1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
LA FINE
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
I negoziati sono ancora in corso,
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
ma la Casa Bianca non ha comunicato
la posizione del presidente.
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Pronto a servirla, signora.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...tra America e gli avversari,
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
sono falliti i negoziati
ad Anchorage, Alaska.
7
00:01:13,333 --> 00:01:15,750
Lo spettro della guerra
nucleare che aleggia
8
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
da dieci lunghi anni, alla fine...
9
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
È una festa, pensiamo solo
a divertirci, okay?
10
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Che forza!
11
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Allora, festeggiato.
12
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Scattiamo una foto
in sella a Sugarfoot.
13
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
Perché Cooper Howard
lavora alle feste dei bambini?
14
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Secondo te? Alimenti.
15
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Che hanno detto, papà?
16
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Che sono fortunato
ad avere un'aiutante come te.
17
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Okay, sei pronto?
18
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Fatta.
- Molto bene.
19
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Scendi, piccolo.
20
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Ehi, tesoro.
Avvicinati, vi faccio una foto.
21
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Ma certo, sì. D'accordo.
22
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, fa' il pollice in su.
23
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Ecco, date le attuali circostanze,
preferirei di no.
24
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Perché no? Sei famoso per quello.
25
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Basta, Bob.
- Già.
26
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Ora, prendiamo le nostre cose e andiamo.
27
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Grazie infinite, signor Howard.
28
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
È stato un piacere, signora.
Spero che suo figlio si sia divertito.
29
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Moltissimo.
- Sì.
30
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Chi vuole la torta?
31
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Io!
- Sei pronta, Janey?
32
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Andiamo. Ecco fatto.
33
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Comunista.
- Già. Ma si è preso i miei soldi.
34
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Buon compleanno a Roy
35
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Buon compleanno a te
36
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Sarà una giornata di sole
su Los Angeles.
37
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal, non posso...
38
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Scusa, non so neanche se ci sarà
una prossima settimana.
39
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Soltanto pensieri positivi.
40
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
Una Nuka Cola...
41
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Sugar Bombs presenta "Grognak
il Barbaro e le Rovine di Rubino".
42
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Viene dal passato!
43
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Ecco fatto.
44
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Mi hai stufato.
45
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Credo che sia tutto.
46
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Perché non l'hai fatto?
47
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Il pollice in su.
48
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Ecco...
49
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
Sono cose da grandi.
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Quando ero nei Marine,
51
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
ci hanno insegnato che, se mai
venisse sganciata una bomba,
52
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
devi tenere il pollice in su, così.
53
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
E se la nube è più piccola
del tuo pollice,
54
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
corri via lontano.
55
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
Se è più grande del tuo pollice?
56
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Hanno detto che non serve correre.
57
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Tu credi che succederà?
58
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Spero proprio di no.
59
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Ma noi cowboy prendiamo
la vita come viene, giusto?
60
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Ne vorrei una fetta.
61
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Vediamo se riesco
a prendertene un bel pezzo.
62
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Una bella fetta di torta
per la mia cowgirl preferita.
63
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
Era il tuo pollice o il mio?
64
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
È fumo, Janey. Sarà un incendio.
65
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Facci entrare.
- No!
66
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Indietro!
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
68
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 ANNI DOPO
69
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Mi chiamo Lucy MacLean,
70
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
e contribuisco attivamente
al benessere della comunità.
71
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Abilità tecniche.
72
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Faccio parte
dell'Associazione Giovani Operai,
73
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
che mi mantiene in forma.
74
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Abilità scientifiche.
75
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Ovviamente,
niente in confronto a mio padre,
76
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
ma accetto sempre una sfida.
77
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Abilità oratorie.
78
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
La mia vera passione è insegnare
Storia americana con attenzione all'etica.
79
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
Mi dedico anche alla ginnastica.
80
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Alla scherma.
81
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Alla difesa personale.
82
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
E al tiro a segno.
83
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
Ma non me la cavo granché.
84
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
Nel mio tempo libero, adoro passeggiare
e guardare film con mio padre.
85
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Fare giardinaggio, con mio padre.
86
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}E partecipare al nostro club del libro.
87
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Stiamo ancora provando
a coinvolgere mio fratello.
88
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Lo farà quando sarà pronto.
89
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
I miei organi riproduttivi sono intatti,
la mia igiene ben curata.
90
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
Eppure, non ho ancora trovato
un compagno idoneo al matrimonio.
91
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
Almeno uno che non sia mio parente.
92
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
Abbiamo questa regola per una ragione.
93
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Quindi, nel pieno delle mie facoltà
fisiche e mentali,
94
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
presento la mia candidatura
al consiglio,
95
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
per partecipare
allo scambio triennale con il Vault 32.
96
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
DOMANDA DI MATRIMONIO
ACCOLTA
97
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
98
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Lo sento un po' stretto.
99
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
Durerà poco.
100
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
La mia notte di nozze,
quel vestito è durato meno di Burt.
101
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
Cavolo.
102
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Dopo dieci anni di tresche fra cugini,
sono decisamente emozionata.
103
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Lucy, non vedo l'ora
di crescere insieme i nostri figli.
104
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Papà.
105
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
La mia sugar bomb.
106
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Sei il ritratto di tua madre.
107
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Già, vorrei che fosse qui.
108
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
Anch'io.
109
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Eri spaventato
quando hai sposato la mamma?
110
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Io?
111
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Terrorizzato.
112
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Non avevo mai messo piede
fuori dal Vault 31.
113
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
Quando è passata la paura?
114
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Appena l'ho vista.
115
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
116
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
117
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Da quel momento, il Vault 31
è stato solo un ricordo lontano.
118
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Soprintendente.
119
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
È ora.
120
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Non è snervante?
Tuo marito potrebbe essere chiunque.
121
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Lo so bene.
122
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- L'aspetto...
- Chissà?
123
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Culo grosso, culo magro.
Ma questo non è importante.
124
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- Conta solo cosa c'è dentro.
- Giusto.
125
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
Potrebbe essere un cannibale,
o pieno di tumori...
126
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
127
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Scusa, papà.
128
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Custode.
129
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Veramente... sembra un cortocircuito.
130
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
Ci vorrà un po' per ripararlo.
131
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
Forse è meglio rimandare l'evento,
132
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- ...finché i tecnici non...
- Chet.
133
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
Che sta succedendo?
134
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Lucy, io ti amo.
135
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Lo sappiamo entrambi, Chet.
136
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Spassartela con tua cugina
va bene quando si è ragazzi,
137
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
ma non è una pratica sessuale
sostenibile a lungo termine, lo sai?
138
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Sì, lo so.
139
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Benvenuti, vicini del Vault 32.
140
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Sono Hank MacLean,
Soprintendente del Vault 33.
141
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, Soprintendente del 32.
142
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Grazie per la vostra ospitalità.
143
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Ci dispiace avere appreso della
dipartita del Soprintendente Jackson,
144
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
dai telegrammi.
145
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
La ruggine ha colpito il grano,
e in tanti sono morti.
146
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
Ma questo scambio
ci aiuterà a risollevarci.
147
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Certo, come d'accordo, vi offriamo
semi e componenti meccaniche.
148
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
In cambio, vi daremo un riproduttore.
149
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Allora...
150
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Chi sposerò?
151
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Io sono Lucy.
152
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Qual è il tuo nome?
153
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
154
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Fortunata.
155
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Com'è il tuo spermiogramma?
156
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
Il medico del tuo Vault
avrà controllato ogni valore.
157
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
Lo sperma è molto importante
per ripopolare l'America, quindi...
158
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Buonasera e benvenuti
ai fieri abitanti del Vault 32.
159
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Quello che ci unisce
non è solo la vicinanza,
160
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
ma un dovere condiviso:
161
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
tenere accesa
la candela della nostra civiltà,
162
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
mentre il resto del mondo
è stato gettato nell'oscurità.
163
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Presto, se i nostri calcoli sono corretti,
164
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
i livelli di radiazione in superficie
caleranno abbastanza
165
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
da consentire alla prossima generazione,
i figli di Lucy e Monty,
166
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
di ricolonizzare la Terra.
167
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Sì!
168
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Sì.
169
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Oggi, dopo 200 anni,
170
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
non sappiamo cosa ci aspetti lassù.
171
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Disperazione, violenza, totale anarchia.
172
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Dovremo mostrare ai sopravvissuti
un modello migliore.
173
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Lo ammetto, a volte ho il timore
174
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
che il cattivo vecchio mondo
possa cambiare noi, invece.
175
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Ma poi guardo mia figlia,
176
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
una bellissima sposa con suo marito,
177
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
e non ho più paura.
178
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Provo speranza.
179
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
A Lucy MacLean,
a questo matrimonio, e alla speranza!
180
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Balliamo. Musica!
181
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Balliamo.
182
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
È vero.
183
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Mostrami la casa.
184
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Eccoci qui.
185
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Non è fantastico?
186
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}I momenti più belli della nostra vita
li passeremo proprio qui.
187
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Immagina il giorno di Natale
intorno all'albero.
188
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Ci hanno dato tutto quello che ci serve,
un frigo, un frullatore,
189
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
e persino...
190
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Okay, va bene.
191
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Ehilà?
192
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Vieni dalla superficie.
193
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Predoni.
194
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Voglio che tu sappia...
195
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
che è stato bellissimo.
196
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
NON PERDERE LA TESTA
197
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Porta via quella gelatina!
198
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Calma, amico.
199
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Signore, non mi faccia usare la forza.
200
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Cavolo.
201
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
BRECCIA TRA I VAULT
202
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Benvenuti.
203
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Credo di sapere chi sei.
204
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Tutti sanno chi sono io.
205
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Ma sanno chi sono loro?
206
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Loro sono il prodotto di quelle
difficili, piccole scelte della vita.
207
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Quindi, ti offro una scelta.
208
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Loro o lei.
209
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Ehi, ehi, ehi! Fermo!
- Andiamo.
210
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Papà!
- Fidati di me, per favore.
211
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Dobbiamo... no, no, fermo!
212
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
Tu sei il mio mondo.
213
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Papà!
214
00:32:27,875 --> 00:32:29,666
Papà! Papà!
215
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
Fermo!
216
00:32:31,583 --> 00:32:32,875
Non farlo, papà!
217
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Assomigli a tua madre.
218
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Dove lo portate?
219
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
Nel mondo reale.
220
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Dovresti vederlo anche tu.
221
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
No, aspetta!
222
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Fermati!
223
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Ferma! Ferma!
224
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Fate quello che vi riesce meglio.
- Ferma!
225
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Correte a nascondervi.
226
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Colpiscilo ancora!
227
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
No, aspetta, aspetta. No.
228
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
Ti faccio il culo. Ti piace, eh?
229
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Ehi, cavolo.
230
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Come va il naso?
231
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Sento ancora gli odori.
È sangue, per lo più.
232
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
La carne è debole, l'Acciaio eterno.
233
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Lo so.
234
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- Andiamo.
- Sì.
235
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
Il compito della Confraternita d'Acciaio
è proteggere la Zona Contaminata.
236
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Quando sarete scudieri,
aiuterete i cavalieri a trovare
237
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
e identificare la tecnologia pre-guerra.
238
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Apprendista Maximus.
239
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Riesci a identificare questo reperto?
240
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
È un... rotore.
241
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Un circuito.
242
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
La capacità di difendervi
è solo una parte dell'addestramento.
243
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
Il nostro compito è trovare e preservare.
244
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
Se non riconoscete
cosa trovare e preservare,
245
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
siete più utili come cadaveri.
246
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Guardateli, cazzo.
247
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Che modello è?
248
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
È la T-60.
249
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Immagina di indossarne una ogni giorno.
250
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
Perché sono qui?
251
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
252
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
253
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
254
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}OBIETTIVO
255
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
256
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Vieni, ho qualcosa da mostrarti.
- Pulire latrine mi impegna molto.
257
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Vieni, ho detto.
258
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
Questa merda può aspettare.
259
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
ACCESSO RISERVATO
SOLO A PILOTI E MECCANICI
260
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
VIETATO L'ACCESSO
SENZA AUTORIZZAZIONE
261
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Dane.
262
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- È stata una mia idea...
- Ti aspettano, vieni.
263
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Che succede?
264
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Alcuni di noi sono stati scelti.
265
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Ehi, che titolo avrai?
266
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Scudiero di Titus.
267
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
E presto andrò nelle aree selvagge.
268
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Sì! Grande!
- Vai, D!
269
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
D! D! D! D! D! D!
270
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Dammi qua.
271
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
IL MONDO ESTERNO
NON POTRÀ MAI FARTI DEL MALE
272
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
COMPOSTAGGIO
273
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Prendete posto.
274
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Ho una proposta per l'assemblea.
275
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Mandiamo una squadra
a cercare mio padre.
276
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
In superficie?
277
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Possiamo togliere quattro persone
dal lavoro in fattoria,
278
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
anche se siamo pochi.
279
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
Scusa, Lucy, stai dicendo di aprire
la porta esterna del Vault?
280
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Per meno di un minuto, va bene?
281
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- Giusto il tempo di...
- So che ci stiamo confrontando.
282
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- E che le idee sono tutte buone.
- Non tutte.
283
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Ma è una cosa
che non facciamo...
284
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
o abbiamo mai fatto, e dico mai, mai.
285
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Lo so, ma...
- So che adesso stiamo soffrendo tutti.
286
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Ma la nostra priorità dev'essere
mantenere la sicurezza di questo Vault.
287
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
Che vuol dire non aprire nessuna porta.
288
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
Giusto, Betty.
289
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Sì, grazie, Betty.
Bene, andiamo avanti.
290
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Non vogliono trovare papà.
291
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
Altrimenti, non potrebbero comandare.
292
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
NON PERDERE LA TESTA
293
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Ciao, Davey.
294
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Come vanno le cose?
295
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Male, come per tutti.
296
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Ferma l'ascensore.
297
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Abbi cura di Norm
finché non torno, va bene?
298
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Non posso.
299
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Io vengo con te.
300
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- Stai facendo una follia.
301
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
Non sai neanche dove andare.
302
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
Lì fuori non è come il Vault,
è immenso.
303
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet...
304
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Non voglio che qualcun altro
si metta in pericolo per me.
305
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Lucy.
306
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Okay, va tutto bene.
307
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Merda.
308
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
L'ho solo addormentato.
309
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Farò lo stesso con te
se provi a seguirmi.
310
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Sono troppo vigliacco, ma grazie.
311
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Lo riporterò a casa.
312
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Ferma! Lucy!
313
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Sei impazzita?
314
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Signorina, torna subito indietro!
315
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
316
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Lucy, no!
317
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Non ha funzionato.
318
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
Okay, va bene.
319
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Ti abbiamo dato un nome.
320
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Cibo, istruzione, un posto nel mondo.
321
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Quindi...
322
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
Ci aspettiamo che tu ci dica la verità.
323
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Perché ti sei unito a noi?
324
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Per colpire chi ha colpito me.
325
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
So che sei amico
dell'Apprendista Dane.
326
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Sì.
327
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Sai cos'è successo?
328
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Sì.
- Sai chi è stato?
329
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
No.
330
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
I tuoi compagni
dicono che sei stato tu.
331
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
No, io...
332
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Non l'avrei fatto.
333
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Perché no?
334
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Al contrario suo,
non sei stato promosso.
335
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
Hai delle ambizioni, non è così?
336
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Parla.
337
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Io non... non sono stato io.
338
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Non l'ho fatto...
339
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Volevo che succedesse.
È sbagliato?
340
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Sì.
341
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
Sì.
342
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
La violenza...
343
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
è un mero strumento.
344
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Serve a portare ordine
nella Zona Contaminata.
345
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Ma la violenza
contro un Fratello d'Acciaio
346
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
è un segno di debolezza.
347
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
Tu lo sei?
348
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Debole?
349
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Non voglio esserlo, io...
350
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Hai qualcos'altro da dire
in tua difesa?
351
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Voglio...
352
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
Voglio...
353
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
Voglio ringraziarla.
354
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Per la sua guida
e per avermi dato una casa.
355
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Non avevo un posto
nel mondo, quindi...
356
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
Se posso aiutare la Confraternita
a renderlo migliore...
357
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
un paradiso, o quello che sia...
358
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Anche se significasse
dare la mia vita... io lo farò.
359
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
E vi sarei grato
per aver dato un senso alla mia vita.
360
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Bravo ragazzo.
361
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Sarai tu il nuovo scudiero
del Cavaliere Titus.
362
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Non è così male.
363
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Qui, almeno, non ti rubano le razioni.
364
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Dicono che avrò un posto
nella Confraternita.
365
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
So che hai preso il mio.
366
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Sai chi è stato?
367
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Ho ristretto la cerchia
a uno di quegli stronzi.
368
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Ti piace così? Ti accontento.
- No! Fermo!
369
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Pensano che sia stato tu.
370
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Sì, l'hanno detto anche a me.
371
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Ho detto che non faresti male
a una mosca.
372
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Apprendista Maximus,
373
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
il tuo più sacro dovere
è proteggere la Confraternita.
374
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Dopo di questo, il tuo più sacro
dovere è proteggere la missione.
375
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Dopo di questo,
il tuo più sacro dovere
376
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
è proteggere il tuo signore,
il Cavaliere Titus.
377
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Lo accetti?
378
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
La nostra missione è stata decisa
dai più alti ranghi
379
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
del Commonwealth.
380
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Si ritiene che un abitante dell'Enclave
381
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
sia scappato.
382
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
L'Enclave esiste?
383
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
E che abbia in suo possesso
384
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
un oggetto che potrebbe,
potenzialmente,
385
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
distruggere la nostra nazione,
o salvarla.
386
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Ogni cavaliere di questa legione
387
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
setaccerà una zona
delle aree selvagge per trovarlo.
388
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Fratelli,
389
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
noi esistiamo per momenti come questo.
390
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Andate avanti con onore!
391
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
E possa la forma del futuro
essere tagliata dalla vostra spada!
392
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Un ritratto dell'obiettivo.
393
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}OBIETTIVO
394
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}COMPAGNO
395
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Puoi andare, Apprendista.
396
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Come riconosciamo la tomba?
397
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Controlliamo quelle più recenti, Slim.
398
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
Don Pedro disseppellisce il nostro amico
una volta all'anno, gli taglia dei pezzi,
399
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
e lo rimette sottoterra.
400
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo.
401
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Merda.
402
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Vuoi dire che il figlio di puttana che
stiamo cercando è un mutante senza Dio?
403
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Abbi un po' di rispetto.
404
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
È del tuo futuro socio che stai parlando,
405
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
colui che ci farà intascare
parecchi soldi.
406
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Capo, hai detto di conoscerlo.
407
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Ho detto che sapevo di lui.
408
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Mio padre ci ha lavorato insieme.
409
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
Tuo padre? Da quanto tempo
questo bastardo marcisce qui sotto?
410
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
E se fosse ferale?
411
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Per questo abbiamo portato
la nostra amichetta.
412
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Un ghoul ferale
non sopporta le galline.
413
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Se la attacca, lo uccidiamo.
414
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
Bene, bene, bene.
415
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
Cos'è, una versione Amish
de "Il conte di Montecristo"?
416
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
O è la combriccola di segaioli
più strana che abbia mai visto.
417
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Bentornato.
418
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Sono Honcho.
419
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Forse non ci conosci...
- No.
420
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Non vi conosco.
421
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
L'ha presa.
422
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Gli sparo?
423
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Vuoi chiudere quella boccaccia?
424
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Noi... siamo qui per farti una proposta.
425
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
C'è una nuova taglia.
426
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
Una bella grossa.
427
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Abbastanza per far chiudere
in bellezza me e chi è con me.
428
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Sì. Sembra che qualcuno sia scappato...
429
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
dall'Enclave.
430
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
Cosa ti fa credere
che possa fregarmene qualcosa?
431
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Non è da dove sta scappando,
432
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
ma forse ti interessa sapere
da chi sta andando.
433
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Da quella strega, Moldaver,
in California.
434
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
È da dove provieni, no?
435
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Originariamente, intendo.
436
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
E tu che cazzo ne sai
da dove provengo?
437
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Non sembra molto riconoscente,
vero, ragazzi?
438
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
Che ne dici se ti rimetto in quel buco,
439
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
così Don Pedro può divertirsi
a farti a pezzi per i prossimi 30 anni?
440
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
Vi dico una cosa, ragazzi.
441
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
Se qualcuno decide di ritirarsi,
dopo l'ultimo lavoro,
442
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
significa che non ci mette il cuore.
443
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Forse non l'ha mai fatto.
444
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Io, invece, ecco...
445
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
faccio questo mestiere perché lo amo.
446
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
IL GHOUL
447
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
Su una cosa avevi ragione.
448
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
Questo è stato il tuo ultimo lavoro.
449
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
Non è la ricompensa
che ti aspettavi,
450
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
ma, sai come si dice:
451
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
noi cowboy...
452
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
prendiamo la vita come viene.
453
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
IN QUESTA STAGIONE DI
FALLOUT
454
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Bentrovati.
455
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Che dite, accendiamo le luci?
456
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Devi tornare a casa.
457
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Gli abitanti del Vault
si estingueranno.
458
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Non torno senza mio padre.
459
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Avreste potuto distruggere
le ultime vestigia della nostra civiltà.
460
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Che hai da guardare?
461
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Un assassino.
462
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Io non so cosa facessero
quelli del Vault 32.
463
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
Ma non era niente di innocente.
464
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
Che è successo quassù?
465
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Tutti vogliono salvare il mondo,
ma non concordano sul come.
466
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Chissà se qualcuno è sopravvissuto.
467
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Da quanto vivi
nella Zona Contaminata?
468
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Da tanto tempo.
469
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Che cosa sei tu?
470
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Io sono te, dolcezza.
471
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Devi darti un po' di tempo.
472
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Benvenuta!
- Chi cavolo sei?
473
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Dimentica Hollywood.
474
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Tu e io siamo dei prodotti.
475
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
La fine del mondo è un prodotto.
476
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
La Vault-Tec è un'azienda
da un trilione di dollari.
477
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
È tutto un complotto, vero?
478
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
A meno che non si faccia qualcosa.
479
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Niente rimane pulito qui, Vaultie.
480
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Vedrai.
481
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Guardate la Zona Contaminata.
482
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
È il caos assoluto.
483
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Ma c'è sempre qualcuno
che muove i fili.
484
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Sottotitoli: Cristina Liso LaserFilm Roma
485
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza