1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 KONIEC 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 Na dziś zaplanowano dalsze negocjacje. 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 Biały Dom nie podaje, gdzie jest prezydent. 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Pozostaję do usług. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...Ameryką a wrogimi krajami 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 w Anchorage na Alasce przerwano. 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,250 STO LAT 8 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 Widmo wojny nuklearnej czyhające na horyzoncie 9 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 od dziesięciu długich lat... 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 Trwa przyjęcie. Bawmy się, dobrze? 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Patrzcie! 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Gdzie solenizant? 13 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Wskakuj na konia, zrobimy zdjęcie. 14 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Po kiego Cooper Howard dorabia na takich imprezach? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 Jak myślisz? Alimenty. 16 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Co powiedzieli? 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Że mam szczęście, mając taką pomocniczkę. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Gotów? 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Jest. - W porządku. 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Hopsa. 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Skarbie, stań obok Coopera. Zrobię zdjęcie. 22 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Nie ma sprawy. Dobrze. 23 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, zrób to z kciukiem. 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 W obecnej sytuacji wolałbym uniknąć tego gestu. 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Dlaczego? Zawsze go robisz. 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 Daruj, Bob. 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Na nas już pora. 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Dziękuję, panie Howard. 29 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 Przyjemność po mojej stronie. Ważne, by syn był szczęśliwy. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 Było wspaniale. 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Komu tort? 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Mnie! - Gotowa, Janey? 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Chodź. Super. 34 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Komuch. - A forsę wziął. 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Sto lat, sto lat 36 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Niech żyje, żyje nam 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 W Los Angeles będzie słonecznie. 38 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal... Nie mogę. 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Po co mi prognoza, skoro nie wiem, czy jest jakieś jutro? 40 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Myślimy pozytywnie. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 Nuka Cola... 42 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Bomby cukrowe przedstawiają: Grognak Barbarzyńca i Rubinowe Ruiny. 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Jak to mówię, pozdrowienia z przeszłości! 44 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 No dobrze. 45 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Mam cię dość. 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Chyba mamy wszystko. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Czemu tego nie zrobiłeś? 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Tego z kciukiem. 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 To... 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 To sprawy dorosłych. 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Kiedy byłem w marines, 52 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 uczyli nas, że gdyby spadła wielgachna bomba, 53 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 trzeba wystawić przed siebie kciuk. 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Jeśli grzyb jest mniejszy od kciuka, 55 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 należy uciekać. 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 A jeśli większy? 57 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 To uciekać nie ma po co. 58 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Myślisz, że taka spadnie? 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Oby nie. 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Ale my, kowboje, idziemy na żywioł. 61 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Dostanę kawałek? 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Zaczekaj, spróbuję coś załatwić. 63 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Proszę, kawałek tortu dla mojej ulubionej kowbojki. 64 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 Taki kciuk jak twój czy mój? 65 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 To tylko dym, Janey. Zwykły pożar. 66 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - A my? - Brak miejsca. 67 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Won! 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 69 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 LAT PÓŹNIEJ 70 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Nazywam się Lucy MacLean, 71 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 aktywnie przyczyniam się do kreowania dobrobytu. 72 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Naprawa. 73 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Działalność w Stowarzyszeniu Młodych Hydraulików 74 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 nie pozwala mi się nudzić. 75 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Nauki ścisłe. 76 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Podstawy, ojcu nie dorastam do pięt. 77 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 Ale wyzwania lubię. 78 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Retoryka. 79 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 Moją pasją jest nauczanie historii Ameryki, zwłaszcza etyki. 80 00:07:41,500 --> 00:07:44,000 Należę też do klubu gimnastycznego. 81 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Trenuję szermierkę. 82 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Chodzę na WF. 83 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 Lubię postrzelać. 84 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 Ale średnio mi idzie. 85 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 W wolnym czasie spaceruję i oglądam filmy z tatą. 86 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Wspólnie prowadzimy ogród. 87 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}Mamy też rodzinny klub książki. 88 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Wciąż próbujemy namówić brata. 89 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Jeszcze się przekona. 90 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 Narządy rozrodcze mam sprawne, dbam o higienę. 91 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 Mimo to nie mogę znaleźć odpowiedniego partnera. 92 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 Cóż, niespokrewnionego. 93 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 Nie bez powodu mamy zasady. 94 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Będąc zdrowa ciałem i umysłem, 95 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 dobrowolnie zgłaszam swoją kandydaturę 96 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 do organizowanej co trzy lata wymiany z Kryptą 32. 97 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 ZATWIERDZONO WNIOSEK O MAŁŻEŃSTWO 98 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 99 00:09:37,333 --> 00:09:42,166 STEPHANIE HARPER – 17.03.2294 100 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Trochę ciasna. 101 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Tylko na chwilę. 102 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 Chociaż u mnie Burt skończył, zanim zdjęłam swoją. 103 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 O rety. 104 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Po dziesięciu latach z kuzynem wreszcie zaznam normalności. 105 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Lucy, tak się cieszę, że razem wychowamy dzieci. 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESONIC – MAGIA TRÓJWYMIARU 107 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Tato. 108 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 Cukrowa bombeczko. 109 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Wyglądasz zupełnie jak mama. 110 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Szkoda, że jej nie ma. 111 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 Szkoda. 112 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Bałeś się, jak miałeś ją poślubić? 113 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Ja? 114 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Byłem przerażony. 115 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Wtedy po raz pierwszy opuściłem Kryptę 31. 116 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Kiedy przestałeś się bać? 117 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Gdy tylko ją ujrzałem. 118 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 119 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 120 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Od razu zapomniałem o Krypcie 31. 121 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Nadzorco. 122 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Już czas. 123 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Ale stres, co? Nie wiesz, kto ci się trafi. 124 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 To prawda. 125 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - Jak wygląda? - No. 126 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Może mieć mały tyłek albo wielki. W sumie bez różnicy, 127 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - liczy się wnętrze. - Fakt. 128 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 A może być kanibalem pełnym nowotworów... 129 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 130 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Wybacz, tato. 131 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Strażniku bramy. 132 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - Chet? - Bez jaj. Podręcznikowa awaria zapadki. 133 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 Chwilę to zajmie. 134 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 Może przełóżmy to na inny termin, 135 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - dopóki konserwatorzy... - Chet. 136 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 Co się dzieje? 137 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Lucy, kocham cię. 138 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Wszyscy to wiemy. 139 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Baraszkowanie z kuzynem jest ogólnie zalecane, 140 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 ale nie na dłuższą metę. Przecież wiesz. 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Wiem. 142 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Witajcie, sąsiedzi z Krypty 32. 143 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Jestem Hank MacLean, nadzorca Krypty 33. 144 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, nadzorczyni Krypty 32. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Dziękujemy za gościnę. 146 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Nasze kondolencje z powodu śmierci 147 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 nadzorcy Jacksona. 148 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 Straciliśmy wielu dobrych ludzi przez tę chorobę pszenicy. 149 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Dzięki tej wymianie staniemy jednak na nogi. 150 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Zgodnie z umową otrzymacie nasiona i części do maszyn. 151 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 Wy – płodnego mężczyznę. 152 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Tak że tego... 153 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Z kim się chajtam? 154 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Jestem Lucy. 155 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Jak masz na imię? 156 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 157 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Szczęściara. 158 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Jaką masz jakość nasienia? 159 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 Lekarz na pewno dokładnie cię przebadał. 160 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 Nasienie jest kluczowe do przetrwania Ameryki, no nie? 161 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Dobry wieczór. Witam dumnych mieszkańców Krypty 32. 162 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Łączy nas nie tylko bliskość Krypt, 163 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 ale i wspólny obowiązek. 164 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Podtrzymanie płomienia cywilizacji, 165 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 gdy świat pogrąża się w mroku. 166 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Jeśli nasze pomiary są prawidłowe, 167 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 poziom napromieniowania na powierzchni spada na tyle szybko, 168 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 że kolejne pokolenie, czyli dzieci Lucy i Monty'ego, 169 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 będzie mogło opuścić kryptę. 170 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 O tak. 171 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Minęło już 200 lat. 172 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 Nie wiemy, co nas tam czeka. 173 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Desperacja, przemoc, bezprawie. 174 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Tym, którzy przetrwali, trzeba pokazać lepszy świat. 175 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Choć czasem się obawiam, 176 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 że to ten podły świat odmieni nas. 177 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Ale teraz widzę córkę. 178 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 Piękną pannę młodą i jej męża. 179 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 Już się nie boję. 180 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Przepełnia mnie nadzieja. 181 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 Za Lucy MacLean, za to małżeństwo i za nadzieję. 182 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Bawmy się. Muzyka! 183 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Zatańczmy. 184 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Przecież mówię. 185 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Pokaż mi nowy dom. 186 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 To tutaj. 187 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 NOWOŻEŃCY 188 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Wspaniale, co? 189 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}Tutaj czekają nas najważniejsze chwile w życiu. 190 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Wyobraź sobie poranki przy choince. 191 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Mamy wszystko. Ciuchy z drugiej ręki, lodówkę, blender. 192 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Dostaliśmy nawet... 193 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 No dobra. 194 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Halo? 195 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 Jesteś z powierzchni. 196 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Bandyci. 197 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Wiesz, 198 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 nie zapomnę tego dnia. 199 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 APTECZKA 200 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 ZBROJOWNIA 201 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 NIE TRAĆ GŁOWY 202 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Zabieraj tę galaretkę! 203 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Spokojnie. 204 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Nie zmuszaj mnie do użycia siły. 205 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 O rajuśku. 206 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 WTARGNIĘCIE 207 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 WITAJCIE! WSPÓLNIE ZBUDUJEMY PRZYSZŁOŚĆ AMERYKI 208 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Witajcie. 209 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Chyba wiem, kim jesteś. 210 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Wszyscy wiedzą. 211 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 A wiedzą, kim są sami? 212 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Skutkiem trudnych życiowych decyzji. 213 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Dam ci wybór. 214 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Oni albo ona. 215 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Ejże. Przestań. - Chodź. 216 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Tato. - Zaufaj mi. 217 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Musimy... Nie! 218 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 Jesteś moim światem. 219 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Tato! 220 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 Nie! 221 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 Przestań! Tato! 222 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Przypominasz matkę. 223 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Dokąd go zabieracie? 224 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 Do prawdziwego świata. 225 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Zajrzyj tam kiedyś. 226 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 Nie, zaczekaj! 227 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Nie! 228 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Dość! 229 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Róbcie, co umiecie najlepiej. - Nie! 230 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Uciekajcie. 231 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Przywal mu! 232 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Nie, moment. 233 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ...wpierdol. Lubisz to? 234 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 Jak nos? 235 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Węch mam, ale czuję tylko krew. 236 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 Ciało jest słabe, a stal trwała. 237 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Wiem. 238 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 Chodź. 239 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 Obowiązkiem Bractwa jest ochrona Pustkowia. 240 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Jako giermkowie będziecie pomagać rycerzom odnaleźć 241 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 i rozpoznać przedwojenne urządzenia. 242 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Kadecie Maximus. 243 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Zidentyfikuj ten artefakt. 244 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 To... wirnik? 245 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Obwód. 246 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 Umiejętność bronienia się to tylko część szkolenia. 247 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 My odnajdujemy, by ocalić. 248 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 Jeśli nie wiecie, co warto ocalić, 249 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 pożytek z was jak z truchła. 250 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Ale kozacko. 251 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Co to za model? 252 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 To T-60. 253 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Pomyśl tylko. Ganiać w tym codziennie. 254 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 Co tu robią? 255 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 256 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 257 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 258 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}CEL 259 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 260 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Coś ci pokażę. - Do latryn są potrzebne dwie osoby. 261 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Chodź. 262 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 Gówno nie ucieknie. 263 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 WSTĘP TYLKO DLA PILOTÓW I MECHANIKÓW 264 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 265 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Kadecie Dane. 266 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - To był mój pomysł. - Wzywają cię. 267 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Co się dzieje? 268 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Kilkoro z nas mianowano. 269 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 To kim teraz będziesz? 270 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Giermkiem rycerza Titusa. 271 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Czajcie to. Ruszamy w dzicz. 272 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Tak jest! - D! 273 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Pokaż. 274 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 DOBRY WIECZÓR 275 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 DZIEŃ DOBRY 276 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 ŚWIAT ZEWNĘTRZNY NIGDY CIĘ NIE SKRZYWDZI 277 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 KOMPOSTOWNIK 278 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}MIŁEGO DNIA 279 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Usiądźcie. 280 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Chcę wnieść propozycję. 281 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Wyślijmy ludzi na poszukiwanie taty. 282 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Na powierzchni? 283 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Możemy wziąć cztery osoby z sekcji rolniczej, 284 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 nawet w tej sytuacji. 285 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 To by wymagało otwarcia drzwi. 286 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Na niecałą minutę. 287 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - Zdążymy... - Wiem, rzucamy pomysły, 288 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - żaden nie jest zły. - Może kilka. 289 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Ale dotąd tak nie robiliśmy, 290 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 nigdy, przenigdy. 291 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Wiem, ale... - Wszyscy cierpimy. 292 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Ale najważniejsze jest bezpieczeństwo krypty. 293 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Nie otworzymy żadnych drzwi. 294 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 W punkt. 295 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Dziękujemy, Betty. Dalej. 296 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Nie chcą znaleźć taty. 297 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 Bo wtedy straciliby władzę. 298 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 NIE TRAĆ GŁOWY 299 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Cześć, Davey. 300 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Jak ci mija dzień? 301 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Do bani, jak każdemu. 302 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 DOSTĘP DO WINDY 303 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Pilnuj windy. 304 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Zajmij się Normem, póki nie wrócę. 305 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Nie mogę. 306 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Idę z tobą. 307 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - To szaleństwo. 308 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 W którą stronę pójdziesz? 309 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 Pustkowie jest olbrzymie. 310 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet. 311 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Nie pozwolę, by komuś jeszcze stała się przeze mnie krzywda. 312 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Lucy. 313 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Już dobrze. 314 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Cholera. 315 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 Podałam mu środek nasenny. 316 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Tobie też podam, jak za mną pójdziesz. 317 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Ja tam jestem cykor, ale dzięki. 318 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Sprowadzę go. 319 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Stój! Lucy! 320 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Oszalałaś? 321 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Natychmiast wracaj, młoda damo! 322 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 323 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Lucy, nie! 324 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Coś nie poszło. 325 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 No dobra. 326 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Daliśmy ci imię. 327 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Karmiliśmy cię, kształciliśmy. Daliśmy ci miejsce na ziemi. 328 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Dlatego... 329 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 oczekujemy prawdy. 330 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Po co wstąpiłeś do Bractwa? 331 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Aby zemścić się za krzywdy. 332 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 Kadet Dane i ty się przyjaźnicie. 333 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Tak. 334 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Wiesz, co je spotkało? 335 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Tak. - Wiesz, kto to zrobił? 336 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 Nie. 337 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 Pozostali kadeci obwiniają ciebie. 338 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 Nie, ja... 339 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Nie mógłbym. 340 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Dlaczego? 341 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Ktoś ci bliski awansuje, ty nie. 342 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 A przecież jesteś ambitny. 343 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Mówże. 344 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Nie zrobiłem tego. 345 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Nie zrobiłem. 346 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Chciałem tego. Czy to źle? 347 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Tak. 348 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 O tak. 349 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Przemoc. 350 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 To tylko narzędzie. 351 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Służy nam do zaprowadzania porządku. 352 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Lecz przemoc wobec członka Bractwa Stali 353 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 to oznaka słabości. 354 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 Słuszna? 355 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Jesteś słaby? 356 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Nie chcę być słaby. 357 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Masz coś do dodania na swoją obronę? 358 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Tylko... 359 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 Chciałem 360 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 tylko podziękować. 361 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Za przewodnictwo. Za dom. 362 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Nie miałem swojego miejsca. 363 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 Jeśli mogę pomóc Bractwu ulepszyć świat, 364 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 stworzyć cudowną krainę... 365 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Za to mogę nawet oddać życie. 366 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 Wdzięczny Bractwu, że nadało mu sens. 367 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Mądry chłopak. 368 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Zostaniesz zatem nowym giermkiem rycerza Titusa. 369 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Nie ma tragedii. 370 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Tu chociaż nie kradną prowiantu. 371 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Mówią, że jeszcze mi coś znajdą. 372 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 Ponoć mnie zastąpiłeś. 373 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Kto to zrobił? 374 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Na pewno któryś z tych gnojków. 375 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Podoba się? - Przestańcie! 376 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Pytali, czy to ty. 377 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Mnie też. 378 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Odparłom, że muchy nie skrzywdzisz. 379 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Kadecie Maximus, 380 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 obrona Bractwa jest twym świętym obowiązkiem. 381 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Drugim z kolei jest bezpieczeństwo misji. 382 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Kolejnym świętym obowiązkiem 383 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 jest obrona swego rycerza. 384 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Przyjmujesz je? 385 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 Tę misję wyznaczyli nam najwyżsi rangą 386 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 we Wspólnocie. 387 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Uważa się, że obywatel Enklawy 388 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 zbiegł. 389 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 To Enklawa istnieje? 390 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 Ma przy sobie 391 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 obiekt o wielkim potencjale, 392 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 który może zranić nasz naród lub go ocalić. 393 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Każdy rycerz z tego legionu 394 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 otrzyma wyznaczoną sekcję do przeczesania. 395 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Bracia, 396 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 dla takich chwil żyjemy. 397 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Naprzód z honorem. 398 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 Niechaj wasze miecze ukształtują przyszłość. 399 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Oto wizerunek celu dla rycerza. 400 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}CEL 401 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}TOWARZYSZ 402 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Spocznij, kadecie. 403 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Skąd wiemy, który to grób? 404 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Jeden ze świeżych, Chudy. 405 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 Don Pedro wykopuje go raz do roku, coś mu odcina 406 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 i z powrotem go zakopuje. 407 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo. 408 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Cholera. 409 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Czyli ten twardziel, którego szukamy, to przeklęty mutant? 410 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Trochę szacunku. 411 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 Mówisz o potencjalnym współpracowniku. 412 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 I naszym bilecie do bogactwa. 413 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Mówiłeś, że go znasz. 414 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Że o nim słyszałem. 415 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Tatko z nim pracował. 416 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 Tatko? To ile on już tam gnije? 417 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 Nie zdziczał? 418 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Po to nam ta kwoka. 419 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Zdziczały ghul nie oprze się kurczakowi. 420 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Jak go zaatakuje, to go zabijemy. 421 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 No proszę. 422 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 Co to, Hrabia Monte Christo według amiszów? 423 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 Takiego kółka wzajemnej masturbacji nie widziałem. 424 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Witamy. 425 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Jestem Honcho. 426 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Nie znasz nas. - Nie. 427 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Nie znam. 428 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 To się liczy? 429 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Mam strzelać? 430 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Weź stul pysk. 431 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Mamy dla ciebie propozycję. 432 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Wyznaczono nagrodę. 433 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 Konkretną. 434 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Taką, że kolejnych już nie trzeba. 435 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Widzisz, ktoś zwiał 436 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 z Enklawy. 437 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 Skąd pomysł, że mnie to obchodzi? 438 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Nie chodzi o to, skąd zwiał. 439 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 Uznałem, że zaciekawi cię to, dokąd zmierza. 440 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Do tej wiedźmy Moldaver, do Kalifornii. 441 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 Stamtąd pochodzisz, nie? 442 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Przed wojną. 443 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 A co ty, kurwa, możesz o tym wiedzieć? 444 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Nie wygląda mi to na wdzięczność. 445 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 Wolisz wrócić do tej dziury 446 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 i kolejne 30 lat zabawiać się z Don Pedrem? 447 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 Powiem tak. 448 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 Gdy ktoś mówi, że to jego ostatnia robota, 449 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 to znaczy, że się nie przyłoży. 450 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Nigdy się nie przykładał. 451 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 A ja 452 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 po prostu kocham tę branżę. 453 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 GHUL 454 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 W jednym miałeś rację. 455 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 To twoja ostatnia robota. 456 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 Spodziewałeś się innej zapłaty, 457 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 ale wiesz, co powiadają. 458 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 My, kowboje... 459 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 idziemy na żywioł. 460 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 W TYM SEZONIE 461 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Witajcie. 462 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Pora włączyć światło. 463 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Wracaj do domu. 464 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Mieszkańcy krypt nie mają tu lekko. 465 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Bez ojca nie wracam. 466 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Mogłeś zniszczyć ostatnią ostoję cywilizacji. 467 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Na co się gapisz? 468 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Na mordercę. 469 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Nie wiem, co knuli w Krypcie 32, 470 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 ale niewinni to oni nie byli. 471 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Co się stało? 472 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Wszyscy chcą ratować świat. Tylko każdy chce inaczej. 473 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Ciekawe, czy ktoś przeżył. 474 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Jak długo przemierzasz Pustkowie? 475 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Długo. 476 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Czym ty jesteś? 477 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Tobą, złotko. 478 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Kwestia czasu. 479 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Witaj! - Co jest, kurka? 480 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Hollywood? 481 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Jesteśmy produktami. 482 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 Koniec świata to też produkt. 483 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 Vault-Tec jest warte bilion i ma pół kraju. 484 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 Wszędzie jest spisek. 485 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 Chyba że ludzie coś zrobią. 486 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Tu wszystko jest zanieczyszczone. 487 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Sama zobaczysz. 488 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Pozornie całe Pustkowie 489 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 to wielki chaos. 490 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Ale zawsze ktoś stoi u steru. 491 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Napisy: Konrad Szabowicz 492 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger