1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
KONIEC
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
Na dziś zaplanowano dalsze negocjacje.
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
Biały Dom nie podaje,
gdzie jest prezydent.
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Pozostaję do usług.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...Ameryką a wrogimi krajami
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
w Anchorage na Alasce przerwano.
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,250
STO LAT
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
Widmo wojny nuklearnej
czyhające na horyzoncie
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
od dziesięciu długich lat...
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
Trwa przyjęcie. Bawmy się, dobrze?
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Patrzcie!
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Gdzie solenizant?
13
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Wskakuj na konia, zrobimy zdjęcie.
14
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
Po kiego Cooper Howard
dorabia na takich imprezach?
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Jak myślisz? Alimenty.
16
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Co powiedzieli?
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Że mam szczęście, mając taką pomocniczkę.
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Gotów?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Jest.
- W porządku.
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Hopsa.
21
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Skarbie, stań obok Coopera.
Zrobię zdjęcie.
22
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Nie ma sprawy. Dobrze.
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, zrób to z kciukiem.
24
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
W obecnej sytuacji
wolałbym uniknąć tego gestu.
25
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Dlaczego? Zawsze go robisz.
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
Daruj, Bob.
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Na nas już pora.
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Dziękuję, panie Howard.
29
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
Przyjemność po mojej stronie.
Ważne, by syn był szczęśliwy.
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
Było wspaniale.
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Komu tort?
32
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Mnie!
- Gotowa, Janey?
33
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Chodź. Super.
34
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Komuch.
- A forsę wziął.
35
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Sto lat, sto lat
36
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Niech żyje, żyje nam
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
W Los Angeles będzie słonecznie.
38
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal... Nie mogę.
39
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Po co mi prognoza,
skoro nie wiem, czy jest jakieś jutro?
40
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Myślimy pozytywnie.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
Nuka Cola...
42
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Bomby cukrowe przedstawiają:
Grognak Barbarzyńca i Rubinowe Ruiny.
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Jak to mówię, pozdrowienia z przeszłości!
44
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
No dobrze.
45
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Mam cię dość.
46
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Chyba mamy wszystko.
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Czemu tego nie zrobiłeś?
48
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Tego z kciukiem.
49
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
To...
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
To sprawy dorosłych.
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Kiedy byłem w marines,
52
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
uczyli nas,
że gdyby spadła wielgachna bomba,
53
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
trzeba wystawić przed siebie kciuk.
54
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Jeśli grzyb jest mniejszy od kciuka,
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
należy uciekać.
56
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
A jeśli większy?
57
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
To uciekać nie ma po co.
58
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Myślisz, że taka spadnie?
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Oby nie.
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Ale my, kowboje, idziemy na żywioł.
61
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Dostanę kawałek?
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Zaczekaj, spróbuję coś załatwić.
63
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Proszę, kawałek tortu
dla mojej ulubionej kowbojki.
64
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
Taki kciuk jak twój czy mój?
65
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
To tylko dym, Janey. Zwykły pożar.
66
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- A my?
- Brak miejsca.
67
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Won!
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
69
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 LAT PÓŹNIEJ
70
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Nazywam się Lucy MacLean,
71
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
aktywnie przyczyniam się
do kreowania dobrobytu.
72
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Naprawa.
73
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Działalność w Stowarzyszeniu
Młodych Hydraulików
74
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
nie pozwala mi się nudzić.
75
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Nauki ścisłe.
76
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Podstawy, ojcu nie dorastam do pięt.
77
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
Ale wyzwania lubię.
78
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Retoryka.
79
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
Moją pasją jest nauczanie
historii Ameryki, zwłaszcza etyki.
80
00:07:41,500 --> 00:07:44,000
Należę też do klubu gimnastycznego.
81
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Trenuję szermierkę.
82
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Chodzę na WF.
83
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
Lubię postrzelać.
84
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
Ale średnio mi idzie.
85
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
W wolnym czasie spaceruję
i oglądam filmy z tatą.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Wspólnie prowadzimy ogród.
87
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}Mamy też rodzinny klub książki.
88
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Wciąż próbujemy namówić brata.
89
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Jeszcze się przekona.
90
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
Narządy rozrodcze mam sprawne,
dbam o higienę.
91
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
Mimo to nie mogę znaleźć
odpowiedniego partnera.
92
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
Cóż, niespokrewnionego.
93
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
Nie bez powodu mamy zasady.
94
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Będąc zdrowa ciałem i umysłem,
95
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
dobrowolnie zgłaszam swoją kandydaturę
96
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
do organizowanej co trzy lata
wymiany z Kryptą 32.
97
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
ZATWIERDZONO WNIOSEK O MAŁŻEŃSTWO
98
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
99
00:09:37,333 --> 00:09:42,166
STEPHANIE HARPER – 17.03.2294
100
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Trochę ciasna.
101
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
Tylko na chwilę.
102
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
Chociaż u mnie Burt skończył,
zanim zdjęłam swoją.
103
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
O rety.
104
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Po dziesięciu latach z kuzynem
wreszcie zaznam normalności.
105
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Lucy, tak się cieszę,
że razem wychowamy dzieci.
106
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESONIC – MAGIA TRÓJWYMIARU
107
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Tato.
108
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
Cukrowa bombeczko.
109
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Wyglądasz zupełnie jak mama.
110
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Szkoda, że jej nie ma.
111
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
Szkoda.
112
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Bałeś się, jak miałeś ją poślubić?
113
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Ja?
114
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Byłem przerażony.
115
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Wtedy po raz pierwszy opuściłem Kryptę 31.
116
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
Kiedy przestałeś się bać?
117
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Gdy tylko ją ujrzałem.
118
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
119
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
120
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Od razu zapomniałem o Krypcie 31.
121
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Nadzorco.
122
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Już czas.
123
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Ale stres, co?
Nie wiesz, kto ci się trafi.
124
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
To prawda.
125
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- Jak wygląda?
- No.
126
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Może mieć mały tyłek albo wielki.
W sumie bez różnicy,
127
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- liczy się wnętrze.
- Fakt.
128
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
A może być kanibalem pełnym nowotworów...
129
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
130
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Wybacz, tato.
131
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Strażniku bramy.
132
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Bez jaj. Podręcznikowa awaria zapadki.
133
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
Chwilę to zajmie.
134
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
Może przełóżmy to na inny termin,
135
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- dopóki konserwatorzy...
- Chet.
136
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
Co się dzieje?
137
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Lucy, kocham cię.
138
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Wszyscy to wiemy.
139
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Baraszkowanie z kuzynem
jest ogólnie zalecane,
140
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
ale nie na dłuższą metę. Przecież wiesz.
141
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Wiem.
142
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Witajcie, sąsiedzi z Krypty 32.
143
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Jestem Hank MacLean, nadzorca Krypty 33.
144
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, nadzorczyni Krypty 32.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Dziękujemy za gościnę.
146
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Nasze kondolencje z powodu śmierci
147
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
nadzorcy Jacksona.
148
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
Straciliśmy wielu dobrych ludzi
przez tę chorobę pszenicy.
149
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
Dzięki tej wymianie
staniemy jednak na nogi.
150
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Zgodnie z umową otrzymacie
nasiona i części do maszyn.
151
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
Wy – płodnego mężczyznę.
152
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Tak że tego...
153
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Z kim się chajtam?
154
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Jestem Lucy.
155
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Jak masz na imię?
156
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
157
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Szczęściara.
158
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Jaką masz jakość nasienia?
159
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
Lekarz na pewno dokładnie cię przebadał.
160
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
Nasienie jest kluczowe
do przetrwania Ameryki, no nie?
161
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Dobry wieczór.
Witam dumnych mieszkańców Krypty 32.
162
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Łączy nas nie tylko bliskość Krypt,
163
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
ale i wspólny obowiązek.
164
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Podtrzymanie płomienia cywilizacji,
165
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
gdy świat pogrąża się w mroku.
166
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Jeśli nasze pomiary są prawidłowe,
167
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
poziom napromieniowania na powierzchni
spada na tyle szybko,
168
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
że kolejne pokolenie,
czyli dzieci Lucy i Monty'ego,
169
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
będzie mogło opuścić kryptę.
170
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
O tak.
171
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Minęło już 200 lat.
172
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
Nie wiemy, co nas tam czeka.
173
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Desperacja, przemoc, bezprawie.
174
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Tym, którzy przetrwali,
trzeba pokazać lepszy świat.
175
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Choć czasem się obawiam,
176
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
że to ten podły świat odmieni nas.
177
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Ale teraz widzę córkę.
178
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
Piękną pannę młodą i jej męża.
179
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
Już się nie boję.
180
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Przepełnia mnie nadzieja.
181
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
Za Lucy MacLean,
za to małżeństwo i za nadzieję.
182
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Bawmy się. Muzyka!
183
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Zatańczmy.
184
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Przecież mówię.
185
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Pokaż mi nowy dom.
186
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
To tutaj.
187
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
NOWOŻEŃCY
188
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Wspaniale, co?
189
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}Tutaj czekają nas
najważniejsze chwile w życiu.
190
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Wyobraź sobie poranki przy choince.
191
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Mamy wszystko.
Ciuchy z drugiej ręki, lodówkę, blender.
192
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Dostaliśmy nawet...
193
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
No dobra.
194
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Halo?
195
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
Jesteś z powierzchni.
196
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Bandyci.
197
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Wiesz,
198
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
nie zapomnę tego dnia.
199
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
APTECZKA
200
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
ZBROJOWNIA
201
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
NIE TRAĆ GŁOWY
202
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Zabieraj tę galaretkę!
203
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Spokojnie.
204
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Nie zmuszaj mnie do użycia siły.
205
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
O rajuśku.
206
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
WTARGNIĘCIE
207
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
WITAJCIE!
WSPÓLNIE ZBUDUJEMY PRZYSZŁOŚĆ AMERYKI
208
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Witajcie.
209
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Chyba wiem, kim jesteś.
210
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Wszyscy wiedzą.
211
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
A wiedzą, kim są sami?
212
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Skutkiem trudnych życiowych decyzji.
213
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Dam ci wybór.
214
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Oni albo ona.
215
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Ejże. Przestań.
- Chodź.
216
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Tato.
- Zaufaj mi.
217
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Musimy... Nie!
218
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
Jesteś moim światem.
219
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Tato!
220
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
Nie!
221
00:32:31,583 --> 00:32:32,875
Przestań! Tato!
222
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Przypominasz matkę.
223
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Dokąd go zabieracie?
224
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
Do prawdziwego świata.
225
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Zajrzyj tam kiedyś.
226
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Nie, zaczekaj!
227
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Nie!
228
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Dość!
229
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Róbcie, co umiecie najlepiej.
- Nie!
230
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Uciekajcie.
231
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Przywal mu!
232
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
Nie, moment.
233
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
...wpierdol. Lubisz to?
234
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Jak nos?
235
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Węch mam, ale czuję tylko krew.
236
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
Ciało jest słabe, a stal trwała.
237
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Wiem.
238
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
Chodź.
239
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
Obowiązkiem Bractwa
jest ochrona Pustkowia.
240
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Jako giermkowie
będziecie pomagać rycerzom odnaleźć
241
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
i rozpoznać przedwojenne urządzenia.
242
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Kadecie Maximus.
243
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Zidentyfikuj ten artefakt.
244
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
To... wirnik?
245
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Obwód.
246
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
Umiejętność bronienia się
to tylko część szkolenia.
247
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
My odnajdujemy, by ocalić.
248
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
Jeśli nie wiecie, co warto ocalić,
249
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
pożytek z was jak z truchła.
250
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Ale kozacko.
251
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Co to za model?
252
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
To T-60.
253
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Pomyśl tylko. Ganiać w tym codziennie.
254
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
Co tu robią?
255
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
256
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
257
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
258
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}CEL
259
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
260
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Coś ci pokażę.
- Do latryn są potrzebne dwie osoby.
261
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Chodź.
262
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
Gówno nie ucieknie.
263
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
WSTĘP TYLKO DLA PILOTÓW I MECHANIKÓW
264
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
265
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Kadecie Dane.
266
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- To był mój pomysł.
- Wzywają cię.
267
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Co się dzieje?
268
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Kilkoro z nas mianowano.
269
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
To kim teraz będziesz?
270
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Giermkiem rycerza Titusa.
271
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
Czajcie to. Ruszamy w dzicz.
272
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Tak jest!
- D!
273
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Pokaż.
274
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
DOBRY WIECZÓR
275
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
DZIEŃ DOBRY
276
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
ŚWIAT ZEWNĘTRZNY
NIGDY CIĘ NIE SKRZYWDZI
277
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
KOMPOSTOWNIK
278
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}MIŁEGO DNIA
279
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Usiądźcie.
280
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Chcę wnieść propozycję.
281
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Wyślijmy ludzi na poszukiwanie taty.
282
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Na powierzchni?
283
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Możemy wziąć cztery osoby
z sekcji rolniczej,
284
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
nawet w tej sytuacji.
285
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
To by wymagało otwarcia drzwi.
286
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Na niecałą minutę.
287
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- Zdążymy...
- Wiem, rzucamy pomysły,
288
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- żaden nie jest zły.
- Może kilka.
289
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Ale dotąd tak nie robiliśmy,
290
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
nigdy, przenigdy.
291
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Wiem, ale...
- Wszyscy cierpimy.
292
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Ale najważniejsze jest
bezpieczeństwo krypty.
293
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
Nie otworzymy żadnych drzwi.
294
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
W punkt.
295
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Dziękujemy, Betty. Dalej.
296
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Nie chcą znaleźć taty.
297
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
Bo wtedy straciliby władzę.
298
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
NIE TRAĆ GŁOWY
299
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Cześć, Davey.
300
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Jak ci mija dzień?
301
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Do bani, jak każdemu.
302
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
DOSTĘP DO WINDY
303
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Pilnuj windy.
304
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Zajmij się Normem, póki nie wrócę.
305
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Nie mogę.
306
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Idę z tobą.
307
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- To szaleństwo.
308
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
W którą stronę pójdziesz?
309
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
Pustkowie jest olbrzymie.
310
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet.
311
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Nie pozwolę, by komuś jeszcze
stała się przeze mnie krzywda.
312
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Lucy.
313
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Już dobrze.
314
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Cholera.
315
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
Podałam mu środek nasenny.
316
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Tobie też podam, jak za mną pójdziesz.
317
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Ja tam jestem cykor, ale dzięki.
318
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Sprowadzę go.
319
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Stój! Lucy!
320
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Oszalałaś?
321
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Natychmiast wracaj, młoda damo!
322
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
323
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Lucy, nie!
324
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Coś nie poszło.
325
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
No dobra.
326
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Daliśmy ci imię.
327
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Karmiliśmy cię, kształciliśmy.
Daliśmy ci miejsce na ziemi.
328
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Dlatego...
329
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
oczekujemy prawdy.
330
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Po co wstąpiłeś do Bractwa?
331
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Aby zemścić się za krzywdy.
332
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
Kadet Dane i ty się przyjaźnicie.
333
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Tak.
334
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Wiesz, co je spotkało?
335
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Tak.
- Wiesz, kto to zrobił?
336
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
Nie.
337
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
Pozostali kadeci obwiniają ciebie.
338
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
Nie, ja...
339
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Nie mógłbym.
340
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Dlaczego?
341
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Ktoś ci bliski awansuje, ty nie.
342
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
A przecież jesteś ambitny.
343
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Mówże.
344
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Nie zrobiłem tego.
345
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Nie zrobiłem.
346
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Chciałem tego. Czy to źle?
347
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Tak.
348
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
O tak.
349
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Przemoc.
350
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
To tylko narzędzie.
351
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Służy nam do zaprowadzania porządku.
352
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Lecz przemoc wobec członka Bractwa Stali
353
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
to oznaka słabości.
354
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
Słuszna?
355
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Jesteś słaby?
356
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Nie chcę być słaby.
357
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Masz coś do dodania na swoją obronę?
358
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Tylko...
359
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
Chciałem
360
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
tylko podziękować.
361
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Za przewodnictwo. Za dom.
362
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Nie miałem swojego miejsca.
363
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
Jeśli mogę pomóc Bractwu ulepszyć świat,
364
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
stworzyć cudowną krainę...
365
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Za to mogę nawet oddać życie.
366
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
Wdzięczny Bractwu, że nadało mu sens.
367
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Mądry chłopak.
368
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Zostaniesz zatem
nowym giermkiem rycerza Titusa.
369
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Nie ma tragedii.
370
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Tu chociaż nie kradną prowiantu.
371
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Mówią, że jeszcze mi coś znajdą.
372
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
Ponoć mnie zastąpiłeś.
373
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Kto to zrobił?
374
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Na pewno któryś z tych gnojków.
375
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Podoba się?
- Przestańcie!
376
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Pytali, czy to ty.
377
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Mnie też.
378
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Odparłom, że muchy nie skrzywdzisz.
379
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Kadecie Maximus,
380
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
obrona Bractwa jest
twym świętym obowiązkiem.
381
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Drugim z kolei jest bezpieczeństwo misji.
382
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Kolejnym świętym obowiązkiem
383
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
jest obrona swego rycerza.
384
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Przyjmujesz je?
385
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
Tę misję wyznaczyli nam najwyżsi rangą
386
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
we Wspólnocie.
387
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Uważa się, że obywatel Enklawy
388
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
zbiegł.
389
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
To Enklawa istnieje?
390
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
Ma przy sobie
391
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
obiekt o wielkim potencjale,
392
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
który może zranić nasz naród
lub go ocalić.
393
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Każdy rycerz z tego legionu
394
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
otrzyma wyznaczoną sekcję do przeczesania.
395
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Bracia,
396
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
dla takich chwil żyjemy.
397
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Naprzód z honorem.
398
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
Niechaj wasze miecze
ukształtują przyszłość.
399
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Oto wizerunek celu dla rycerza.
400
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}CEL
401
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}TOWARZYSZ
402
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Spocznij, kadecie.
403
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Skąd wiemy, który to grób?
404
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Jeden ze świeżych, Chudy.
405
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
Don Pedro wykopuje go raz do roku,
coś mu odcina
406
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
i z powrotem go zakopuje.
407
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo.
408
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Cholera.
409
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Czyli ten twardziel,
którego szukamy, to przeklęty mutant?
410
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Trochę szacunku.
411
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
Mówisz o potencjalnym współpracowniku.
412
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
I naszym bilecie do bogactwa.
413
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Mówiłeś, że go znasz.
414
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Że o nim słyszałem.
415
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Tatko z nim pracował.
416
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
Tatko? To ile on już tam gnije?
417
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
Nie zdziczał?
418
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Po to nam ta kwoka.
419
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Zdziczały ghul nie oprze się kurczakowi.
420
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Jak go zaatakuje, to go zabijemy.
421
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
No proszę.
422
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
Co to, Hrabia Monte Christo
według amiszów?
423
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
Takiego kółka wzajemnej masturbacji
nie widziałem.
424
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Witamy.
425
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Jestem Honcho.
426
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Nie znasz nas.
- Nie.
427
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Nie znam.
428
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
To się liczy?
429
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Mam strzelać?
430
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Weź stul pysk.
431
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Mamy dla ciebie propozycję.
432
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Wyznaczono nagrodę.
433
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
Konkretną.
434
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Taką, że kolejnych już nie trzeba.
435
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Widzisz, ktoś zwiał
436
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
z Enklawy.
437
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
Skąd pomysł, że mnie to obchodzi?
438
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Nie chodzi o to, skąd zwiał.
439
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
Uznałem, że zaciekawi cię to,
dokąd zmierza.
440
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Do tej wiedźmy Moldaver, do Kalifornii.
441
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
Stamtąd pochodzisz, nie?
442
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Przed wojną.
443
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
A co ty, kurwa, możesz o tym wiedzieć?
444
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Nie wygląda mi to na wdzięczność.
445
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
Wolisz wrócić do tej dziury
446
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
i kolejne 30 lat
zabawiać się z Don Pedrem?
447
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
Powiem tak.
448
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
Gdy ktoś mówi, że to jego ostatnia robota,
449
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
to znaczy, że się nie przyłoży.
450
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Nigdy się nie przykładał.
451
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
A ja
452
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
po prostu kocham tę branżę.
453
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
GHUL
454
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
W jednym miałeś rację.
455
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
To twoja ostatnia robota.
456
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
Spodziewałeś się innej zapłaty,
457
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
ale wiesz, co powiadają.
458
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
My, kowboje...
459
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
idziemy na żywioł.
460
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
W TYM SEZONIE
461
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Witajcie.
462
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Pora włączyć światło.
463
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Wracaj do domu.
464
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Mieszkańcy krypt nie mają tu lekko.
465
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Bez ojca nie wracam.
466
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Mogłeś zniszczyć
ostatnią ostoję cywilizacji.
467
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Na co się gapisz?
468
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Na mordercę.
469
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Nie wiem, co knuli w Krypcie 32,
470
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
ale niewinni to oni nie byli.
471
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
Co się stało?
472
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Wszyscy chcą ratować świat.
Tylko każdy chce inaczej.
473
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Ciekawe, czy ktoś przeżył.
474
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Jak długo przemierzasz Pustkowie?
475
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Długo.
476
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Czym ty jesteś?
477
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Tobą, złotko.
478
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Kwestia czasu.
479
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Witaj!
- Co jest, kurka?
480
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Hollywood?
481
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Jesteśmy produktami.
482
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
Koniec świata to też produkt.
483
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
Vault-Tec jest warte bilion
i ma pół kraju.
484
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
Wszędzie jest spisek.
485
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
Chyba że ludzie coś zrobią.
486
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Tu wszystko jest zanieczyszczone.
487
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Sama zobaczysz.
488
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Pozornie całe Pustkowie
489
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
to wielki chaos.
490
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Ale zawsze ktoś stoi u steru.
491
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Napisy: Konrad Szabowicz
492
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger