1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
KIAMAT
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
Negosiasi dijadwalkan berlanjut hari ini
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
saat Gedung Putih tak berkomentar
tentang lokasi Presiden...
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Siap melayani, Nyonya.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...antara Amerika dan lawannya
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
gagal pagi ini di Anchorage, Alaska,
7
00:01:12,625 --> 00:01:15,750
momok perang nuklir
yang dihadapi bangsa ini
8
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
selama 10 tahun akhirnya...
9
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
Ini pesta. Mari kita fokus di pesta, oke?
10
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Lihat itu!
11
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Baiklah, Yang Ultah.
12
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Ayo berfoto menaiki Sugarfoot.
13
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
Kenapa Cooper Howard
bekerja di pesta ulang tahun anak?
14
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Apalagi? Harta gono gini.
15
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Apa kata mereka, Ayah?
16
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Ayah beruntung
memiliki penolong sepertimu.
17
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Baiklah, kau siap?
18
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Ini baik.
- Bagus.
19
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Ini dia, Bung.
20
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Sayang, di sebelah Cooper. Ayo berfoto.
21
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Tentu. Ya.
22
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, angkat ibu jarimu.
23
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Mengingat segalanya, lebih baik tidak,
kalau boleh.
24
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Kenapa? Itu ciri khasmu.
25
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Sudah, Bob.
- Ya.
26
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Kita harus pergi.
27
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Terima kasih banyak, Tn. Howard.
28
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
Sama-sama, Nyonya.
Semoga hari ultah anakmu indah.
29
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Sempurna.
- Ya.
30
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Siap untuk kue?
31
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Aku!
- Kau siap, Janey?
32
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Ayo. Bagus.
33
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Komunis.
- Ya. Dia masih mengambil uangku.
34
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
S'lamat ulang tahun, Roy
35
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
S'lamat ulang tahun
36
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Los Angeles akan terik.
37
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal, aku tak bisa...
38
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Tak bisa meramal cuaca
jika tak tahu apa ada minggu esok.
39
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Pikirkan hal bahagia.
40
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
...botol Nuka Cola...
41
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Sugar Bombs mempersembahkan
Grognak si Barbar dan Reruntuhan Ruby.
42
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Seperti kataku, ini salam dari masa lalu!
43
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Baiklah.
44
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Aku muak denganmu.
45
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Kurasa sudah semua.
46
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Kenapa kau tak melakukannya?
47
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Acungan ibu jari.
48
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Itu...
49
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
Itu hal dewasa.
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Ketika masih di marinir,
51
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
Ayah diajari jika mereka menjatuhkan bom
yang sangat besar,
52
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
mereka menyuruh Ayah
mengangkat ibu jari seperti ini.
53
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Jika awan lebih kecil dari ibu jari Ayah,
54
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
Ayah harus lari kabur.
55
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
Jika lebih besar dari ibu jari?
56
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Tak perlu repot berlari.
57
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Ayah pikir itu akan terjadi?
58
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Ayah harap tidak.
59
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Namun, koboi
menanganinya seiring waktu, bukan?
60
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Aku mau sepotong, Ayah.
61
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Kau tahu, mari kita lihat apa aku bisa
mendapatkanmu sepotong kue.
62
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Baiklah, sepotong kue datang
untuk koboi kesayanganku.
63
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
Ibu jariku atau ibu jari Ayah?
64
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Itu asap, Janey. Hanya api.
65
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Kami ikut.
- Tak ada ruang.
66
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Mundur!
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
68
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 TAHUN KEMUDIAN
69
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Namaku Lucy MacLean,
70
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
kontributor aktif
untuk kesejahteraan komunitasku.
71
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Terampil perbaikan.
72
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Aku senang berpartisipasi
dalam Asosiasi Pemipaan Muda
73
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
yang membuatku tetap aktif.
74
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Terampil sains.
75
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Kecil, tak berbanding dengan ayahku,
76
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
tetapi, aku selalu menyukai tantangan.
77
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Terampil bicara.
78
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
Minat utamaku adalah mengajar
sejarah Amerika, berfokus pada etika.
79
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
Aku juga berpartisipasi dalam Klub Senam.
80
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Tim anggar C.
81
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Olahraga menengah.
82
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
Aku juga coba menembak.
83
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
Namun, tak begitu baik.
84
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
Hobiku berjalan-jalan
dan menonton film dengan ayahku.
85
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Berkebun, juga dengan ayahku.
86
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}Berpartisipasi dalam klub buku keluarga.
87
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Kami masih mencoba merekrut saudaraku.
88
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Dia akan ikut ketika siap.
89
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
Organ reproduksiku utuh,
kebersihanku terjaga dengan baik.
90
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
Namun, aku belum menemukan
pasangan hidup yang cocok.
91
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
Setidaknya yang tak bersaudara denganku.
92
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
Ada aturan itu karena suatu alasan.
93
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Jadi, dengan pikiran dan tubuh yang sehat,
94
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
aku menyerahkan formulirku pada dewan
95
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
untuk ikut
barter trienial dengan Vault 32.
96
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
APLIKASI PERNIKAHAN
DISETUJUI
97
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
98
00:09:37,333 --> 00:09:42,166
STEPHANIE HARPER
17 MARET 2294
99
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Terasa sedikit kencang.
100
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
Tidak akan lama.
101
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
Pada malam pernikahanku,
gaun itu lepas secepat Burt.
102
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
Astaga.
103
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Setelah 10 tahun dengan sepupu,
aku bersemangat untuk hal nyata.
104
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Lucy, aku bersemangat
untuk membesarkan anak-anak kita bersama.
105
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESONIC
KEAJAIBAN 3D
106
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Ayah.
107
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
Bom gula kecilku.
108
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Astaga, kau seperti ibumu.
109
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Ya, kuharap dia ada di sini.
110
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
Ayah juga.
111
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Apa Ayah takut... ketika menikahi Ibu?
112
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Aku?
113
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Ketakutan.
114
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Aku tak pernah menginjakkan kaki
di luar Vault 31.
115
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
Kapan ketakutan itu hilang?
116
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Saat Ayah bertemu ibumu.
117
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
118
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
119
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Sejak saat itu,
Vault 31 adalah memori jauh untukku.
120
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Pengawas.
121
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Sudah waktunya.
122
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Pasti menegangkan.
Suamimu bisa jadi siapa saja.
123
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Aku sadar.
124
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- Tampang...
- Siapa tahu?
125
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Bokong besar, tanpa bokong.
Itu hanya kekhawatiran dangkal,
126
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- dalamnya yang diperhitungkan.
- Benar.
127
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
Dia mungkin kanibal atau penuh tumor...
128
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
129
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Maaf, Ayah.
130
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Penjaga Gerbang.
131
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Sejujurnya, kemacetan biasa.
132
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
Butuh waktu untuk memperbaikinya.
133
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
Lebih baik jika jadwalkan ulang dengan 32
134
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- sampai pemeliharaan dan bisa...
- Chet.
135
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
Apa yang terjadi?
136
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Lucy, aku mencintaimu.
137
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Kita tahu itu, Chet.
138
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Bermain dengan sepupu,
itu bagus untuk anak-anak,
139
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
tetapi, bukan praktik seksual
jangka panjang yang berkelanjutan.
140
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Ya, aku tahu.
141
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Selamat datang, tetangga dari Vault 32.
142
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Aku Hank MacLean, Pengawas Vault 33.
143
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, Pengawas 32.
144
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Terima kasih atas keramahanmu.
145
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Kami menyesal mendengar kabar meninggalnya
Pengawas Jackson
146
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
di telegrammu.
147
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
Saat hawar melanda gandum kami,
kami kehilangan banyak orang.
148
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
Namun, barter ini akan membantu
bangkit kembali.
149
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Seperti rencana, kami menawarkan benih
dan suku cadang mesin.
150
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
Gantinya, kami menawarkan peternak.
151
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Jadi...
152
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Siapa yang kunikahi?
153
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Aku Lucy.
154
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Kau punya nama?
155
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
156
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Beruntung.
157
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Jadi, berapa jumlah spermamu?
158
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
Dokter Vault-mu harus memeriksanya, bukan?
159
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
Maksudku, sperma cukup penting
dalam melestarikan Amerika, jadi...
160
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Selamat malam dan selamat datang
kepada penghuni Vault 32 yang bangga.
161
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Kita terikat bukan hanya sebagai tetangga,
162
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
tetapi juga tugas bersama.
163
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Agar lilin peradaban tetap menyala
164
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
sementara seluruh dunia
berada dalam kegelapan.
165
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Segera, jika perhitungan kita benar,
166
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
tingkat radiasi di permukaan
menurun cukup cepat
167
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
sehingga generasi berikutnya,
anak-anak Lucy dan Monty,
168
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
akan dapat berkolonisasi kembali.
169
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Ya!
170
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Ya.
171
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Sekarang, setelah 200 tahun,
172
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
kita tak tahu banyak tentang permukaan.
173
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Keputusasaan, kekerasan,
pelanggaran hukum.
174
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Para penyintas ini perlu ditunjukkan
cara yang lebih baik.
175
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Kuakui, terkadang aku takut
176
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
itu berarti dunia lama akan mengubah kita.
177
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Namun, kulihat putriku,
178
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
pengantin yang begitu cantik,
dan suami barunya,
179
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
dan aku tidak takut.
180
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Aku merasakan harapan.
181
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
Kepada Lucy MacLean,
untuk pernikahan ini, dan untuk harapan.
182
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Mari menari. Putar musiknya.
183
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Mari menari.
184
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Kau.
185
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Tunjukkan rumah baruku.
186
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Inilah kita.
187
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
BARU MENIKAH
188
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Bukankah itu bagus?
189
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}Tiap momen besar dalam hidup kita
akan terjadi di sini.
190
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Bayangkan pagi hari Natal
di sekitar pohon.
191
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Kita punya semuanya dengan lungsuran,
lemari es, blender.
192
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Bahkan memberi kita...
193
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Oke.
194
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Halo?
195
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Kau dari permukaan.
196
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Penjarah.
197
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Asal kau tahu,
198
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
ini hari terbaik hidupku.
199
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
KOTAK P3K
200
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
GUDANG SENJATA
201
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
TETAP WARAS
202
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Keluarkan cetakan itu!
203
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Santai, Bung.
204
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Pak, jangan membuatku
menggunakan kekerasan.
205
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Astaga.
206
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
PELANGGARAN PINTU ANTAR VAULT
207
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
SELAMAT DATANG!
BANGUN MASA DEPAN AMERIKA BERSAMA
208
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Selamat datang.
209
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Kurasa aku tahu siapa kau.
210
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Semua orang tahu aku.
211
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Namun, apa tahu siapa mereka?
212
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Mereka adalah hasil
dari pilihan kecil yang rumit dalam hidup.
213
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Aku menawarkanmu pilihan.
214
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Mereka atau dia.
215
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Hei. Berhenti.
- Ayolah.
216
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Ayah.
- Percayalah padaku.
217
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Kita harus... Tidak, hentikan!
218
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
Kau adalah duniaku.
219
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Ayah!
220
00:32:27,875 --> 00:32:29,666
Ayah!
221
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Berhenti! Ayah!
222
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Kau seperti ibumu.
223
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Ke mana dia dibawa?
224
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
Ke dunia nyata.
225
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Harus lihat kapan-kapan.
226
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Tidak, tunggu!
227
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Berhenti!
228
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Berhenti
229
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Mungkin lakukan yang kau bisa.
- Berhenti.
230
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Lari dan sembunyi.
231
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Pukul dia lagi!
232
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
Tidak, tunggu.
233
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
...kuhajar kau. Kau suka itu?
234
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Hei. Astaga.
235
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Kabar hidungmu?
236
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Masih bisa mencium. Sebagian besar darah.
237
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
Daging lemah, tetapi Baja bertahan.
238
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Aku tahu.
239
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- Ayo.
- Ya.
240
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
Adalah tugas Persaudaraan Baja
untuk mengamankan Tanah Terbiar.
241
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Nantinya sebagai pengawal,
kalian akan bantu kesatria mencari
242
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
dan mengidentifikasi
teknologi sebelum perang.
243
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Aspiran Maximus.
244
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Kau bisa mengidentifikasi relik ini?
245
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
Ini... rotor.
246
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Sirkuit.
247
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
Kemampuan bela diri
adalah bagian dari pelatihanmu.
248
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
Kita adalah penemu dan pemelihara.
249
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
Kecuali kau tahu yang dicari dan dijaga,
250
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
kau lebih berguna sebagai mayat.
251
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Lihat itu.
252
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Model apa itu?
253
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
Itu T-60.
254
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Bayangkan memakainya setiap hari.
255
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
Kenapa ke sini.
256
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
257
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
258
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
259
00:37:16,208 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
260
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Ada yang ingin kutunjukkan.
- Jamban adalah pekerjaan dua orang.
261
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Kubilang ayo.
262
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
Kotoran ini takkan pergi.
263
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
TERBATAS: HANYA PILOT & MEKANIK
264
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
DILARANG MASUK TANPA IZIN
265
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Aspiran Dane.
266
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- Ini ideku...
- Kau dipanggil. Ikut denganku.
267
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Apa yang terjadi?
268
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Banyak dari kita dipilih untuk diurapi.
269
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Hei, apa gelarmu nantinya?
270
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Pengawal Kesatria Titus.
271
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
Dengar, kami akan pergi ke alam liar.
272
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Kau benar!
- Hei, D!
273
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
- D! D! D!
- D! D! D!
274
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Berikan itu.
275
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
SELAMAT MALAM
276
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
SELAMAT PAGI
277
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
DUNIA LUAR TAK BISA MENYAKITIMU
278
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
KOMPOS
279
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}SEMOGA HARIMU MENYENANGKAN
280
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Semuanya, tenang.
281
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Aku punya proposal untuk majelis.
282
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Kirim regu pencari ke permukaan
untuk Ayahku.
283
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Pergi ke permukaan?
284
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Sisihkan empat orang dari pertanian
hingga dua minggu,
285
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
bahkan dengan jumlah kita.
286
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
Maaf, Lucy, namun kau bicara
tentang membuka pintu luar Vault.
287
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Kurang dari satu menit, oke?
288
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- Cukup waktu untuk...
- Aku tahu kita bertukar pikiran di sini,
289
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- tak ada ide buruk.
- Mungkin beberapa.
290
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Namun, itu bukan hal yang kita lakukan
291
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
atau pernah dilakukan, sama sekali.
292
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Aku tahu itu, namun...
- Aku tahu kita semua terluka sekarang.
293
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Namun, prioritas utama kita
adalah menjaga keamanan Vault.
294
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
Itu berarti tidak membuka pintu kita.
295
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
Bagus, Betty.
296
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Terima kasih, Betty. Mari kita lanjutkan.
297
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Tak mau temukan Ayah.
298
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
Jika mau, mereka tak bisa memimpin.
299
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
TETAP WARAS
300
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Hei, Davey.
301
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Bagaimana harimu?
302
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Buruk seperti yang lain.
303
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
AKSES LIFT
SIAP
304
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Tahan lift.
305
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Jaga Norm sampai aku kembali, oke?
306
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Aku tak bisa.
307
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Aku pergi denganmu.
308
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- Yang kau lakukan itu gila.
309
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
Kau tak tahu ke mana harus pergi.
310
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
Di luar sana tak seperti Vault. Itu besar.
311
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet.
312
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Aku takkan biarkan
orang lain terluka karenaku, oke?
313
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Lucy.
314
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Oke. Ini dia.
315
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Sial.
316
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
Aku baru saja membiusnya.
317
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Kau juga akan kubius jika mengikutiku.
318
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Aku terlalu pengecut, tetapi terima kasih.
319
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Kubawa Ayah pulang.
320
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Berhenti! Lucy!
321
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Apa kau gila?
322
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Nona muda, kembali sekarang juga!
323
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
324
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Lucy, tidak!
325
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Itu tidak berhasil.
326
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
Baiklah.
327
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Kami telah memberimu nama.
328
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Makanan, pendidikan, tempat di dunia.
329
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Jadi...
330
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
Kami berharap kau memberi kami kebenaran.
331
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Kenapa bergabung Persaudaraan?
332
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Untuk menyakiti yang menyakitiku.
333
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
Aku tahu kau teman Aspiran Dane.
334
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Ya.
335
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Kau tahu cederanya?
336
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Ya.
- Tahu siapa yang melakukannya?
337
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
Tidak.
338
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
Rekan aspiranmu bilang itu kau.
339
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
Tidak, aku...
340
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Takkan melakukannya.
341
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Kenapa tidak?
342
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Temanmu dipromosikan, kau tidak.
343
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
Kau punya ambisi, bukan?
344
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Bicaralah.
345
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Aku tidak... Tidak melakukannya.
346
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Tidak. Aku...
347
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Aku ingin itu terjadi. Apa itu salah?
348
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Ya.
349
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
Ya.
350
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Kekerasan.
351
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
Itu hanya alat.
352
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Dipakai untuk tertibkan Tanah Terbiar.
353
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Namun, kekerasan
terhadap Persaudaraan Baja
354
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
adalah tanda kelemahan.
355
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
Kau?
356
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Lemah?
357
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Tak ingin lemah. Aku...
358
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Ada pembelaan lain untuk dirimu?
359
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Aku hanya...
360
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
Hanya...
361
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
Aku ingin berterima kasih.
362
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Untuk bimbinganmu dan memberikanku rumah.
363
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Aku tak punya tempat di dunia, jadi...
364
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
Jika bisa bantu Persaudaraan
membuatnya lebih baik...
365
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
Surga atau apa pun.
366
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Bahkan jika berarti memberikan
hidupku sendiri... akan kulakukan.
367
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
Aku bersyukur Persaudaraan Baja
memberi arti hidupku.
368
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Anak baik.
369
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Kau akan menjadi
pengawal baru Kesatria Titus.
370
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Tak terlalu buruk.
371
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Setidaknya tak ada yang mencuri jatahmu.
372
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Aku masih punya tempat di Persaudaraan.
373
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
Kudengar dapat tempatku.
374
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Kau tahu siapa dia?
375
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Sudah kupersempit
pada salah satu dari bajingan itu.
376
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Kau suka itu? Ini dia.
- Tidak! Hentikan!
377
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Mereka tanya apa itu kau.
378
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Mereka menanyakan hal yang sama.
379
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Kukatakan kau takkan menyakiti lalat.
380
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Aspiran Maximus,
381
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
tugas paling utamamu
adalah melindungi Persaudaraan.
382
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Setelah itu, tugas paling utamamu
adalah melindungi misi.
383
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Setelah itu, tugas paling utamamu
384
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
adalah melindungi tuanmu, Kesatria Titus.
385
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Apa kau bersedia?
386
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
Misi kita berada dari pendeta tertinggi
387
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
di Persemakmuran.
388
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Diyakini bahwa seorang penghuni
dari Enklave
389
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
melarikan diri.
390
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
Enklave itu nyata?
391
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
Dia membawa
392
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
sebuah objek yang berpotensi
393
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
membahayakan bangsa kita,
atau menyelamatkannya.
394
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Setiap kesatria di legiun ini
395
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
akan mencari per wilayah alam liar
untuk target ini.
396
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Saudara-saudara,
397
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
kita ada untuk saat-saat seperti ini.
398
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Majulah dengan terhormat.
399
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
Semoga masa depan dibentuk oleh pedangmu.
400
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Perkiraan target untuk tuanmu.
401
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}PENDAMPING
402
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Dibubarkan, Aspiran.
403
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Bagaimana tahu kuburan yang mana?
404
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Slim, kita periksa yang segar.
405
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
Don Pedro menyuruh seseorang menggali
setahun sekali, memotong potongannya,
406
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
dan menempatkannya kembali ke tanah.
407
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo.
408
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Sial.
409
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Kau memberi tahuku orang kuat
yang kita cari adalah mutan terkutuk?
410
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Hormatlah.
411
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
Itu calon rekanmu yang kau bicarakan,
412
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
dan tiket kita untuk bayaran besar.
413
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Don, katamu kau kenal dia.
414
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Kubilang dulu kenal dia.
415
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Ayahku pernah bekerja dengannya.
416
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
Ayahmu? Berapa lama bajingan ini
telah membusuk di tanah?
417
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
Bagaimana tahu tak liar?
418
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Itu sebabnya kita bawa teman kecil kita.
419
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Ghoul liar takkan menolak ayam.
420
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Jika menyerangnya, kita bunuh dia.
421
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
Lihat.
422
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
Apa ini produksi Amish
dari Pangeran Monte Cristo?
423
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
Atau ini kelompok teraneh
yang pernah mengundangku.
424
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Selamat datang.
425
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Aku Honcho.
426
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Kau tak tahu kami.
- Tidak.
427
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Aku tak tahu.
428
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
Masuk hitungan?
429
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Haruskah kutembak?
430
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Bisakah kau diam?
431
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Kami... kami punya penawaran untukmu.
432
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Ada hadiah.
433
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
Yang besar.
434
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Cukup untuk jadi pekerjaan terakhir
untukku dan rekanku.
435
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Ya. Seseorang kabur
436
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
dari Enklave.
437
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
Apa yang membuatmu berpikir
aku peduli dengan itu?
438
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Bukan dari mana mereka kabur.
439
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
Kurasa kau akan tertarik
pada ke mana mereka berlari.
440
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Moldaver si penyihir itu, di California.
441
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
Di situlah asalmu, bukan?
442
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Awalnya, maksudku.
443
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
Bagaimana kau tahu dari mana aku berasal?
444
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Tak terdengar seperti rasa terima kasih,
bukan, Anak-anak?
445
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
Bagaimana jika kami kembalikan ke lubang
446
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
agar Don Pedro bisa bersenang-senang
untuk 30 tahun ke depan?
447
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
Kuberi tahu kalian, Nak,
448
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
setiap seseorang berkata
mereka melakukan pekerjaan terakhir,
449
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
biasanya berarti tak bersungguh-sungguh.
450
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Mungkin tak pernah.
451
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Bagiku,
452
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
kulakukan semua ini karena aku suka.
453
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
SI GHOUL
454
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
Kau benar, Teman, pada satu hal.
455
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
Ini adalah pekerjaan terakhirmu.
456
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
Gaji itu tak sesuai harapanmu,
457
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
tetapi, kau tahu apa yang mereka katakan,
458
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
kami para koboi
459
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
menanganinya seiring waktu.
460
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
MUSIM INI DI FALLOUT
461
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Halo.
462
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Bisakah nyalakan lampu?
463
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Kau harus pulang.
464
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Penghuni Vault terancam punah di sini.
465
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Takkan kembali tanpa ayahku.
466
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Namun, kau bisa menghancurkan
sisa-sisa peradaban terakhir.
467
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Apa yang kau lihat?
468
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Pembunuh terkurung.
469
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Aku tak tahu kesibukan orang di Vault 32.
470
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
Namun, itu jelas bersalah.
471
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
Apa yang terjadi di sini?
472
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Semua orang ingin selamatkan dunia.
Namun tak sepakat caranya.
473
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Ingin tahu apa ada yang selamat.
474
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Sejak kapan kau menjadi Kaum Terbiar?
475
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Lama sekali.
476
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Siapa kau?
477
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Aku adalah kau, Sayang.
478
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Hanya berikan sedikit waktu.
479
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Selamat datang!
- Apa-apaan?
480
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Jauhi Hollywood.
481
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Kau produk. Aku produk.
482
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
Akhir dunia adalah sebuah produk.
483
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
Vault-Tec punya triliun dolar,
setengah dari segalanya.
484
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
Kurasa semua konspirasi, ya?
485
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
Kecuali orang-orang bertindak.
486
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Tak banyak yang bersih di sini,
Kaum Vault.
487
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Kau akan lihat.
488
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Kau lihat Tanah Terbiar ini,
489
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
tampak seperti kekacauan.
490
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Namun, selalu ada yang mengendalikan.
491
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
492
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Supervisor Kreasi
GASENDO