1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
PENGAKHIRAN
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
Rundingan telah
dijadualkan bersambung hari ini
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
kerana Rumah Putih tidak ada sebarang
komen tentang keberadaan Presiden.
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Sedia untuk berkhidmat, puan.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...antara Amerika dan seterunya
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
terlerai pagi ini di Anchorage, Alaska...
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,250
SELAMAT HARI JADI
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
...ancaman peperangan nuklear
yang dihadapi negara ini
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
selama 10 tahun akhirnya...
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
Ini sebuah parti, mari kita fokus
pada parti ini, okey?
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Lihat itu!
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Ayuh, budak diraikan.
13
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Mari ambil gambar kamu bersama Sugarfoot.
14
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
Kenapa Cooper Howard buat persembahan
di parti hari jadi budak-budak?
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Sebab apa lagi? Tuntutan nafkah.
16
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Apa mereka kata, ayah?
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Ayah bertuah kerana mempunyai
pembantu yang baik macam kamu.
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Baiklah, dah sedia?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Bagus.
- Baiklah, bagus.
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Mari turun.
21
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Hei, sayang, berdiri sebelah Cooper.
Mari ambil gambar.
22
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Ya. Baiklah.
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, buat tanda bagus.
24
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Ya, oleh sebab keadaan sekarang,
saya takkan buat, jika tak apa.
25
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Kenapa tidak? Awak terkenal untuk itu.
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Sudahlah, Bob.
- Ya.
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Kami harus berundur diri.
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Terima kasih banyak, En. Howard.
29
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
Sama-sama, puan.
Saya harap anak puan dapat berseronok.
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Bagus.
- Ya.
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Siapa nak kek?
32
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Saya!
- Dah sedia, Janey?
33
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Ayuh. Itu dia.
34
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Pinko.
- Ya. Dia masih ambil wang saya.
35
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Selamat hari jadi, Roy
36
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Selamat hari jadi
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Los Angeles akan menikmati
cuaca yang bagus.
38
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal... Saya tak boleh...
39
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Saya tak boleh sampaikan berita cuaca
jika minggu depan belum tentu ada.
40
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Berfikiran positif sahaja.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
...botol Nuka Cola...
42
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Sugar Bombs mempersembahkan
Grognak the Barbarian and the Ruby Ruins.
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Seperti saya cakap
ini sapaan dari masa lalu!
44
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Baiklah.
45
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Saya dah bosan dengan awak.
46
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Rasanya itu sahaja.
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Kenapa ayah tak nak buat?
48
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Buat tanda bagus.
49
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Itu...
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
Hal orang dewasa.
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Sewaktu ayah dalam tentera laut,
52
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
mereka ajar kami jika mereka
jatuhkan bom yang besar,
53
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
mereka suruh kami untuk
buat tanda bagus seperti ini.
54
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Jika awan itu lebih kecil
daripada ibu jari kamu,
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
kamu perlu melarikan diri.
56
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
Jika lebih besar daripada ibu jari?
57
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Mereka kata tak perlu bersusah-payah lari.
58
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Ayah rasa ia akan berlaku?
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Ayah harap tak.
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Tapi, sebagai koboi,
kita tempuhi apa-apa sahaja, okey?
61
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Saya nak sepotong boleh?
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Biar ayah tanya jika boleh dapat sepotong.
63
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Baiklah, sepotong kek
untuk koboi kegemaran ayah.
64
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
Ikut ibu jari saya atau ayah?
65
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Itu asap, Janey. Cuma kebakaran.
66
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Kami nak masuk.
- Tiada ruang.
67
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Berundur!
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
69
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 TAHUN KEMUDIAN
70
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Nama saya ialah Lucy MacLean,
71
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
dan saya penyumbang aktif
untuk kesejahteraan masyarakat saya.
72
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Kemahiran membaiki.
73
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Saya seronok mengambil bahagian
dalam Persatuan Tukang Paip Muda,
74
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
yang mengekalkan saya aktif.
75
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Kemahiran sains.
76
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Jelas sekali,
saya tak mahir macam ayah saya,
77
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
tapi saya suka cabaran.
78
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Kemahiran pertuturan.
79
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
Minat utama saya ialah mengajar
sejarah Amerika, memfokuskan pada etika.
80
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
Saya juga menyertai Kelab Gimnastik.
81
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Pasukan lawan pedang C.
82
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Pendidikan jasmani pertengahan.
83
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
Saya belajar guna senapang.
84
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
Namun, saya tak begitu mahir.
85
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
Sewaktu masa lapang, saya suka jalan-jalan
dan menonton wayang dengan ayah saya.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Berkebun, juga dengan ayah saya.
87
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}Serta menyertai kelab buku keluarga saya.
88
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Kami masih memujuk
adik saya untuk turut serta.
89
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Mungkin setelah dia bersedia.
90
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
Organ pembiakan saya utuh,
kebersihan saya dijaga dengan baik.
91
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
Namun, saya tak berupaya
untuk mencari pasangan yang sesuai.
92
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
Pasangan yang bukan darah daging saya.
93
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
Ada sebab kita ada peraturan tentang itu.
94
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Dengan fikiran dan badan yang sihat,
95
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
saya serahkan
permohonan saya kepada majlis
96
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
untuk menyertai perdagangan
tiga tahun sekali dengan Vault 32.
97
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
PERMOHONAN PERKAHWINAN
DILULUSKAN
98
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
99
00:09:37,333 --> 00:09:42,166
STEPHANIE HARPER - 17 MAC 2294
100
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Gaun ini agak ketat.
101
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
Tak lama lagi.
102
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
Sewaktu malam pertama saya,
baju itu dilucutkan dengan pantas.
103
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
Aduhai.
104
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Saya teruja untuk hubungan sebenar setelah
10 tahun berfoya-foya dengan sepupu.
105
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Lucy, saya cuma tak sabar
nak membesarkan anak bersama-sama.
106
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESONIC
KEAJAIBAN 3D
107
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Ayah.
108
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
Kesayangan ayah.
109
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Kamu nampak macam mak kamu.
110
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Kalaulah mak masih ada.
111
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
Ayah pun rasa begitu.
112
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Ayah takut sewaktu mengahwini mak?
113
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Ayah?
114
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Takut.
115
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Ayah tak pernah keluar dari Vault 31.
116
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
Bila ayah hilang rasa takut?
117
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Ketika ayah bertemu mak kamu.
118
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
119
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
120
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Sejak dari itu,
Vault 31 hanya tinggal kenangan.
121
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Ketua.
122
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Sudah tiba masanya.
123
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Pasti mendebarkan.
Suami kakak mungkin sesiapa saja.
124
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Kakak sedar.
125
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- Rupanya...
- Siapa tahu?
126
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Punggung besar, tiada punggung.
Tapi itu kebimbangan yang cetek,
127
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- yang penting orangnya baik.
- Betul.
128
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
Namun, dia mungkin seorang kanibal
atau penuh dengan tumor...
129
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
130
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Maaf, ayah.
131
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Pengawal pintu.
132
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Sejujurnya... pintu ini tersekat.
133
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
Akan ambil masa untuk betulkan.
134
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
Mungkin kita perlu jadualkan semula
dengan Vault 32
135
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- hingga penyelenggaraan dan...
- Chet.
136
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
Apa yang sedang berlaku?
137
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Lucy, saya cintakan awak.
138
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Kita semua tahu, Chet.
139
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Berfoya-foya dengan sepupu itu
bagus sewaktu muda,
140
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
tapi ia bukan amalan seksual
yang mampan untuk jangka panjang.
141
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Ya, saya tahu.
142
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Selamat datang, jiran dari Vault 32.
143
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Saya Hank MacLean, Ketua Vault 33.
144
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, Ketua Vault 32.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Terima kasih atas layanan kamu.
146
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Takziah atas pemergian Ketua Jackson
147
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
melalui telegram awak.
148
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
Apabila gandum kami dijangkiti,
kami kehilangan ramai orang.
149
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
Tapi perdagangan ini akan membantu kami
untuk bangkit semula.
150
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Ya, seperti yang diatur, kami menawarkan
benih dan alat ganti untuk jentera.
151
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
Sebagai pertukaran, kami tawarkan pembiak.
152
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Jadi...
153
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Siapa yang saya akan kahwini?
154
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Saya Lucy.
155
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Awak ada nama?
156
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
157
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Bertuah.
158
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Berapa kiraan sperma awak?
159
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
Doktor Vault awak pasti periksa
sewaktu ujian fizikal.
160
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
Sperma amat penting
untuk kelangsungan Amerika.
161
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Selamat petang dan selamat datang
kepada penghuni Vault 32.
162
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Kita terikat bukan hanya sebagai jiran,
163
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
tapi kita berkongsi tanggungjawab.
164
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Untuk memastikan
tamadun manusia diteruskan
165
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
sementara seluruh dunia
telah dilemparkan ke dalam kegelapan.
166
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Tidak lama lagi, jika kiraan kami betul,
167
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
tahap radiasi di permukaan
akan menurun dengan cukup cepat
168
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
bahawa generasi seterusnya,
anak-anak Lucy dan Monty,
169
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
akan dapat meneroka semula.
170
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Ya!
171
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Ya.
172
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Kini, setelah 200 tahun,
173
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
tak banyak yang kita tahu
tentang dunia di atas.
174
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Keadaan terdesak, keganasan,
pelanggaran undang-undang.
175
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Para pemandiri ini perlu
ditunjukkan cara yang lebih baik.
176
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Saya akui, saya kadangkala takut
177
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
bahawa dunia yang lama itu
akan mengubah kita.
178
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Tapi kemudian, saya lihat anak saya,
179
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
seorang pengantin yang cantik,
dan suami baharunya,
180
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
dan saya tak takut.
181
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Saya menyimpan harapan.
182
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
Untuk Lucy MacLean,
dan perkahwinan ini, dan harapan.
183
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Mari menari. Mulakan.
184
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Mari menari.
185
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Betul.
186
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Tunjukkan rumah baharu saya.
187
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Inilah rumah kita.
188
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
BARU
BERKAHWIN
189
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Hebat, bukan?
190
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}Setiap detik istimewa dalam hidup kita
akan berlaku di sini.
191
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Bayangkan pagi Krismas
di sekeliling pokok.
192
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Kita ada semuanya dengan baju lama,
peti sejuk, mesin pengisar.
193
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Mereka juga berikan...
194
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Okeylah.
195
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Helo?
196
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Awak dari permukaan.
197
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Raider.
198
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Untuk pengetahuan awak,
199
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
ini hari terbaik dalam hidup saya.
200
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
KIT KECEMASAN
201
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
GEDUNG SENJATA
202
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
KEKAL BERTENANG
203
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Keluarkan acuan jeli itu!
204
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Bertenang.
205
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Tuan, jangan paksa saya
menggunakan kekerasan.
206
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Alamak.
207
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
PENCEROBOHAN
PINTU ANTARA VAULT
208
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
SELAMAT DATANG PENGHUNI VAULT!
MEMBINA MASA DEPAN AMERIKA BERSAMA
209
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Selamat datang.
210
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Saya rasa saya kenal awak.
211
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Semua orang kenal saya.
212
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Tapi mereka tahu mereka siapa?
213
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Mereka ialah hasil daripada
pilihan kehidupan yang sukar.
214
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Jadi, saya tawarkan awak pilihan.
215
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Mereka atau dia.
216
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Hei. Berhenti.
- Ayuh.
217
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Ayah.
- Tolong percayakan ayah.
218
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Kita perlu... Tidak, berhenti!
219
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
Kamu segalanya bagi ayah.
220
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Ayah!
221
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
Berhenti!
222
00:32:31,583 --> 00:32:32,875
Hentikannya! Ayah!
223
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Awak nampak macam mak awak.
224
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Awak nak bawa dia ke mana?
225
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
Ke dunia sebenar.
226
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Awak patut pergi lihat.
227
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Tidak, tunggu!
228
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Berhenti!
229
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Berhenti!
230
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Mungkin awak perlu buat yang terbaik.
- Berhenti!
231
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Lari dan sembunyi.
232
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Pukul dia lagi!
233
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
Tidak, tunggu.
234
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
...saya tendang awak. Awak suka?
235
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Hei. Wah.
236
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Bagaimana hidung awak?
237
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Saya masih boleh menghidu. Bau darah saja.
238
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
Orang biasa lemah, tapi Steel bertahan.
239
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Saya tahu.
240
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- Ayuh.
- Ya.
241
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
Menjadi tugas Brotherhood of Steel
untuk melindungi Wasteland.
242
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Satu hari sebagai squire,
kamu akan bantu kesatria mencari
243
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
dan mengenal pasti teknologi pra-perang.
244
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Aspirant Maximus.
245
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Boleh kamu kenal pasti relik ini?
246
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
Ini sebuah rotor.
247
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Sebuah litar.
248
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
Keupayaan mempertahankan diri
hanya sebahagian daripada latihan kamu.
249
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
Kita ialah pencari dan pemelihara.
250
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
Jika kamu tak tahu
benda perlu dicari dan dipelihara,
251
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
kamu lebih berguna menjadi mayat.
252
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Lihatlah itu.
253
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Itu model apa?
254
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
Itu T-60.
255
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Bayangkan dapat memakai
sut itu setiap hari.
256
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
Entah kenapa mereka di sini.
257
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
258
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
259
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
260
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}SASARAN
261
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
262
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Mari, saya nak tunjukkan sesuatu.
- Tugas tandas memerlukan dua orang.
263
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Saya kata ayuh.
264
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
Semua ini takkan ke mana-mana.
265
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
TERBATAS:
JURUTERBANG & MEKANIK SAHAJA
266
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
JANGAN MASUK
TANPA KEBENARAN TERDAHULU
267
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Aspirant Dane.
268
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- Ini idea saya...
- Awak dipanggil. Ikut saya.
269
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Apa sedang berlaku?
270
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Beberapa orang dinaikkan pangkat.
271
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Hei, apa jawatan awak?
272
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Squire kepada Kesatria Titus.
273
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
Dengar sini,
kami akan pergi ke dunia luar.
274
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Macam itulah!
- Hei, D!
275
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
- D!
- D!
276
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Beri kepada saya.
277
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
SELAMAT PETANG
278
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
SELAMAT PAGI
279
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
DUNIA LUAR
TAKKAN DAPAT APA-APAKAN ANDA
280
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
KOMPOS
281
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}SEMOGA HARI ANDA INDAH
282
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Semua bertenang.
283
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Saya ada cadangan untuk perhimpunan.
284
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Kita hantar kumpulan
ke permukaan untuk cari ayah saya.
285
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Pergi ke permukaan?
286
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Kita boleh hantar empat orang
dari tugas ladang hingga dua minggu,
287
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
walaupun kita tak ramai.
288
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
Maaf, Lucy, awak kata
kita patut buka pintu Vault luar.
289
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Hanya kurang seminit, okey?
290
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- Cukup masa untuk...
- Okey, saya tahu kita sedang berbincang,
291
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- tiada idea yang buruk.
- Ada idea yang buruk.
292
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Tapi itu bukan sesuatu
yang kita pernah buat
293
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
atau pernah lakukan sebelum ini.
294
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Saya tahu, tapi...
- Kita semua sedang kesedihan.
295
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Tetapi keutamaan pertama kita haruslah
untuk mengekalkan keselamatan Vault ini.
296
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
Maksudnya tidak membuka mana-mana pintu.
297
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
Betul, Betty.
298
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Ya, terima kasih, Betty.
Okey, mari teruskan.
299
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Mereka tak nak cari ayah.
300
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
Jika cari, mereka takkan jadi ketua.
301
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
KEKAL BERTENANG
302
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Hei, Davey.
303
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Apa khabar?
304
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Tak baik macam orang lain.
305
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
AKSES LIF
SEDIA
306
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Tahan lif.
307
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Jaga Norm hingga saya kembali, okey?
308
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Tak boleh.
309
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Saya akan ikut awak.
310
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- Ini kerja gila.
311
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
Awak tak tahu nak ke mana.
312
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
Di luar sana tak sama macam dalam Vault.
Ia besar.
313
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet.
314
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Saya takkan benarkan orang lain
cedera disebabkan saya, okey?
315
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Lucy.
316
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Okey. Mari.
317
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Tak guna.
318
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
Kakak cuma beri ubat penenang.
319
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Awak pun akan kena jika awak nak ikut.
320
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Saya terlalu takut, tapi terima kasih.
321
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Kakak akan bawa ayah pulang.
322
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Berhenti! Lucy!
323
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Awak dah gila?
324
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Kembali semula ke sini!
325
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
326
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Lucy, tidak!
327
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Itu tak berhasil.
328
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
Okeylah.
329
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Kami telah berikan awak nama.
330
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Makanan, pendidikan, tempat di dunia ini.
331
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Jadi...
332
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
Kami harap awak jujur dengan kami.
333
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Kenapa awak sertai Brotherhood?
334
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Untuk menyakiti orang yang menyakiti saya.
335
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
Saya faham yang awak kawan Aspirant Dane.
336
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Ya.
337
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Awak sedar tentang kecederaannya?
338
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Ya.
- Awak tahu siapa buat?
339
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
Tak.
340
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
Aspirant yang lain kata awak yang buat.
341
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
Tidak, saya...
342
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Saya takkan buat begitu.
343
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Kenapa tidak?
344
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Kawan awak dinaikkan pangkat,
tapi awak tidak.
345
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
Awak ada cita-cita, bukan?
346
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Cakap.
347
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Bukan saya yang buat.
348
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Bukan saya. Saya...
349
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Saya nak ia berlaku. Adakah salah?
350
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Ya.
351
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Keganasan.
352
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
Hanyalah alat.
353
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Kita guna untuk membawa
ketenteraman ke Wasteland.
354
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Tapi keganasan terhadap
ahli Brother of Steel
355
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
ialah tanda kelemahan.
356
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
Adakah awak?
357
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Lemah?
358
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Saya tak nak jadi lemah. Saya...
359
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Ada apa-apa lagi awak nak cakap
untuk membela diri awak?
360
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Saya cuma...
361
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
Saya nak berterima kasih.
362
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Kerana membimbing saya
dan memberikan saya tempat berteduh.
363
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Saya tiada tempat di dunia ini, jadi...
364
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
Jika saya boleh tolong Brotherhood
untuk menjadikannya lebih baik...
365
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
Syurga atau apa-apalah.
366
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Walaupun saya perlu
mengorbankan nyawa sendiri, saya sanggup.
367
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
Saya berterima kasih kepada Brotherhood
kerana buat hidup saya bermakna.
368
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Bagus.
369
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Oleh itu, awak akan menjadi
squire baharu Kesatria Titus.
370
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Taklah teruk sangat.
371
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Sekurang-kurangnya tiada sesiapa
curi bekalan.
372
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Mereka kata saya masih ada tempat
di Brotherhood.
373
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
Saya dengar awak ganti saya.
374
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Awak tahu siapa buat?
375
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Saya rasa salah seorang
daripada mereka yang buat.
376
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Awak suka? Rasakan.
- Tidak! Sudahlah!
377
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Mereka tanya jika awak yang buat.
378
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Ya, mereka tanya soalan yang sama.
379
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Saya kata awak taklah sekejam itu.
380
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Aspirant Maximus,
381
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
tugas suci kamu adalah
untuk melindungi Brotherhood.
382
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Setelah itu, tugas suci kamu
adalah untuk melindungi misi.
383
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Kemudian, tugas suci kamu adalah
384
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
untuk melindungi tuan kamu,
Kesatria Titus.
385
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Adakah kamu terima?
386
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
Misi kita diberikan oleh paderi tertinggi
387
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
di Komanwel.
388
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Adalah dipercayai bahawa
seorang penghuni dari Enclave telah
389
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
melarikan diri.
390
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
Enclave itu memang wujud?
391
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
Dia mempunyai
392
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
objek yang mempunyai potensi yang mendalam
393
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
untuk membahayakan negara kita,
atau untuk menyelamatkannya.
394
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Setiap kesatria dalam legion ini
395
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
akan mencari sebahagian
daripada dunia luar untuk sasaran ini.
396
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Saudara sekalian,
397
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
kita wujud untuk saat-saat seperti ini.
398
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Pergilah dengan hormat.
399
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
Semoga bentuk masa depan
ditebas oleh pedangmu.
400
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Anggaran sasaran untuk tuan awak.
401
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}SASARAN
402
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}TEMAN
403
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Awak boleh pergi, Aspirant.
404
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Bagaimana nak tahu kubur yang mana?
405
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Slim, kita perlu tengok kubur
yang baru ditanam.
406
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
Don Pedro menggali kuburnya
sekali setahun, potong secebis badannya,
407
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
dan menanamnya semula.
408
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo.
409
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Tak guna.
410
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Adakah orang hebat
yang kita cari ini ialah mutan?
411
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Hormat sedikit.
412
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
Dia bakal rakan sekerja awak,
413
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
dan akan memberikan kita
ganjaran yang besar.
414
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Don, awak kata awak kenal dia.
415
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Saya kata saya tahu tentang dia.
416
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Ayah saya pernah bekerja dengannya.
417
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
Ayah awak? Dah berapa lama
dia mereput di bawah tanah?
418
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
Benarkah dia bukan feral?
419
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Sebab itu kita bawa kawan kecil kita ini.
420
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Ghoul feral tak boleh tahan tengok ayam.
421
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Jika dia serang ayam itu, kita bunuh dia.
422
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
Wah.
423
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
Adakah ini The Count of Monte Cristo
terbitan orang Amish,
424
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
atau ini kumpulan paling pelik
yang saya pernah lihat.
425
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Selamat kembali.
426
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Saya Honcho.
427
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Awak tak kenal pun kami.
- Tak.
428
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Tak kenal.
429
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
Adakah itu dikira?
430
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Patutkah saya tembak dia?
431
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Boleh senyap?
432
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Kami ada cadangan untuk awak.
433
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Ada satu baunti.
434
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
Baunti yang besar.
435
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Bakal menjadi kerja terakhir
untuk saya dan sesiapa bersama saya.
436
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Ya. Ada orang melarikan diri...
437
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
dari Enclave.
438
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
Kenapa awak fikir
saya ambil peduli tentang itu?
439
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Bukan tentang lari dari mana.
440
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
Saya rasa awak berminat
tentang lokasi yang mereka sedang tuju.
441
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Ahli sihir Moldaver, di California.
442
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
Awak dari situ, bukan?
443
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Tempat asal awak.
444
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
Apa yang awak tahu
tentang tempat asal saya?
445
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Awak tak berterima kasih langsung.
Bukan begitu?
446
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
Apa kata kami sumbat awak
semula ke dalam lubang itu
447
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
agar Don Pedro boleh berseronok
dengan awak untuk 30 tahun akan datang?
448
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
Beginilah,
449
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
apabila orang kata
mereka akan buat kerja terakhir,
450
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
selalunya mereka tak bersungguh-sungguh.
451
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Mungkin tak nak buat pun.
452
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Bagi saya,
453
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
saya buat kerana saya suka kerja ini.
454
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
SI GHOUL
455
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
Awak betul tentang satu perkara.
456
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
Ini memang kerja terakhir awak.
457
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
Ganjaran itu bukan yang awak harapkan,
458
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
tapi, awak tahu kata-kata mereka,
459
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
sebagai koboi...
460
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
kita tempuhi apa-apa sahaja.
461
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
MUSIM INI DALAM
FALLOUT
462
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Helo.
463
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Apa kata kita nyalakan lampu?
464
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Awak perlu pulang.
465
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Penghuni Vault adalah
spesies terancam di sini.
466
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Saya takkan pulang tanpa ayah saya.
467
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Awak mungkin telah memusnahkan
sisa-sisa tamadun yang terakhir
468
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Pandang apa?
469
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Pembunuh dalam sangkar.
470
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Saya tak tahu
apa penghuni Vault 32 lakukan.
471
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
Tapi mereka bukannya tak bersalah.
472
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
Apa berlaku di sini?
473
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Semua orang nak selamatkan dunia.
Mereka cuma tak setuju caranya.
474
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Ada orang yang selamat?
475
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Sejak bila awak mula bertahan
di Wasteland?
476
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Dah lama.
477
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Apakah awak?
478
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Saya ialah awak, sayang.
479
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Awak cuma tunggu saja.
480
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Selamat datang!
- Apakah ini?
481
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Lupakan Hollywood.
482
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Awak produk. Saya produk.
483
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
Pengakhiran ialah produk.
484
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
Vault-Tec ialah syarikat kaya
yang memiliki separuh daripada segalanya.
485
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
Semuanya adalah konspirasi, bukan?
486
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
Melainkan orang buat sesuatu.
487
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Permukaan takkan kekal bersih,
Budak Vault.
488
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Lihatlah nanti.
489
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Awak lihat ke wasteland ini,
490
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
nampak huru-hara.
491
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Tapi pasti ada seseorang
yang menjadi dalangnya.
492
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Terjemahan sari kata oleh Tacha
493
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Penyelia Kreatif
GASENDO