1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 KIAMAT 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 Negosiasi dijadwalkan berlanjut hari ini 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 saat Gedung Putih tak berkomentar tentang lokasi Presiden... 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Siap melayani, Nyonya. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...antara Amerika dan lawannya 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 gagal pagi ini di Anchorage, Alaska, 7 00:01:12,625 --> 00:01:15,750 momok perang nuklir yang dihadapi bangsa ini 8 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 selama 10 tahun akhirnya... 9 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Ini pesta. Mari kita fokus di pesta, oke? 10 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Lihat itu! 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Baiklah, Yang Ultah. 12 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Ayo berfoto menaiki Sugarfoot. 13 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Kenapa Cooper Howard bekerja di pesta ulang tahun anak? 14 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 Apalagi? Harta gono gini. 15 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Apa kata mereka, Ayah? 16 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Ayah beruntung memiliki penolong sepertimu. 17 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Baiklah, kau siap? 18 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Ini baik. - Bagus. 19 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Ini dia, Bung. 20 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Sayang, di sebelah Cooper. Ayo berfoto. 21 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Tentu. Ya. 22 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, angkat ibu jarimu. 23 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Mengingat segalanya, lebih baik tidak, kalau boleh. 24 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Kenapa? Itu ciri khasmu. 25 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Sudah, Bob. - Ya. 26 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Kita harus pergi. 27 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Terima kasih banyak, Tn. Howard. 28 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 Sama-sama, Nyonya. Semoga hari ultah anakmu indah. 29 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Sempurna. - Ya. 30 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Siap untuk kue? 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Aku! - Kau siap, Janey? 32 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Ayo. Bagus. 33 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Komunis. - Ya. Dia masih mengambil uangku. 34 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 S'lamat ulang tahun, Roy 35 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 S'lamat ulang tahun 36 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Los Angeles akan terik. 37 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal, aku tak bisa... 38 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Tak bisa meramal cuaca jika tak tahu apa ada minggu esok. 39 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Pikirkan hal bahagia. 40 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 ...botol Nuka Cola... 41 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Sugar Bombs mempersembahkan Grognak si Barbar dan Reruntuhan Ruby. 42 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Seperti kataku, ini salam dari masa lalu! 43 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Baiklah. 44 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Aku muak denganmu. 45 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Kurasa sudah semua. 46 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Kenapa kau tak melakukannya? 47 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Acungan ibu jari. 48 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Itu... 49 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 Itu hal dewasa. 50 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Ketika masih di marinir, 51 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 Ayah diajari jika mereka menjatuhkan bom yang sangat besar, 52 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 mereka menyuruh Ayah mengangkat ibu jari seperti ini. 53 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Jika awan lebih kecil dari ibu jari Ayah, 54 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 Ayah harus lari kabur. 55 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 Jika lebih besar dari ibu jari? 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 Tak perlu repot berlari. 57 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Ayah pikir itu akan terjadi? 58 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Ayah harap tidak. 59 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Namun, koboi menanganinya seiring waktu, bukan? 60 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Aku mau sepotong, Ayah. 61 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Kau tahu, mari kita lihat apa aku bisa mendapatkanmu sepotong kue. 62 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Baiklah, sepotong kue datang untuk koboi kesayanganku. 63 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 Ibu jariku atau ibu jari Ayah? 64 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Itu asap, Janey. Hanya api. 65 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Kami ikut. - Tak ada ruang. 66 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Mundur! 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 68 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 TAHUN KEMUDIAN 69 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Namaku Lucy MacLean, 70 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 kontributor aktif untuk kesejahteraan komunitasku. 71 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Terampil perbaikan. 72 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Aku senang berpartisipasi dalam Asosiasi Pemipaan Muda 73 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 yang membuatku tetap aktif. 74 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Terampil sains. 75 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Kecil, tak berbanding dengan ayahku, 76 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 tetapi, aku selalu menyukai tantangan. 77 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Terampil bicara. 78 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 Minat utamaku adalah mengajar sejarah Amerika, berfokus pada etika. 79 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 Aku juga berpartisipasi dalam Klub Senam. 80 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Tim anggar C. 81 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Olahraga menengah. 82 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 Aku juga coba menembak. 83 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 Namun, tak begitu baik. 84 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 Hobiku berjalan-jalan dan menonton film dengan ayahku. 85 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Berkebun, juga dengan ayahku. 86 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}Berpartisipasi dalam klub buku keluarga. 87 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Kami masih mencoba merekrut saudaraku. 88 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Dia akan ikut ketika siap. 89 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 Organ reproduksiku utuh, kebersihanku terjaga dengan baik. 90 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 Namun, aku belum menemukan pasangan hidup yang cocok. 91 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 Setidaknya yang tak bersaudara denganku. 92 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 Ada aturan itu karena suatu alasan. 93 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Jadi, dengan pikiran dan tubuh yang sehat, 94 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 aku menyerahkan formulirku pada dewan 95 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 untuk ikut barter trienial dengan Vault 32. 96 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 APLIKASI PERNIKAHAN DISETUJUI 97 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 98 00:09:37,333 --> 00:09:42,166 STEPHANIE HARPER 17 MARET 2294 99 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Terasa sedikit kencang. 100 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Tidak akan lama. 101 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 Pada malam pernikahanku, gaun itu lepas secepat Burt. 102 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 Astaga. 103 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Setelah 10 tahun dengan sepupu, aku bersemangat untuk hal nyata. 104 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Lucy, aku bersemangat untuk membesarkan anak-anak kita bersama. 105 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESONIC KEAJAIBAN 3D 106 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Ayah. 107 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 Bom gula kecilku. 108 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Astaga, kau seperti ibumu. 109 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Ya, kuharap dia ada di sini. 110 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 Ayah juga. 111 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Apa Ayah takut... ketika menikahi Ibu? 112 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Aku? 113 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Ketakutan. 114 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Aku tak pernah menginjakkan kaki di luar Vault 31. 115 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Kapan ketakutan itu hilang? 116 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Saat Ayah bertemu ibumu. 117 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 118 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 119 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Sejak saat itu, Vault 31 adalah memori jauh untukku. 120 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Pengawas. 121 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Sudah waktunya. 122 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Pasti menegangkan. Suamimu bisa jadi siapa saja. 123 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 Aku sadar. 124 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - Tampang... - Siapa tahu? 125 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Bokong besar, tanpa bokong. Itu hanya kekhawatiran dangkal, 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - dalamnya yang diperhitungkan. - Benar. 127 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 Dia mungkin kanibal atau penuh tumor... 128 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 129 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Maaf, Ayah. 130 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Penjaga Gerbang. 131 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - Chet? - Sejujurnya, kemacetan biasa. 132 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 Butuh waktu untuk memperbaikinya. 133 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 Lebih baik jika jadwalkan ulang dengan 32 134 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - sampai pemeliharaan dan bisa... - Chet. 135 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 Apa yang terjadi? 136 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Lucy, aku mencintaimu. 137 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Kita tahu itu, Chet. 138 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Bermain dengan sepupu, itu bagus untuk anak-anak, 139 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 tetapi, bukan praktik seksual jangka panjang yang berkelanjutan. 140 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Ya, aku tahu. 141 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Selamat datang, tetangga dari Vault 32. 142 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Aku Hank MacLean, Pengawas Vault 33. 143 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, Pengawas 32. 144 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Terima kasih atas keramahanmu. 145 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Kami menyesal mendengar kabar meninggalnya Pengawas Jackson 146 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 di telegrammu. 147 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 Saat hawar melanda gandum kami, kami kehilangan banyak orang. 148 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Namun, barter ini akan membantu bangkit kembali. 149 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Seperti rencana, kami menawarkan benih dan suku cadang mesin. 150 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 Gantinya, kami menawarkan peternak. 151 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Jadi... 152 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Siapa yang kunikahi? 153 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Aku Lucy. 154 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Kau punya nama? 155 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 156 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Beruntung. 157 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Jadi, berapa jumlah spermamu? 158 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 Dokter Vault-mu harus memeriksanya, bukan? 159 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 Maksudku, sperma cukup penting dalam melestarikan Amerika, jadi... 160 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Selamat malam dan selamat datang kepada penghuni Vault 32 yang bangga. 161 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Kita terikat bukan hanya sebagai tetangga, 162 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 tetapi juga tugas bersama. 163 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Agar lilin peradaban tetap menyala 164 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 sementara seluruh dunia berada dalam kegelapan. 165 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Segera, jika perhitungan kita benar, 166 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 tingkat radiasi di permukaan menurun cukup cepat 167 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 sehingga generasi berikutnya, anak-anak Lucy dan Monty, 168 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 akan dapat berkolonisasi kembali. 169 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Ya! 170 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Ya. 171 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Sekarang, setelah 200 tahun, 172 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 kita tak tahu banyak tentang permukaan. 173 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Keputusasaan, kekerasan, pelanggaran hukum. 174 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Para penyintas ini perlu ditunjukkan cara yang lebih baik. 175 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Kuakui, terkadang aku takut 176 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 itu berarti dunia lama akan mengubah kita. 177 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Namun, kulihat putriku, 178 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 pengantin yang begitu cantik, dan suami barunya, 179 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 dan aku tidak takut. 180 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Aku merasakan harapan. 181 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 Kepada Lucy MacLean, untuk pernikahan ini, dan untuk harapan. 182 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Mari menari. Putar musiknya. 183 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Mari menari. 184 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Kau. 185 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Tunjukkan rumah baruku. 186 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 Inilah kita. 187 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 BARU MENIKAH 188 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Bukankah itu bagus? 189 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}Tiap momen besar dalam hidup kita akan terjadi di sini. 190 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Bayangkan pagi hari Natal di sekitar pohon. 191 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Kita punya semuanya dengan lungsuran, lemari es, blender. 192 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Bahkan memberi kita... 193 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Oke. 194 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Halo? 195 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Kau dari permukaan. 196 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Penjarah. 197 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Asal kau tahu, 198 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 ini hari terbaik hidupku. 199 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 KOTAK P3K 200 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 GUDANG SENJATA 201 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 TETAP WARAS 202 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Keluarkan cetakan itu! 203 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Santai, Bung. 204 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Pak, jangan membuatku menggunakan kekerasan. 205 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Astaga. 206 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 PELANGGARAN PINTU ANTAR VAULT 207 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 SELAMAT DATANG! BANGUN MASA DEPAN AMERIKA BERSAMA 208 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Selamat datang. 209 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Kurasa aku tahu siapa kau. 210 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Semua orang tahu aku. 211 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Namun, apa tahu siapa mereka? 212 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Mereka adalah hasil dari pilihan kecil yang rumit dalam hidup. 213 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Aku menawarkanmu pilihan. 214 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Mereka atau dia. 215 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Hei. Berhenti. - Ayolah. 216 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Ayah. - Percayalah padaku. 217 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Kita harus... Tidak, hentikan! 218 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 Kau adalah duniaku. 219 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Ayah! 220 00:32:27,875 --> 00:32:29,666 Ayah! 221 00:32:30,583 --> 00:32:32,875 Berhenti! Ayah! 222 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Kau seperti ibumu. 223 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Ke mana dia dibawa? 224 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 Ke dunia nyata. 225 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Harus lihat kapan-kapan. 226 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 Tidak, tunggu! 227 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Berhenti! 228 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Berhenti 229 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Mungkin lakukan yang kau bisa. - Berhenti. 230 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Lari dan sembunyi. 231 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Pukul dia lagi! 232 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Tidak, tunggu. 233 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ...kuhajar kau. Kau suka itu? 234 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Hei. Astaga. 235 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 Kabar hidungmu? 236 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Masih bisa mencium. Sebagian besar darah. 237 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 Daging lemah, tetapi Baja bertahan. 238 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Aku tahu. 239 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - Ayo. - Ya. 240 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 Adalah tugas Persaudaraan Baja untuk mengamankan Tanah Terbiar. 241 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Nantinya sebagai pengawal, kalian akan bantu kesatria mencari 242 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 dan mengidentifikasi teknologi sebelum perang. 243 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Aspiran Maximus. 244 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Kau bisa mengidentifikasi relik ini? 245 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 Ini... rotor. 246 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Sirkuit. 247 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 Kemampuan bela diri adalah bagian dari pelatihanmu. 248 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 Kita adalah penemu dan pemelihara. 249 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 Kecuali kau tahu yang dicari dan dijaga, 250 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 kau lebih berguna sebagai mayat. 251 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Lihat itu. 252 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Model apa itu? 253 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 Itu T-60. 254 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Bayangkan memakainya setiap hari. 255 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Kenapa ke sini. 256 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 257 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 258 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 259 00:37:16,208 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 260 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Ada yang ingin kutunjukkan. - Jamban adalah pekerjaan dua orang. 261 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Kubilang ayo. 262 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 Kotoran ini takkan pergi. 263 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 TERBATAS: HANYA PILOT & MEKANIK 264 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 DILARANG MASUK TANPA IZIN 265 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Aspiran Dane. 266 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - Ini ideku... - Kau dipanggil. Ikut denganku. 267 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Apa yang terjadi? 268 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Banyak dari kita dipilih untuk diurapi. 269 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 Hei, apa gelarmu nantinya? 270 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Pengawal Kesatria Titus. 271 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Dengar, kami akan pergi ke alam liar. 272 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Kau benar! - Hei, D! 273 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 - D! D! D! - D! D! D! 274 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Berikan itu. 275 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 SELAMAT MALAM 276 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 SELAMAT PAGI 277 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 DUNIA LUAR TAK BISA MENYAKITIMU 278 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 KOMPOS 279 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}SEMOGA HARIMU MENYENANGKAN 280 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Semuanya, tenang. 281 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Aku punya proposal untuk majelis. 282 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Kirim regu pencari ke permukaan untuk Ayahku. 283 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Pergi ke permukaan? 284 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Sisihkan empat orang dari pertanian hingga dua minggu, 285 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 bahkan dengan jumlah kita. 286 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 Maaf, Lucy, namun kau bicara tentang membuka pintu luar Vault. 287 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Kurang dari satu menit, oke? 288 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - Cukup waktu untuk... - Aku tahu kita bertukar pikiran di sini, 289 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - tak ada ide buruk. - Mungkin beberapa. 290 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Namun, itu bukan hal yang kita lakukan 291 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 atau pernah dilakukan, sama sekali. 292 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Aku tahu itu, namun... - Aku tahu kita semua terluka sekarang. 293 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Namun, prioritas utama kita adalah menjaga keamanan Vault. 294 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Itu berarti tidak membuka pintu kita. 295 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 Bagus, Betty. 296 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Terima kasih, Betty. Mari kita lanjutkan. 297 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Tak mau temukan Ayah. 298 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 Jika mau, mereka tak bisa memimpin. 299 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 TETAP WARAS 300 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Hei, Davey. 301 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Bagaimana harimu? 302 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Buruk seperti yang lain. 303 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 AKSES LIFT SIAP 304 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Tahan lift. 305 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Jaga Norm sampai aku kembali, oke? 306 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Aku tak bisa. 307 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Aku pergi denganmu. 308 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - Yang kau lakukan itu gila. 309 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 Kau tak tahu ke mana harus pergi. 310 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 Di luar sana tak seperti Vault. Itu besar. 311 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet. 312 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Aku takkan biarkan orang lain terluka karenaku, oke? 313 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Lucy. 314 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Oke. Ini dia. 315 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Sial. 316 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 Aku baru saja membiusnya. 317 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Kau juga akan kubius jika mengikutiku. 318 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Aku terlalu pengecut, tetapi terima kasih. 319 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Kubawa Ayah pulang. 320 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Berhenti! Lucy! 321 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Apa kau gila? 322 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Nona muda, kembali sekarang juga! 323 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 324 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Lucy, tidak! 325 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Itu tidak berhasil. 326 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 Baiklah. 327 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Kami telah memberimu nama. 328 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Makanan, pendidikan, tempat di dunia. 329 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Jadi... 330 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 Kami berharap kau memberi kami kebenaran. 331 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Kenapa bergabung Persaudaraan? 332 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Untuk menyakiti yang menyakitiku. 333 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 Aku tahu kau teman Aspiran Dane. 334 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Ya. 335 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Kau tahu cederanya? 336 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Ya. - Tahu siapa yang melakukannya? 337 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 Tidak. 338 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 Rekan aspiranmu bilang itu kau. 339 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 Tidak, aku... 340 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Takkan melakukannya. 341 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Kenapa tidak? 342 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Temanmu dipromosikan, kau tidak. 343 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Kau punya ambisi, bukan? 344 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Bicaralah. 345 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Aku tidak... Tidak melakukannya. 346 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Tidak. Aku... 347 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Aku ingin itu terjadi. Apa itu salah? 348 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Ya. 349 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 Ya. 350 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Kekerasan. 351 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 Itu hanya alat. 352 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Dipakai untuk tertibkan Tanah Terbiar. 353 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Namun, kekerasan terhadap Persaudaraan Baja 354 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 adalah tanda kelemahan. 355 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 Kau? 356 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Lemah? 357 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Tak ingin lemah. Aku... 358 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Ada pembelaan lain untuk dirimu? 359 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Aku hanya... 360 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 Hanya... 361 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Aku ingin berterima kasih. 362 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Untuk bimbinganmu dan memberikanku rumah. 363 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Aku tak punya tempat di dunia, jadi... 364 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 Jika bisa bantu Persaudaraan membuatnya lebih baik... 365 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 Surga atau apa pun. 366 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Bahkan jika berarti memberikan hidupku sendiri... akan kulakukan. 367 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 Aku bersyukur Persaudaraan Baja memberi arti hidupku. 368 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Anak baik. 369 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Kau akan menjadi pengawal baru Kesatria Titus. 370 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Tak terlalu buruk. 371 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Setidaknya tak ada yang mencuri jatahmu. 372 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Aku masih punya tempat di Persaudaraan. 373 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 Kudengar dapat tempatku. 374 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Kau tahu siapa dia? 375 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Sudah kupersempit pada salah satu dari bajingan itu. 376 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Kau suka itu? Ini dia. - Tidak! Hentikan! 377 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Mereka tanya apa itu kau. 378 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Mereka menanyakan hal yang sama. 379 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Kukatakan kau takkan menyakiti lalat. 380 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Aspiran Maximus, 381 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 tugas paling utamamu adalah melindungi Persaudaraan. 382 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Setelah itu, tugas paling utamamu adalah melindungi misi. 383 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Setelah itu, tugas paling utamamu 384 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 adalah melindungi tuanmu, Kesatria Titus. 385 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Apa kau bersedia? 386 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 Misi kita berada dari pendeta tertinggi 387 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 di Persemakmuran. 388 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Diyakini bahwa seorang penghuni dari Enklave 389 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 melarikan diri. 390 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 Enklave itu nyata? 391 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 Dia membawa 392 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 sebuah objek yang berpotensi 393 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 membahayakan bangsa kita, atau menyelamatkannya. 394 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Setiap kesatria di legiun ini 395 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 akan mencari per wilayah alam liar untuk target ini. 396 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Saudara-saudara, 397 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 kita ada untuk saat-saat seperti ini. 398 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Majulah dengan terhormat. 399 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 Semoga masa depan dibentuk oleh pedangmu. 400 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Perkiraan target untuk tuanmu. 401 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}PENDAMPING 402 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Dibubarkan, Aspiran. 403 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Bagaimana tahu kuburan yang mana? 404 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Slim, kita periksa yang segar. 405 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 Don Pedro menyuruh seseorang menggali setahun sekali, memotong potongannya, 406 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 dan menempatkannya kembali ke tanah. 407 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo. 408 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Sial. 409 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Kau memberi tahuku orang kuat yang kita cari adalah mutan terkutuk? 410 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Hormatlah. 411 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 Itu calon rekanmu yang kau bicarakan, 412 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 dan tiket kita untuk bayaran besar. 413 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Don, katamu kau kenal dia. 414 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Kubilang dulu kenal dia. 415 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Ayahku pernah bekerja dengannya. 416 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 Ayahmu? Berapa lama bajingan ini telah membusuk di tanah? 417 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 Bagaimana tahu tak liar? 418 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Itu sebabnya kita bawa teman kecil kita. 419 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Ghoul liar takkan menolak ayam. 420 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Jika menyerangnya, kita bunuh dia. 421 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 Lihat. 422 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 Apa ini produksi Amish dari Pangeran Monte Cristo? 423 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 Atau ini kelompok teraneh yang pernah mengundangku. 424 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Selamat datang. 425 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Aku Honcho. 426 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Kau tak tahu kami. - Tidak. 427 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Aku tak tahu. 428 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 Masuk hitungan? 429 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Haruskah kutembak? 430 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Bisakah kau diam? 431 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Kami... kami punya penawaran untukmu. 432 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Ada hadiah. 433 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 Yang besar. 434 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Cukup untuk jadi pekerjaan terakhir untukku dan rekanku. 435 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Ya. Seseorang kabur 436 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 dari Enklave. 437 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 Apa yang membuatmu berpikir aku peduli dengan itu? 438 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Bukan dari mana mereka kabur. 439 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 Kurasa kau akan tertarik pada ke mana mereka berlari. 440 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Moldaver si penyihir itu, di California. 441 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 Di situlah asalmu, bukan? 442 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Awalnya, maksudku. 443 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 Bagaimana kau tahu dari mana aku berasal? 444 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Tak terdengar seperti rasa terima kasih, bukan, Anak-anak? 445 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 Bagaimana jika kami kembalikan ke lubang 446 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 agar Don Pedro bisa bersenang-senang untuk 30 tahun ke depan? 447 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 Kuberi tahu kalian, Nak, 448 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 setiap seseorang berkata mereka melakukan pekerjaan terakhir, 449 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 biasanya berarti tak bersungguh-sungguh. 450 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Mungkin tak pernah. 451 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Bagiku, 452 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 kulakukan semua ini karena aku suka. 453 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 SI GHOUL 454 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 Kau benar, Teman, pada satu hal. 455 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 Ini adalah pekerjaan terakhirmu. 456 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 Gaji itu tak sesuai harapanmu, 457 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 tetapi, kau tahu apa yang mereka katakan, 458 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 kami para koboi 459 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 menanganinya seiring waktu. 460 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 MUSIM INI DI FALLOUT 461 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Halo. 462 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Bisakah nyalakan lampu? 463 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Kau harus pulang. 464 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Penghuni Vault terancam punah di sini. 465 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Takkan kembali tanpa ayahku. 466 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Namun, kau bisa menghancurkan sisa-sisa peradaban terakhir. 467 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Apa yang kau lihat? 468 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Pembunuh terkurung. 469 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Aku tak tahu kesibukan orang di Vault 32. 470 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 Namun, itu jelas bersalah. 471 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Apa yang terjadi di sini? 472 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Semua orang ingin selamatkan dunia. Namun tak sepakat caranya. 473 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Ingin tahu apa ada yang selamat. 474 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Sejak kapan kau menjadi Kaum Terbiar? 475 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Lama sekali. 476 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Siapa kau? 477 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Aku adalah kau, Sayang. 478 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Hanya berikan sedikit waktu. 479 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Selamat datang! - Apa-apaan? 480 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Jauhi Hollywood. 481 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Kau produk. Aku produk. 482 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 Akhir dunia adalah sebuah produk. 483 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 Vault-Tec punya triliun dolar, setengah dari segalanya. 484 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 Kurasa semua konspirasi, ya? 485 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 Kecuali orang-orang bertindak. 486 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Tak banyak yang bersih di sini, Kaum Vault. 487 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Kau akan lihat. 488 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Kau lihat Tanah Terbiar ini, 489 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 tampak seperti kekacauan. 490 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Namun, selalu ada yang mengendalikan. 491 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 492 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Supervisor Kreasi GASENDO