1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 LA FINE 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 I negoziati sono ancora in corso, 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 ma la Casa Bianca non ha comunicato la posizione del presidente. 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Pronto a servirla, signora. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...tra America e gli avversari, 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 sono falliti i negoziati ad Anchorage, Alaska. 7 00:01:13,333 --> 00:01:15,750 Lo spettro della guerra nucleare che aleggia 8 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 da dieci lunghi anni, alla fine... 9 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 È una festa, pensiamo solo a divertirci, okay? 10 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Che forza! 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Allora, festeggiato. 12 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Scattiamo una foto in sella a Sugarfoot. 13 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Perché Cooper Howard lavora alle feste dei bambini? 14 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 Secondo te? Alimenti. 15 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Che hanno detto, papà? 16 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Che sono fortunato ad avere un'aiutante come te. 17 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Okay, sei pronto? 18 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Fatta. - Molto bene. 19 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Scendi, piccolo. 20 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Ehi, tesoro. Avvicinati, vi faccio una foto. 21 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Ma certo, sì. D'accordo. 22 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, fa' il pollice in su. 23 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Ecco, date le attuali circostanze, preferirei di no. 24 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Perché no? Sei famoso per quello. 25 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Basta, Bob. - Già. 26 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Ora, prendiamo le nostre cose e andiamo. 27 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Grazie infinite, signor Howard. 28 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 È stato un piacere, signora. Spero che suo figlio si sia divertito. 29 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Moltissimo. - Sì. 30 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Chi vuole la torta? 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Io! - Sei pronta, Janey? 32 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Andiamo. Ecco fatto. 33 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Comunista. - Già. Ma si è preso i miei soldi. 34 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Buon compleanno a Roy 35 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Buon compleanno a te 36 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Sarà una giornata di sole su Los Angeles. 37 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal, non posso... 38 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Scusa, non so neanche se ci sarà una prossima settimana. 39 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Soltanto pensieri positivi. 40 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 Una Nuka Cola... 41 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Sugar Bombs presenta "Grognak il Barbaro e le Rovine di Rubino". 42 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Viene dal passato! 43 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Ecco fatto. 44 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Mi hai stufato. 45 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Credo che sia tutto. 46 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Perché non l'hai fatto? 47 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Il pollice in su. 48 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Ecco... 49 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 Sono cose da grandi. 50 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Quando ero nei Marine, 51 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 ci hanno insegnato che, se mai venisse sganciata una bomba, 52 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 devi tenere il pollice in su, così. 53 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 E se la nube è più piccola del tuo pollice, 54 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 corri via lontano. 55 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 Se è più grande del tuo pollice? 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 Hanno detto che non serve correre. 57 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Tu credi che succederà? 58 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Spero proprio di no. 59 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Ma noi cowboy prendiamo la vita come viene, giusto? 60 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Ne vorrei una fetta. 61 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Vediamo se riesco a prendertene un bel pezzo. 62 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Una bella fetta di torta per la mia cowgirl preferita. 63 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 Era il tuo pollice o il mio? 64 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 È fumo, Janey. Sarà un incendio. 65 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Facci entrare. - No! 66 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Indietro! 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 68 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 ANNI DOPO 69 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Mi chiamo Lucy MacLean, 70 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 e contribuisco attivamente al benessere della comunità. 71 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Abilità tecniche. 72 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Faccio parte dell'Associazione Giovani Operai, 73 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 che mi mantiene in forma. 74 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Abilità scientifiche. 75 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Ovviamente, niente in confronto a mio padre, 76 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 ma accetto sempre una sfida. 77 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Abilità oratorie. 78 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 La mia vera passione è insegnare Storia americana con attenzione all'etica. 79 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 Mi dedico anche alla ginnastica. 80 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Alla scherma. 81 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Alla difesa personale. 82 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 E al tiro a segno. 83 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 Ma non me la cavo granché. 84 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 Nel mio tempo libero, adoro passeggiare e guardare film con mio padre. 85 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Fare giardinaggio, con mio padre. 86 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}E partecipare al nostro club del libro. 87 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Stiamo ancora provando a coinvolgere mio fratello. 88 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Lo farà quando sarà pronto. 89 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 I miei organi riproduttivi sono intatti, la mia igiene ben curata. 90 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 Eppure, non ho ancora trovato un compagno idoneo al matrimonio. 91 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 Almeno uno che non sia mio parente. 92 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 Abbiamo questa regola per una ragione. 93 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Quindi, nel pieno delle mie facoltà fisiche e mentali, 94 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 presento la mia candidatura al consiglio, 95 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 per partecipare allo scambio triennale con il Vault 32. 96 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 DOMANDA DI MATRIMONIO ACCOLTA 97 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 98 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Lo sento un po' stretto. 99 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Durerà poco. 100 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 La mia notte di nozze, quel vestito è durato meno di Burt. 101 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 Cavolo. 102 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Dopo dieci anni di tresche fra cugini, sono decisamente emozionata. 103 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Lucy, non vedo l'ora di crescere insieme i nostri figli. 104 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Papà. 105 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 La mia sugar bomb. 106 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Sei il ritratto di tua madre. 107 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Già, vorrei che fosse qui. 108 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 Anch'io. 109 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Eri spaventato quando hai sposato la mamma? 110 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Io? 111 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Terrorizzato. 112 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Non avevo mai messo piede fuori dal Vault 31. 113 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Quando è passata la paura? 114 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Appena l'ho vista. 115 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 116 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 117 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Da quel momento, il Vault 31 è stato solo un ricordo lontano. 118 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Soprintendente. 119 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 È ora. 120 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Non è snervante? Tuo marito potrebbe essere chiunque. 121 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 Lo so bene. 122 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - L'aspetto... - Chissà? 123 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Culo grosso, culo magro. Ma questo non è importante. 124 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - Conta solo cosa c'è dentro. - Giusto. 125 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 Potrebbe essere un cannibale, o pieno di tumori... 126 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 127 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Scusa, papà. 128 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Custode. 129 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - Chet? - Veramente... sembra un cortocircuito. 130 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 Ci vorrà un po' per ripararlo. 131 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 Forse è meglio rimandare l'evento, 132 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - ...finché i tecnici non... - Chet. 133 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 Che sta succedendo? 134 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Lucy, io ti amo. 135 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Lo sappiamo entrambi, Chet. 136 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Spassartela con tua cugina va bene quando si è ragazzi, 137 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 ma non è una pratica sessuale sostenibile a lungo termine, lo sai? 138 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Sì, lo so. 139 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Benvenuti, vicini del Vault 32. 140 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Sono Hank MacLean, Soprintendente del Vault 33. 141 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, Soprintendente del 32. 142 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Grazie per la vostra ospitalità. 143 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Ci dispiace avere appreso della dipartita del Soprintendente Jackson, 144 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 dai telegrammi. 145 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 La ruggine ha colpito il grano, e in tanti sono morti. 146 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Ma questo scambio ci aiuterà a risollevarci. 147 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Certo, come d'accordo, vi offriamo semi e componenti meccaniche. 148 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 In cambio, vi daremo un riproduttore. 149 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Allora... 150 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Chi sposerò? 151 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Io sono Lucy. 152 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Qual è il tuo nome? 153 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 154 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Fortunata. 155 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Com'è il tuo spermiogramma? 156 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 Il medico del tuo Vault avrà controllato ogni valore. 157 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 Lo sperma è molto importante per ripopolare l'America, quindi... 158 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Buonasera e benvenuti ai fieri abitanti del Vault 32. 159 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Quello che ci unisce non è solo la vicinanza, 160 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 ma un dovere condiviso: 161 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 tenere accesa la candela della nostra civiltà, 162 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 mentre il resto del mondo è stato gettato nell'oscurità. 163 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Presto, se i nostri calcoli sono corretti, 164 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 i livelli di radiazione in superficie caleranno abbastanza 165 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 da consentire alla prossima generazione, i figli di Lucy e Monty, 166 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 di ricolonizzare la Terra. 167 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Sì! 168 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Sì. 169 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Oggi, dopo 200 anni, 170 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 non sappiamo cosa ci aspetti lassù. 171 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Disperazione, violenza, totale anarchia. 172 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Dovremo mostrare ai sopravvissuti un modello migliore. 173 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Lo ammetto, a volte ho il timore 174 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 che il cattivo vecchio mondo possa cambiare noi, invece. 175 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Ma poi guardo mia figlia, 176 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 una bellissima sposa con suo marito, 177 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 e non ho più paura. 178 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Provo speranza. 179 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 A Lucy MacLean, a questo matrimonio, e alla speranza! 180 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Balliamo. Musica! 181 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Balliamo. 182 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 È vero. 183 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Mostrami la casa. 184 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 Eccoci qui. 185 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Non è fantastico? 186 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}I momenti più belli della nostra vita li passeremo proprio qui. 187 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Immagina il giorno di Natale intorno all'albero. 188 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Ci hanno dato tutto quello che ci serve, un frigo, un frullatore, 189 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 e persino... 190 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Okay, va bene. 191 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Ehilà? 192 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Vieni dalla superficie. 193 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Predoni. 194 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Voglio che tu sappia... 195 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 che è stato bellissimo. 196 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 NON PERDERE LA TESTA 197 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Porta via quella gelatina! 198 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Calma, amico. 199 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Signore, non mi faccia usare la forza. 200 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Cavolo. 201 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 BRECCIA TRA I VAULT 202 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Benvenuti. 203 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Credo di sapere chi sei. 204 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Tutti sanno chi sono io. 205 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Ma sanno chi sono loro? 206 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Loro sono il prodotto di quelle difficili, piccole scelte della vita. 207 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Quindi, ti offro una scelta. 208 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Loro o lei. 209 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Ehi, ehi, ehi! Fermo! - Andiamo. 210 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Papà! - Fidati di me, per favore. 211 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Dobbiamo... no, no, fermo! 212 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 Tu sei il mio mondo. 213 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Papà! 214 00:32:27,875 --> 00:32:29,666 Papà! Papà! 215 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 Fermo! 216 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 Non farlo, papà! 217 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Assomigli a tua madre. 218 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Dove lo portate? 219 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 Nel mondo reale. 220 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Dovresti vederlo anche tu. 221 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 No, aspetta! 222 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Fermati! 223 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Ferma! Ferma! 224 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Fate quello che vi riesce meglio. - Ferma! 225 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Correte a nascondervi. 226 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Colpiscilo ancora! 227 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 No, aspetta, aspetta. No. 228 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 Ti faccio il culo. Ti piace, eh? 229 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Ehi, cavolo. 230 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 Come va il naso? 231 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Sento ancora gli odori. È sangue, per lo più. 232 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 La carne è debole, l'Acciaio eterno. 233 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Lo so. 234 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - Andiamo. - Sì. 235 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 Il compito della Confraternita d'Acciaio è proteggere la Zona Contaminata. 236 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Quando sarete scudieri, aiuterete i cavalieri a trovare 237 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 e identificare la tecnologia pre-guerra. 238 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Apprendista Maximus. 239 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Riesci a identificare questo reperto? 240 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 È un... rotore. 241 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Un circuito. 242 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 La capacità di difendervi è solo una parte dell'addestramento. 243 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 Il nostro compito è trovare e preservare. 244 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 Se non riconoscete cosa trovare e preservare, 245 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 siete più utili come cadaveri. 246 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Guardateli, cazzo. 247 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Che modello è? 248 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 È la T-60. 249 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Immagina di indossarne una ogni giorno. 250 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Perché sono qui? 251 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 252 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 253 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 254 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}OBIETTIVO 255 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 256 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Vieni, ho qualcosa da mostrarti. - Pulire latrine mi impegna molto. 257 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Vieni, ho detto. 258 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 Questa merda può aspettare. 259 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 ACCESSO RISERVATO SOLO A PILOTI E MECCANICI 260 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 VIETATO L'ACCESSO SENZA AUTORIZZAZIONE 261 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Dane. 262 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - È stata una mia idea... - Ti aspettano, vieni. 263 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Che succede? 264 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Alcuni di noi sono stati scelti. 265 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 Ehi, che titolo avrai? 266 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Scudiero di Titus. 267 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 E presto andrò nelle aree selvagge. 268 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Sì! Grande! - Vai, D! 269 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 D! D! D! D! D! D! 270 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Dammi qua. 271 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 IL MONDO ESTERNO NON POTRÀ MAI FARTI DEL MALE 272 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 COMPOSTAGGIO 273 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Prendete posto. 274 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Ho una proposta per l'assemblea. 275 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Mandiamo una squadra a cercare mio padre. 276 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 In superficie? 277 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Possiamo togliere quattro persone dal lavoro in fattoria, 278 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 anche se siamo pochi. 279 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 Scusa, Lucy, stai dicendo di aprire la porta esterna del Vault? 280 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Per meno di un minuto, va bene? 281 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - Giusto il tempo di... - So che ci stiamo confrontando. 282 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - E che le idee sono tutte buone. - Non tutte. 283 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Ma è una cosa che non facciamo... 284 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 o abbiamo mai fatto, e dico mai, mai. 285 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Lo so, ma... - So che adesso stiamo soffrendo tutti. 286 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Ma la nostra priorità dev'essere mantenere la sicurezza di questo Vault. 287 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Che vuol dire non aprire nessuna porta. 288 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 Giusto, Betty. 289 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Sì, grazie, Betty. Bene, andiamo avanti. 290 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Non vogliono trovare papà. 291 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 Altrimenti, non potrebbero comandare. 292 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 NON PERDERE LA TESTA 293 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Ciao, Davey. 294 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Come vanno le cose? 295 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Male, come per tutti. 296 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Ferma l'ascensore. 297 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Abbi cura di Norm finché non torno, va bene? 298 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Non posso. 299 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Io vengo con te. 300 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - Stai facendo una follia. 301 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 Non sai neanche dove andare. 302 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 Lì fuori non è come il Vault, è immenso. 303 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet... 304 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Non voglio che qualcun altro si metta in pericolo per me. 305 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Lucy. 306 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Okay, va tutto bene. 307 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Merda. 308 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 L'ho solo addormentato. 309 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Farò lo stesso con te se provi a seguirmi. 310 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Sono troppo vigliacco, ma grazie. 311 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Lo riporterò a casa. 312 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Ferma! Lucy! 313 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Sei impazzita? 314 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Signorina, torna subito indietro! 315 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 316 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Lucy, no! 317 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Non ha funzionato. 318 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 Okay, va bene. 319 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Ti abbiamo dato un nome. 320 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Cibo, istruzione, un posto nel mondo. 321 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Quindi... 322 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 Ci aspettiamo che tu ci dica la verità. 323 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Perché ti sei unito a noi? 324 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Per colpire chi ha colpito me. 325 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 So che sei amico dell'Apprendista Dane. 326 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Sì. 327 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Sai cos'è successo? 328 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Sì. - Sai chi è stato? 329 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 No. 330 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 I tuoi compagni dicono che sei stato tu. 331 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 No, io... 332 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Non l'avrei fatto. 333 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Perché no? 334 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Al contrario suo, non sei stato promosso. 335 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Hai delle ambizioni, non è così? 336 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Parla. 337 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Io non... non sono stato io. 338 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Non l'ho fatto... 339 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Volevo che succedesse. È sbagliato? 340 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Sì. 341 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 Sì. 342 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 La violenza... 343 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 è un mero strumento. 344 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Serve a portare ordine nella Zona Contaminata. 345 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Ma la violenza contro un Fratello d'Acciaio 346 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 è un segno di debolezza. 347 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 Tu lo sei? 348 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Debole? 349 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Non voglio esserlo, io... 350 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Hai qualcos'altro da dire in tua difesa? 351 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Voglio... 352 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 Voglio... 353 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Voglio ringraziarla. 354 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Per la sua guida e per avermi dato una casa. 355 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Non avevo un posto nel mondo, quindi... 356 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 Se posso aiutare la Confraternita a renderlo migliore... 357 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 un paradiso, o quello che sia... 358 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Anche se significasse dare la mia vita... io lo farò. 359 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 E vi sarei grato per aver dato un senso alla mia vita. 360 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Bravo ragazzo. 361 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Sarai tu il nuovo scudiero del Cavaliere Titus. 362 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Non è così male. 363 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Qui, almeno, non ti rubano le razioni. 364 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Dicono che avrò un posto nella Confraternita. 365 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 So che hai preso il mio. 366 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Sai chi è stato? 367 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Ho ristretto la cerchia a uno di quegli stronzi. 368 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Ti piace così? Ti accontento. - No! Fermo! 369 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Pensano che sia stato tu. 370 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Sì, l'hanno detto anche a me. 371 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Ho detto che non faresti male a una mosca. 372 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Apprendista Maximus, 373 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 il tuo più sacro dovere è proteggere la Confraternita. 374 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Dopo di questo, il tuo più sacro dovere è proteggere la missione. 375 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Dopo di questo, il tuo più sacro dovere 376 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 è proteggere il tuo signore, il Cavaliere Titus. 377 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Lo accetti? 378 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 La nostra missione è stata decisa dai più alti ranghi 379 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 del Commonwealth. 380 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Si ritiene che un abitante dell'Enclave 381 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 sia scappato. 382 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 L'Enclave esiste? 383 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 E che abbia in suo possesso 384 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 un oggetto che potrebbe, potenzialmente, 385 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 distruggere la nostra nazione, o salvarla. 386 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Ogni cavaliere di questa legione 387 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 setaccerà una zona delle aree selvagge per trovarlo. 388 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Fratelli, 389 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 noi esistiamo per momenti come questo. 390 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Andate avanti con onore! 391 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 E possa la forma del futuro essere tagliata dalla vostra spada! 392 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Un ritratto dell'obiettivo. 393 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}OBIETTIVO 394 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}COMPAGNO 395 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Puoi andare, Apprendista. 396 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Come riconosciamo la tomba? 397 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Controlliamo quelle più recenti, Slim. 398 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 Don Pedro disseppellisce il nostro amico una volta all'anno, gli taglia dei pezzi, 399 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 e lo rimette sottoterra. 400 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo. 401 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Merda. 402 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Vuoi dire che il figlio di puttana che stiamo cercando è un mutante senza Dio? 403 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Abbi un po' di rispetto. 404 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 È del tuo futuro socio che stai parlando, 405 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 colui che ci farà intascare parecchi soldi. 406 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Capo, hai detto di conoscerlo. 407 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Ho detto che sapevo di lui. 408 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Mio padre ci ha lavorato insieme. 409 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 Tuo padre? Da quanto tempo questo bastardo marcisce qui sotto? 410 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 E se fosse ferale? 411 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Per questo abbiamo portato la nostra amichetta. 412 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Un ghoul ferale non sopporta le galline. 413 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Se la attacca, lo uccidiamo. 414 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 Bene, bene, bene. 415 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 Cos'è, una versione Amish de "Il conte di Montecristo"? 416 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 O è la combriccola di segaioli più strana che abbia mai visto. 417 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Bentornato. 418 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Sono Honcho. 419 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Forse non ci conosci... - No. 420 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Non vi conosco. 421 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 L'ha presa. 422 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Gli sparo? 423 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Vuoi chiudere quella boccaccia? 424 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Noi... siamo qui per farti una proposta. 425 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 C'è una nuova taglia. 426 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 Una bella grossa. 427 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Abbastanza per far chiudere in bellezza me e chi è con me. 428 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Sì. Sembra che qualcuno sia scappato... 429 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 dall'Enclave. 430 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 Cosa ti fa credere che possa fregarmene qualcosa? 431 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Non è da dove sta scappando, 432 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 ma forse ti interessa sapere da chi sta andando. 433 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Da quella strega, Moldaver, in California. 434 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 È da dove provieni, no? 435 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Originariamente, intendo. 436 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 E tu che cazzo ne sai da dove provengo? 437 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Non sembra molto riconoscente, vero, ragazzi? 438 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 Che ne dici se ti rimetto in quel buco, 439 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 così Don Pedro può divertirsi a farti a pezzi per i prossimi 30 anni? 440 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 Vi dico una cosa, ragazzi. 441 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 Se qualcuno decide di ritirarsi, dopo l'ultimo lavoro, 442 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 significa che non ci mette il cuore. 443 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Forse non l'ha mai fatto. 444 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Io, invece, ecco... 445 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 faccio questo mestiere perché lo amo. 446 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 IL GHOUL 447 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 Su una cosa avevi ragione. 448 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 Questo è stato il tuo ultimo lavoro. 449 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 Non è la ricompensa che ti aspettavi, 450 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 ma, sai come si dice: 451 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 noi cowboy... 452 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 prendiamo la vita come viene. 453 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 IN QUESTA STAGIONE DI FALLOUT 454 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Bentrovati. 455 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Che dite, accendiamo le luci? 456 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Devi tornare a casa. 457 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Gli abitanti del Vault si estingueranno. 458 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Non torno senza mio padre. 459 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Avreste potuto distruggere le ultime vestigia della nostra civiltà. 460 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Che hai da guardare? 461 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Un assassino. 462 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Io non so cosa facessero quelli del Vault 32. 463 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 Ma non era niente di innocente. 464 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Che è successo quassù? 465 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Tutti vogliono salvare il mondo, ma non concordano sul come. 466 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Chissà se qualcuno è sopravvissuto. 467 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Da quanto vivi nella Zona Contaminata? 468 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Da tanto tempo. 469 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Che cosa sei tu? 470 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Io sono te, dolcezza. 471 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Devi darti un po' di tempo. 472 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Benvenuta! - Chi cavolo sei? 473 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Dimentica Hollywood. 474 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Tu e io siamo dei prodotti. 475 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 La fine del mondo è un prodotto. 476 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 La Vault-Tec è un'azienda da un trilione di dollari. 477 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 È tutto un complotto, vero? 478 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 A meno che non si faccia qualcosa. 479 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Niente rimane pulito qui, Vaultie. 480 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Vedrai. 481 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Guardate la Zona Contaminata. 482 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 È il caos assoluto. 483 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Ma c'è sempre qualcuno che muove i fili. 484 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Sottotitoli: Cristina Liso LaserFilm Roma 485 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Supervisore creativo Rosetta Fortezza