1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 PENGAKHIRAN 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 Rundingan telah dijadualkan bersambung hari ini 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 kerana Rumah Putih tidak ada sebarang komen tentang keberadaan Presiden. 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Sedia untuk berkhidmat, puan. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...antara Amerika dan seterunya 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 terlerai pagi ini di Anchorage, Alaska... 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,250 SELAMAT HARI JADI 8 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 ...ancaman peperangan nuklear yang dihadapi negara ini 9 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 selama 10 tahun akhirnya... 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Ini sebuah parti, mari kita fokus pada parti ini, okey? 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Lihat itu! 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Ayuh, budak diraikan. 13 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Mari ambil gambar kamu bersama Sugarfoot. 14 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Kenapa Cooper Howard buat persembahan di parti hari jadi budak-budak? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 Sebab apa lagi? Tuntutan nafkah. 16 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Apa mereka kata, ayah? 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Ayah bertuah kerana mempunyai pembantu yang baik macam kamu. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Baiklah, dah sedia? 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Bagus. - Baiklah, bagus. 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Mari turun. 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Hei, sayang, berdiri sebelah Cooper. Mari ambil gambar. 22 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Ya. Baiklah. 23 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, buat tanda bagus. 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Ya, oleh sebab keadaan sekarang, saya takkan buat, jika tak apa. 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Kenapa tidak? Awak terkenal untuk itu. 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Sudahlah, Bob. - Ya. 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Kami harus berundur diri. 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Terima kasih banyak, En. Howard. 29 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 Sama-sama, puan. Saya harap anak puan dapat berseronok. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Bagus. - Ya. 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Siapa nak kek? 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Saya! - Dah sedia, Janey? 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Ayuh. Itu dia. 34 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Pinko. - Ya. Dia masih ambil wang saya. 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Selamat hari jadi, Roy 36 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Selamat hari jadi 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Los Angeles akan menikmati cuaca yang bagus. 38 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal... Saya tak boleh... 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Saya tak boleh sampaikan berita cuaca jika minggu depan belum tentu ada. 40 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Berfikiran positif sahaja. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 ...botol Nuka Cola... 42 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Sugar Bombs mempersembahkan Grognak the Barbarian and the Ruby Ruins. 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Seperti saya cakap ini sapaan dari masa lalu! 44 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Baiklah. 45 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Saya dah bosan dengan awak. 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Rasanya itu sahaja. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Kenapa ayah tak nak buat? 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Buat tanda bagus. 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Itu... 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 Hal orang dewasa. 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Sewaktu ayah dalam tentera laut, 52 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 mereka ajar kami jika mereka jatuhkan bom yang besar, 53 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 mereka suruh kami untuk buat tanda bagus seperti ini. 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Jika awan itu lebih kecil daripada ibu jari kamu, 55 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 kamu perlu melarikan diri. 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 Jika lebih besar daripada ibu jari? 57 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 Mereka kata tak perlu bersusah-payah lari. 58 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Ayah rasa ia akan berlaku? 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Ayah harap tak. 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Tapi, sebagai koboi, kita tempuhi apa-apa sahaja, okey? 61 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Saya nak sepotong boleh? 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Biar ayah tanya jika boleh dapat sepotong. 63 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Baiklah, sepotong kek untuk koboi kegemaran ayah. 64 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 Ikut ibu jari saya atau ayah? 65 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Itu asap, Janey. Cuma kebakaran. 66 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Kami nak masuk. - Tiada ruang. 67 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Berundur! 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 69 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 TAHUN KEMUDIAN 70 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Nama saya ialah Lucy MacLean, 71 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 dan saya penyumbang aktif untuk kesejahteraan masyarakat saya. 72 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Kemahiran membaiki. 73 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Saya seronok mengambil bahagian dalam Persatuan Tukang Paip Muda, 74 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 yang mengekalkan saya aktif. 75 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Kemahiran sains. 76 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Jelas sekali, saya tak mahir macam ayah saya, 77 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 tapi saya suka cabaran. 78 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Kemahiran pertuturan. 79 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 Minat utama saya ialah mengajar sejarah Amerika, memfokuskan pada etika. 80 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 Saya juga menyertai Kelab Gimnastik. 81 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Pasukan lawan pedang C. 82 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Pendidikan jasmani pertengahan. 83 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 Saya belajar guna senapang. 84 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 Namun, saya tak begitu mahir. 85 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 Sewaktu masa lapang, saya suka jalan-jalan dan menonton wayang dengan ayah saya. 86 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Berkebun, juga dengan ayah saya. 87 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}Serta menyertai kelab buku keluarga saya. 88 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Kami masih memujuk adik saya untuk turut serta. 89 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Mungkin setelah dia bersedia. 90 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 Organ pembiakan saya utuh, kebersihan saya dijaga dengan baik. 91 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 Namun, saya tak berupaya untuk mencari pasangan yang sesuai. 92 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 Pasangan yang bukan darah daging saya. 93 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 Ada sebab kita ada peraturan tentang itu. 94 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Dengan fikiran dan badan yang sihat, 95 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 saya serahkan permohonan saya kepada majlis 96 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 untuk menyertai perdagangan tiga tahun sekali dengan Vault 32. 97 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 PERMOHONAN PERKAHWINAN DILULUSKAN 98 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 99 00:09:37,333 --> 00:09:42,166 STEPHANIE HARPER - 17 MAC 2294 100 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Gaun ini agak ketat. 101 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Tak lama lagi. 102 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 Sewaktu malam pertama saya, baju itu dilucutkan dengan pantas. 103 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 Aduhai. 104 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Saya teruja untuk hubungan sebenar setelah 10 tahun berfoya-foya dengan sepupu. 105 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Lucy, saya cuma tak sabar nak membesarkan anak bersama-sama. 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESONIC KEAJAIBAN 3D 107 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Ayah. 108 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 Kesayangan ayah. 109 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Kamu nampak macam mak kamu. 110 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Kalaulah mak masih ada. 111 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 Ayah pun rasa begitu. 112 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Ayah takut sewaktu mengahwini mak? 113 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Ayah? 114 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Takut. 115 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Ayah tak pernah keluar dari Vault 31. 116 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Bila ayah hilang rasa takut? 117 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Ketika ayah bertemu mak kamu. 118 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 119 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 120 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Sejak dari itu, Vault 31 hanya tinggal kenangan. 121 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Ketua. 122 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Sudah tiba masanya. 123 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Pasti mendebarkan. Suami kakak mungkin sesiapa saja. 124 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 Kakak sedar. 125 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - Rupanya... - Siapa tahu? 126 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Punggung besar, tiada punggung. Tapi itu kebimbangan yang cetek, 127 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - yang penting orangnya baik. - Betul. 128 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 Namun, dia mungkin seorang kanibal atau penuh dengan tumor... 129 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 130 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Maaf, ayah. 131 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Pengawal pintu. 132 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - Chet? - Sejujurnya... pintu ini tersekat. 133 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 Akan ambil masa untuk betulkan. 134 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 Mungkin kita perlu jadualkan semula dengan Vault 32 135 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - hingga penyelenggaraan dan... - Chet. 136 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 Apa yang sedang berlaku? 137 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Lucy, saya cintakan awak. 138 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Kita semua tahu, Chet. 139 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Berfoya-foya dengan sepupu itu bagus sewaktu muda, 140 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 tapi ia bukan amalan seksual yang mampan untuk jangka panjang. 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Ya, saya tahu. 142 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Selamat datang, jiran dari Vault 32. 143 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Saya Hank MacLean, Ketua Vault 33. 144 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, Ketua Vault 32. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Terima kasih atas layanan kamu. 146 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Takziah atas pemergian Ketua Jackson 147 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 melalui telegram awak. 148 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 Apabila gandum kami dijangkiti, kami kehilangan ramai orang. 149 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Tapi perdagangan ini akan membantu kami untuk bangkit semula. 150 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Ya, seperti yang diatur, kami menawarkan benih dan alat ganti untuk jentera. 151 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 Sebagai pertukaran, kami tawarkan pembiak. 152 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Jadi... 153 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Siapa yang saya akan kahwini? 154 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Saya Lucy. 155 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Awak ada nama? 156 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 157 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Bertuah. 158 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Berapa kiraan sperma awak? 159 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 Doktor Vault awak pasti periksa sewaktu ujian fizikal. 160 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 Sperma amat penting untuk kelangsungan Amerika. 161 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Selamat petang dan selamat datang kepada penghuni Vault 32. 162 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Kita terikat bukan hanya sebagai jiran, 163 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 tapi kita berkongsi tanggungjawab. 164 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Untuk memastikan tamadun manusia diteruskan 165 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 sementara seluruh dunia telah dilemparkan ke dalam kegelapan. 166 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Tidak lama lagi, jika kiraan kami betul, 167 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 tahap radiasi di permukaan akan menurun dengan cukup cepat 168 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 bahawa generasi seterusnya, anak-anak Lucy dan Monty, 169 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 akan dapat meneroka semula. 170 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Ya! 171 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Ya. 172 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Kini, setelah 200 tahun, 173 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 tak banyak yang kita tahu tentang dunia di atas. 174 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Keadaan terdesak, keganasan, pelanggaran undang-undang. 175 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Para pemandiri ini perlu ditunjukkan cara yang lebih baik. 176 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Saya akui, saya kadangkala takut 177 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 bahawa dunia yang lama itu akan mengubah kita. 178 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Tapi kemudian, saya lihat anak saya, 179 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 seorang pengantin yang cantik, dan suami baharunya, 180 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 dan saya tak takut. 181 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Saya menyimpan harapan. 182 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 Untuk Lucy MacLean, dan perkahwinan ini, dan harapan. 183 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Mari menari. Mulakan. 184 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Mari menari. 185 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Betul. 186 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Tunjukkan rumah baharu saya. 187 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 Inilah rumah kita. 188 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 BARU BERKAHWIN 189 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Hebat, bukan? 190 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}Setiap detik istimewa dalam hidup kita akan berlaku di sini. 191 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Bayangkan pagi Krismas di sekeliling pokok. 192 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Kita ada semuanya dengan baju lama, peti sejuk, mesin pengisar. 193 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Mereka juga berikan... 194 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Okeylah. 195 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Helo? 196 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Awak dari permukaan. 197 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Raider. 198 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Untuk pengetahuan awak, 199 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 ini hari terbaik dalam hidup saya. 200 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 KIT KECEMASAN 201 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 GEDUNG SENJATA 202 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 KEKAL BERTENANG 203 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Keluarkan acuan jeli itu! 204 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Bertenang. 205 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Tuan, jangan paksa saya menggunakan kekerasan. 206 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Alamak. 207 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 PENCEROBOHAN PINTU ANTARA VAULT 208 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 SELAMAT DATANG PENGHUNI VAULT! MEMBINA MASA DEPAN AMERIKA BERSAMA 209 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Selamat datang. 210 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Saya rasa saya kenal awak. 211 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Semua orang kenal saya. 212 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Tapi mereka tahu mereka siapa? 213 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Mereka ialah hasil daripada pilihan kehidupan yang sukar. 214 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Jadi, saya tawarkan awak pilihan. 215 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Mereka atau dia. 216 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Hei. Berhenti. - Ayuh. 217 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Ayah. - Tolong percayakan ayah. 218 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Kita perlu... Tidak, berhenti! 219 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 Kamu segalanya bagi ayah. 220 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Ayah! 221 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 Berhenti! 222 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 Hentikannya! Ayah! 223 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Awak nampak macam mak awak. 224 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Awak nak bawa dia ke mana? 225 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 Ke dunia sebenar. 226 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Awak patut pergi lihat. 227 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 Tidak, tunggu! 228 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Berhenti! 229 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Berhenti! 230 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Mungkin awak perlu buat yang terbaik. - Berhenti! 231 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Lari dan sembunyi. 232 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Pukul dia lagi! 233 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Tidak, tunggu. 234 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ...saya tendang awak. Awak suka? 235 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Hei. Wah. 236 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 Bagaimana hidung awak? 237 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Saya masih boleh menghidu. Bau darah saja. 238 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 Orang biasa lemah, tapi Steel bertahan. 239 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Saya tahu. 240 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - Ayuh. - Ya. 241 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 Menjadi tugas Brotherhood of Steel untuk melindungi Wasteland. 242 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Satu hari sebagai squire, kamu akan bantu kesatria mencari 243 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 dan mengenal pasti teknologi pra-perang. 244 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Aspirant Maximus. 245 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Boleh kamu kenal pasti relik ini? 246 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 Ini sebuah rotor. 247 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Sebuah litar. 248 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 Keupayaan mempertahankan diri hanya sebahagian daripada latihan kamu. 249 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 Kita ialah pencari dan pemelihara. 250 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 Jika kamu tak tahu benda perlu dicari dan dipelihara, 251 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 kamu lebih berguna menjadi mayat. 252 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Lihatlah itu. 253 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Itu model apa? 254 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 Itu T-60. 255 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Bayangkan dapat memakai sut itu setiap hari. 256 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Entah kenapa mereka di sini. 257 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 258 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 259 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 260 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}SASARAN 261 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 262 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Mari, saya nak tunjukkan sesuatu. - Tugas tandas memerlukan dua orang. 263 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Saya kata ayuh. 264 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 Semua ini takkan ke mana-mana. 265 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 TERBATAS: JURUTERBANG & MEKANIK SAHAJA 266 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 JANGAN MASUK TANPA KEBENARAN TERDAHULU 267 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Aspirant Dane. 268 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - Ini idea saya... - Awak dipanggil. Ikut saya. 269 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Apa sedang berlaku? 270 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Beberapa orang dinaikkan pangkat. 271 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 Hei, apa jawatan awak? 272 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Squire kepada Kesatria Titus. 273 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Dengar sini, kami akan pergi ke dunia luar. 274 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Macam itulah! - Hei, D! 275 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 - D! - D! 276 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Beri kepada saya. 277 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 SELAMAT PETANG 278 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 SELAMAT PAGI 279 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 DUNIA LUAR TAKKAN DAPAT APA-APAKAN ANDA 280 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 KOMPOS 281 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}SEMOGA HARI ANDA INDAH 282 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Semua bertenang. 283 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Saya ada cadangan untuk perhimpunan. 284 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Kita hantar kumpulan ke permukaan untuk cari ayah saya. 285 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Pergi ke permukaan? 286 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Kita boleh hantar empat orang dari tugas ladang hingga dua minggu, 287 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 walaupun kita tak ramai. 288 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 Maaf, Lucy, awak kata kita patut buka pintu Vault luar. 289 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Hanya kurang seminit, okey? 290 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - Cukup masa untuk... - Okey, saya tahu kita sedang berbincang, 291 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - tiada idea yang buruk. - Ada idea yang buruk. 292 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Tapi itu bukan sesuatu yang kita pernah buat 293 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 atau pernah lakukan sebelum ini. 294 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Saya tahu, tapi... - Kita semua sedang kesedihan. 295 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Tetapi keutamaan pertama kita haruslah untuk mengekalkan keselamatan Vault ini. 296 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Maksudnya tidak membuka mana-mana pintu. 297 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 Betul, Betty. 298 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Ya, terima kasih, Betty. Okey, mari teruskan. 299 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Mereka tak nak cari ayah. 300 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 Jika cari, mereka takkan jadi ketua. 301 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 KEKAL BERTENANG 302 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Hei, Davey. 303 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Apa khabar? 304 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Tak baik macam orang lain. 305 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 AKSES LIF SEDIA 306 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Tahan lif. 307 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Jaga Norm hingga saya kembali, okey? 308 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Tak boleh. 309 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Saya akan ikut awak. 310 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - Ini kerja gila. 311 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 Awak tak tahu nak ke mana. 312 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 Di luar sana tak sama macam dalam Vault. Ia besar. 313 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet. 314 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Saya takkan benarkan orang lain cedera disebabkan saya, okey? 315 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Lucy. 316 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Okey. Mari. 317 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Tak guna. 318 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 Kakak cuma beri ubat penenang. 319 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Awak pun akan kena jika awak nak ikut. 320 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Saya terlalu takut, tapi terima kasih. 321 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Kakak akan bawa ayah pulang. 322 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Berhenti! Lucy! 323 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Awak dah gila? 324 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Kembali semula ke sini! 325 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 326 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Lucy, tidak! 327 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Itu tak berhasil. 328 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 Okeylah. 329 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Kami telah berikan awak nama. 330 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Makanan, pendidikan, tempat di dunia ini. 331 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Jadi... 332 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 Kami harap awak jujur dengan kami. 333 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Kenapa awak sertai Brotherhood? 334 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Untuk menyakiti orang yang menyakiti saya. 335 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 Saya faham yang awak kawan Aspirant Dane. 336 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Ya. 337 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Awak sedar tentang kecederaannya? 338 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Ya. - Awak tahu siapa buat? 339 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 Tak. 340 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 Aspirant yang lain kata awak yang buat. 341 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 Tidak, saya... 342 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Saya takkan buat begitu. 343 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Kenapa tidak? 344 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Kawan awak dinaikkan pangkat, tapi awak tidak. 345 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Awak ada cita-cita, bukan? 346 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Cakap. 347 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Bukan saya yang buat. 348 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Bukan saya. Saya... 349 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Saya nak ia berlaku. Adakah salah? 350 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Ya. 351 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Keganasan. 352 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 Hanyalah alat. 353 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Kita guna untuk membawa ketenteraman ke Wasteland. 354 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Tapi keganasan terhadap ahli Brother of Steel 355 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 ialah tanda kelemahan. 356 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 Adakah awak? 357 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Lemah? 358 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Saya tak nak jadi lemah. Saya... 359 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Ada apa-apa lagi awak nak cakap untuk membela diri awak? 360 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Saya cuma... 361 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Saya nak berterima kasih. 362 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Kerana membimbing saya dan memberikan saya tempat berteduh. 363 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Saya tiada tempat di dunia ini, jadi... 364 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 Jika saya boleh tolong Brotherhood untuk menjadikannya lebih baik... 365 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 Syurga atau apa-apalah. 366 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Walaupun saya perlu mengorbankan nyawa sendiri, saya sanggup. 367 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 Saya berterima kasih kepada Brotherhood kerana buat hidup saya bermakna. 368 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Bagus. 369 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Oleh itu, awak akan menjadi squire baharu Kesatria Titus. 370 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Taklah teruk sangat. 371 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Sekurang-kurangnya tiada sesiapa curi bekalan. 372 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Mereka kata saya masih ada tempat di Brotherhood. 373 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 Saya dengar awak ganti saya. 374 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Awak tahu siapa buat? 375 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Saya rasa salah seorang daripada mereka yang buat. 376 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Awak suka? Rasakan. - Tidak! Sudahlah! 377 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Mereka tanya jika awak yang buat. 378 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Ya, mereka tanya soalan yang sama. 379 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Saya kata awak taklah sekejam itu. 380 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Aspirant Maximus, 381 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 tugas suci kamu adalah untuk melindungi Brotherhood. 382 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Setelah itu, tugas suci kamu adalah untuk melindungi misi. 383 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Kemudian, tugas suci kamu adalah 384 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 untuk melindungi tuan kamu, Kesatria Titus. 385 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Adakah kamu terima? 386 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 Misi kita diberikan oleh paderi tertinggi 387 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 di Komanwel. 388 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Adalah dipercayai bahawa seorang penghuni dari Enclave telah 389 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 melarikan diri. 390 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 Enclave itu memang wujud? 391 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 Dia mempunyai 392 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 objek yang mempunyai potensi yang mendalam 393 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 untuk membahayakan negara kita, atau untuk menyelamatkannya. 394 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Setiap kesatria dalam legion ini 395 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 akan mencari sebahagian daripada dunia luar untuk sasaran ini. 396 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Saudara sekalian, 397 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 kita wujud untuk saat-saat seperti ini. 398 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Pergilah dengan hormat. 399 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 Semoga bentuk masa depan ditebas oleh pedangmu. 400 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Anggaran sasaran untuk tuan awak. 401 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}SASARAN 402 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}TEMAN 403 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Awak boleh pergi, Aspirant. 404 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Bagaimana nak tahu kubur yang mana? 405 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Slim, kita perlu tengok kubur yang baru ditanam. 406 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 Don Pedro menggali kuburnya sekali setahun, potong secebis badannya, 407 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 dan menanamnya semula. 408 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo. 409 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Tak guna. 410 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Adakah orang hebat yang kita cari ini ialah mutan? 411 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Hormat sedikit. 412 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 Dia bakal rakan sekerja awak, 413 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 dan akan memberikan kita ganjaran yang besar. 414 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Don, awak kata awak kenal dia. 415 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Saya kata saya tahu tentang dia. 416 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Ayah saya pernah bekerja dengannya. 417 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 Ayah awak? Dah berapa lama dia mereput di bawah tanah? 418 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 Benarkah dia bukan feral? 419 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Sebab itu kita bawa kawan kecil kita ini. 420 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Ghoul feral tak boleh tahan tengok ayam. 421 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Jika dia serang ayam itu, kita bunuh dia. 422 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 Wah. 423 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 Adakah ini The Count of Monte Cristo terbitan orang Amish, 424 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 atau ini kumpulan paling pelik yang saya pernah lihat. 425 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Selamat kembali. 426 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Saya Honcho. 427 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Awak tak kenal pun kami. - Tak. 428 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Tak kenal. 429 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 Adakah itu dikira? 430 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Patutkah saya tembak dia? 431 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Boleh senyap? 432 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Kami ada cadangan untuk awak. 433 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Ada satu baunti. 434 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 Baunti yang besar. 435 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Bakal menjadi kerja terakhir untuk saya dan sesiapa bersama saya. 436 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Ya. Ada orang melarikan diri... 437 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 dari Enclave. 438 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 Kenapa awak fikir saya ambil peduli tentang itu? 439 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Bukan tentang lari dari mana. 440 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 Saya rasa awak berminat tentang lokasi yang mereka sedang tuju. 441 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Ahli sihir Moldaver, di California. 442 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 Awak dari situ, bukan? 443 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Tempat asal awak. 444 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 Apa yang awak tahu tentang tempat asal saya? 445 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Awak tak berterima kasih langsung. Bukan begitu? 446 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 Apa kata kami sumbat awak semula ke dalam lubang itu 447 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 agar Don Pedro boleh berseronok dengan awak untuk 30 tahun akan datang? 448 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 Beginilah, 449 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 apabila orang kata mereka akan buat kerja terakhir, 450 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 selalunya mereka tak bersungguh-sungguh. 451 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Mungkin tak nak buat pun. 452 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Bagi saya, 453 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 saya buat kerana saya suka kerja ini. 454 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 SI GHOUL 455 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 Awak betul tentang satu perkara. 456 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 Ini memang kerja terakhir awak. 457 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 Ganjaran itu bukan yang awak harapkan, 458 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 tapi, awak tahu kata-kata mereka, 459 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 sebagai koboi... 460 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 kita tempuhi apa-apa sahaja. 461 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 MUSIM INI DALAM FALLOUT 462 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Helo. 463 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Apa kata kita nyalakan lampu? 464 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Awak perlu pulang. 465 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Penghuni Vault adalah spesies terancam di sini. 466 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Saya takkan pulang tanpa ayah saya. 467 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Awak mungkin telah memusnahkan sisa-sisa tamadun yang terakhir 468 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Pandang apa? 469 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Pembunuh dalam sangkar. 470 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Saya tak tahu apa penghuni Vault 32 lakukan. 471 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 Tapi mereka bukannya tak bersalah. 472 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Apa berlaku di sini? 473 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Semua orang nak selamatkan dunia. Mereka cuma tak setuju caranya. 474 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Ada orang yang selamat? 475 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Sejak bila awak mula bertahan di Wasteland? 476 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Dah lama. 477 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Apakah awak? 478 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Saya ialah awak, sayang. 479 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Awak cuma tunggu saja. 480 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Selamat datang! - Apakah ini? 481 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Lupakan Hollywood. 482 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Awak produk. Saya produk. 483 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 Pengakhiran ialah produk. 484 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 Vault-Tec ialah syarikat kaya yang memiliki separuh daripada segalanya. 485 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 Semuanya adalah konspirasi, bukan? 486 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 Melainkan orang buat sesuatu. 487 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Permukaan takkan kekal bersih, Budak Vault. 488 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Lihatlah nanti. 489 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Awak lihat ke wasteland ini, 490 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 nampak huru-hara. 491 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Tapi pasti ada seseorang yang menjadi dalangnya. 492 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Terjemahan sari kata oleh Tacha 493 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Penyelia Kreatif GASENDO