड भूल जाओ।
490
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
तुम एक प्रोडक्ट हो। मैं भी।
491
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
दुनिया का अंत भी प्रोडक्ट ही है।
492
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
वॉल्ट-टेक के पास पैसा है
वह कुछ भी खरीद लेगी।
493
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
तब तो हर चीज़ में साज़िश है?
494
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
लोगों को ही कुछ करना होगा।
495
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
वॉल्टी, यहाँ कुछ भी साफ़ नहीं रहता।
496
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
पता चल जाएगा।
497
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
इस बंजर ज़मीन को देखें तो,
498
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
अराजकता ही फैली है।
499
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
पर कोई तो इसे चला रहा है।
500
01:09:50,000 --> 01:09:56,083
फॉलआउट
501
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
संवाद अनुवादक कमलेश ढवले
502
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी