1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 O FIM 2 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 As negociações deveriam continuar hoje, 3 00:00:58,500 --> 00:01:02,125 mas a Casa Branca não se referiu ao paradeiro do Presidente... 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,125 Ao seu dispor, senhora. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 ...entre os EUA e os seus oponentes 6 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 em Anchorage, Alasca, falharam... 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,250 FELIZ ANIVERSÁRIO 8 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 ...o risco de guerra nuclear que inquieta o país 9 00:01:15,750 --> 00:01:17,958 há mais de 10 anos, é final... 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,458 É uma festa. Vamos concentrar-nos na festa, está bem? 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Vejam! 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,000 Aniversariante. 13 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Tira uma foto montado no Sugarfoot. 14 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 O que faz o Cooper Howard na festa de aniversário de um miúdo? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,000 O que achas? Pensão de alimentos. 16 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 O que disseram, pai? 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,625 Que tenho sorte em ter uma ajudante como tu. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 Estás pronto? 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 - Ficou boa. - Boa. 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 Desce lá, amigo. 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,375 Amor, aproxima-te do Cooper. Vamos tirar uma foto. 22 00:02:09,875 --> 00:02:12,166 Com certeza. Está bem. 23 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Coop, faça aquilo do polegar. 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Dadas as circunstâncias, prefiro não fazer, se não se importar. 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 Porquê? É famoso por isso. 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,166 - Esquece, Bob. - Pois. 27 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Temos de nos pôr a andar. 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,666 Muito obrigada, Sr. Howard. 29 00:02:27,666 --> 00:02:31,291 Ora essa. Espero que o aniversário do seu filho tenha sido encantador. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,541 - Perfeito. - Pois. 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Quem quer bolo? 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 - Eu? - Estás pronta, Janey? 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Vamos. Isso. 34 00:02:40,666 --> 00:02:43,625 - Comuna. - Mas ficou com o meu dinheiro. 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 Parabéns, querido Roy 36 00:02:49,166 --> 00:02:54,125 Parabéns a você 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 O sol de Los Angeles está a espreitar. 38 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Hal... Não consigo... 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 Não consigo dar a previsão sem saber se para a semana estamos vivos. 40 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Pensamentos positivos. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,708 ...a garrafa Nuka Cola... 42 00:03:12,875 --> 00:03:17,375 Sugar Bombs apresenta Grognak o Bárbaro e as Ruínas de Rubi. 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 E isto é um cumprimento do passado! 44 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Muito bem. 45 00:03:25,541 --> 00:03:27,333 Estou farto de ti. 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 Acho que está tudo. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,791 Porque não fizeste? 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 O polegar para cima. 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 É... 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 É coisa de adultos. 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 Quando estava nos Fuzileiros, 52 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 ensinaram-nos que, se largassem uma bomba enorme, 53 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 devíamos levantar o polegar assim. 54 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 Se a nuvem for mais pequena do que o teu polegar, 55 00:03:57,250 --> 00:03:58,625 dás corda aos sapatos. 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 E se for maior do que o polegar? 57 00:04:02,500 --> 00:04:04,250 Não vale a pena fugir. 58 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 Achas que isso vai acontecer? 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,458 Espero que não. 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,625 Mas nós, vaqueiros, cá nos desenrascamos, não é? 61 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 Posso comer bolo, pai? 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,458 Vou ver se te arranjo uma fatia. 63 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Uma fatia de bolo para a minha vaqueira preferida. 64 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 É o teu polegar ou o meu? 65 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 É fumo, Janey. É apenas um incêndio. 66 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Deixa-nos entrar. - Não podem. 67 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 - Bob... - Afasta-te! 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,083 Bob! 69 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 219 ANOS DEPOIS 70 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Chamo-me Lucy MacLean 71 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 e contribuo ativamente para o bem-estar da comunidade. 72 00:07:23,166 --> 00:07:24,250 Reparações. 73 00:07:24,250 --> 00:07:27,208 Gosto de participar na Associação de Jovens Canalizadores, 74 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 o que me mantém ocupada. 75 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Ciências. 76 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 Poucas competências comparado com o meu pai, 77 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 mas sempre gostei de desafios. 78 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Articulação. 79 00:07:37,416 --> 00:07:41,500 A minha paixão é o ensino da História dos EUA, com enfoque na ética. 80 00:07:41,500 --> 00:07:43,833 Também participo no Clube de Ginástica. 81 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Esgrima, nível C. 82 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Educação Física. 83 00:07:51,916 --> 00:07:53,208 E sei disparar. 84 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 Mas não sou grande espingarda. 85 00:07:58,291 --> 00:08:02,958 Nos tempos livres, gosto de caminhar e ver filmes com o meu pai. 86 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 Também trato do jardim com o meu pai. 87 00:08:05,416 --> 00:08:07,500 {\an8}Tenho um clube de leitura com a família. 88 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Estamos a tentar convencer o meu irmão a participar. 89 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Ele acabará por participar. 90 00:08:13,833 --> 00:08:17,208 Os meus órgãos reprodutores estão intactos e a higiene é impecável. 91 00:08:17,208 --> 00:08:22,166 Mas ainda não encontrei um parceiro de casamento adequado. 92 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 Pelo menos, um que não seja meu parente. 93 00:08:24,375 --> 00:08:26,416 E há regras contra isso por um motivo. 94 00:08:28,125 --> 00:08:30,791 Portanto, é com mente sã em corpo são 95 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 que apresento ao Conselho a minha candidatura 96 00:08:33,500 --> 00:08:36,625 para participar na troca trianual com o Cofre 32. 97 00:08:52,708 --> 00:08:54,625 CANDIDATURA DE CASAMENTO APROVADA 98 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Norman. 99 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 17 DE MARÇO DE 2294 100 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Está um pouco apertado. 101 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 É por pouco tempo. 102 00:09:49,291 --> 00:09:52,708 Na minha noite de núpcias, o vestido saiu tão rápido como o Burt. 103 00:09:56,416 --> 00:09:57,416 Céus! 104 00:09:58,000 --> 00:10:01,625 Após dez anos enrolada com primos, estou em pulgas pela coisa a sério. 105 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 Lucy, estou em pulgas para criarmos os nossos filhos juntas. 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 TELESONIC A MAGIA DO 3D 107 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Pai. 108 00:10:58,458 --> 00:10:59,625 Meu docinho. 109 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Pareces a tua mãe. 110 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 Quem me dera que ela estivesse aqui. 111 00:11:12,541 --> 00:11:13,458 Eu também. 112 00:11:14,625 --> 00:11:17,958 Tiveste medo, quando casaste com a mãe? 113 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Eu? 114 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Estava aterrado. 115 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Mas eu nunca tinha saído do Cofre 31. 116 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Quando deixaste de ter? 117 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 Quando conheci a tua mãe. 118 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Lucy. 119 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Lucy. 120 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 Depois, o Cofre 31 passou a ser uma memória distante. 121 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 Supervisor. 122 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Está na hora. 123 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Deve ser aterrador. O teu marido pode ser qualquer um. 124 00:12:15,041 --> 00:12:16,083 Eu sei. 125 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 - E a aparência... - Quem sabe? 126 00:12:17,458 --> 00:12:20,916 Pode ser rabudo ou não. Mas é uma preocupação superficial. 127 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 - O interior é que conta. - Exato. 128 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 Ele pode ser um canibal ou estar cheio de tumores... 129 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Norman! 130 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Desculpa, pai. 131 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Guardião. 132 00:12:50,916 --> 00:12:55,250 - Chet? - Sinceramente, a máquina encravou. 133 00:12:55,250 --> 00:12:57,708 A reparação será demorada. 134 00:12:57,708 --> 00:13:00,041 É melhor remarcar com os 32. 135 00:13:00,041 --> 00:13:02,083 - Até arranjarmos... - Chet. 136 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 O que se passa? 137 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 Amo-te, Lucy. 138 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Todos sabemos, Chet. 139 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Andar enrolado com os primos é coisa de miúdos, 140 00:13:14,375 --> 00:13:18,750 mas não é uma prática sexual sustentável a longo prazo. 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 Eu sei. 142 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 Bem-vindos, vizinhos do Cofre 32. 143 00:14:04,000 --> 00:14:07,791 Sou o Hank MacLean, supervisor do Cofre 33. 144 00:14:08,833 --> 00:14:12,166 Lee Moldaver, supervisora do Cofre 32. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Agradeço a hospitalidade. 146 00:14:15,000 --> 00:14:18,833 Recebemos a triste notícia do falecimento do supervisor Jackson 147 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 por telegrama. 148 00:14:19,916 --> 00:14:23,416 Perdemos muita boa gente quando a doença atacou o trigo, 149 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 mas esta troca irá ajudar-nos a recuperar. 150 00:14:26,583 --> 00:14:31,916 Sim, como combinado, oferecemos sementes e peças para máquinas. 151 00:14:31,916 --> 00:14:34,083 Em troca, damos-vos um procriador. 152 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Então... 153 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Com quem é que vou casar? 154 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Sou a Lucy. 155 00:14:52,250 --> 00:14:53,291 Tens nome? 156 00:14:54,541 --> 00:14:55,458 Monty. 157 00:15:01,458 --> 00:15:02,375 Sortuda. 158 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 O que diz o teu espermograma? 159 00:15:39,958 --> 00:15:42,666 O médico do teu cofre fez-te análises, certo? 160 00:15:42,666 --> 00:15:46,708 O esperma é importante para perpetuar a América. 161 00:15:52,583 --> 00:15:57,708 Boa noite e boas-vindas, aos orgulhosos habitantes do Cofre 32. 162 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Estamos ligados não só por sermos vizinhos, 163 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 mas por um dever partilhado. 164 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Para manter a chama da civilização acesa 165 00:16:17,750 --> 00:16:21,333 enquanto o resto do mundo está envolto em escuridão. 166 00:16:22,750 --> 00:16:27,291 Em breve, se os nossos cálculos estiverem certos, 167 00:16:27,291 --> 00:16:31,500 os níveis de radiação à superfície descerão rápido o suficiente 168 00:16:31,500 --> 00:16:35,583 para que a próxima geração, os filhos da Lucy e do Monty, 169 00:16:35,583 --> 00:16:38,041 possam recolonizar. 170 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Boa! 171 00:16:43,708 --> 00:16:44,541 Sim. 172 00:16:47,666 --> 00:16:49,625 Passados 200 anos, 173 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 não sabemos muito da superfície. 174 00:16:54,000 --> 00:16:58,875 Desespero, violência, desordem. 175 00:16:58,875 --> 00:17:03,375 Teremos de mostrar aos sobreviventes que há um caminho melhor. 176 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 Admito que por vezes receio 177 00:17:07,458 --> 00:17:11,541 que o antigo mundo implacável nos mude a nós. 178 00:17:12,416 --> 00:17:14,000 Mas olho para a minha filha, 179 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 uma noiva tão bela, e para o novo marido dela, 180 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 e não tenho medo. 181 00:17:22,916 --> 00:17:25,041 Tenho esperança. 182 00:17:27,500 --> 00:17:31,750 À Lucy MacLean, a este casamente e à esperança. 183 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 Vamos dançar. Força. 184 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 Vamos dançar. 185 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Estavas, sim. 186 00:18:46,208 --> 00:18:47,458 Mostra-me a minha nova casa. 187 00:18:56,916 --> 00:18:57,750 Chegámos. 188 00:19:02,541 --> 00:19:05,125 CASADOS DE FRESCO 189 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Não é bestial? 190 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 {\an8}Todos os grandes momentos da nossa vida acontecerão aqui. 191 00:19:15,000 --> 00:19:17,375 Imagina o dia de Natal, à volta da árvore. 192 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Temos muita coisa herdada, um congelador, um liquidificador. 193 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Até nos deram... 194 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Ora muito bem. 195 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Olá? 196 00:22:44,208 --> 00:22:45,416 És da superfície. 197 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Invasores. 198 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Para que saibas, 199 00:23:30,458 --> 00:23:31,916 foi o melhor dia da minha vida. 200 00:24:47,375 --> 00:24:48,833 ESTOJO DE PRIMEIROS SOCORROS 201 00:25:28,708 --> 00:25:30,416 ARSENAL 202 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 NÃO PERCA A CABEÇA 203 00:27:07,833 --> 00:27:09,333 Levem essa gelatina daqui! 204 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Calma. 205 00:28:23,041 --> 00:28:25,291 Senhor, não me obrigue a usar da força. 206 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Credo. 207 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 PORTA ENTRE COFRE ARROMBADA 208 00:30:40,000 --> 00:30:42,916 BEM-VINDOS, COFRISTAS! CONSTRUINDO O FUTURO DOS EUA JUNTOS 209 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 Bem-vindos. 210 00:31:09,375 --> 00:31:10,791 Acho que sei quem é. 211 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Todos me conhecem. 212 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Mas eles sabem quem são? 213 00:31:20,875 --> 00:31:26,291 Eles são o resultado de uma das escolhas difíceis da vida. 214 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Vou dar-te a escolher. 215 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Eles ou ela. 216 00:31:59,750 --> 00:32:02,291 - Para. - Anda. 217 00:32:02,833 --> 00:32:04,708 - Pai. - Confia em mim. 218 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Temos de... Não, para! 219 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 És o meu mundo. 220 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Pai! 221 00:32:27,875 --> 00:32:29,666 Pai! 222 00:32:30,583 --> 00:32:32,875 Parem! Pai! 223 00:32:39,541 --> 00:32:40,875 Pareces a tua mãe. 224 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 Para onde o levam? 225 00:32:48,708 --> 00:32:50,208 Para o mundo real. 226 00:32:50,708 --> 00:32:52,083 Devias visitá-lo. 227 00:32:56,083 --> 00:32:57,125 Não, espera! 228 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 Parem! 229 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 Parem! 230 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 - Deviam fazer o que fazem melhor. - Para! 231 00:33:07,916 --> 00:33:09,625 Corram e escondam-se. 232 00:33:53,416 --> 00:33:54,500 Bate-lhe de novo! 233 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Não, esperem. Não. 234 00:34:01,625 --> 00:34:03,541 ...de te dar um enxerto. Gostas? 235 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Olá. 236 00:34:27,208 --> 00:34:28,125 Como está o nariz? 237 00:34:30,875 --> 00:34:34,000 Ainda consigo cheirar. É sobretudo sangue. 238 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 A carne é fraca, mas o Aço persiste. 239 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Eu sei. 240 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 - Vamos. - Sim. 241 00:35:09,208 --> 00:35:13,000 O dever da Irmandade do Aço é pacificar o Deserto. 242 00:35:13,583 --> 00:35:16,833 Quando forem escudeiros, ajudarão os cavaleiros a encontrar 243 00:35:16,833 --> 00:35:20,041 e a identificar tecnologia do pré-guerra. 244 00:35:21,416 --> 00:35:22,875 Aspirante Maximus. 245 00:35:28,291 --> 00:35:30,833 Consegue identificar esta relíquia? 246 00:35:32,791 --> 00:35:35,541 É... um rotor. 247 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Um circuito. 248 00:35:39,166 --> 00:35:42,500 A capacidade de se defenderem é apenas parte do vosso treino. 249 00:35:43,250 --> 00:35:47,583 Somos os descobridores e os conservadores. 250 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 Até aprenderem a saber o que procurar e conservar 251 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 são mais úteis mortos. 252 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 Olha para aquela merda. 253 00:36:46,666 --> 00:36:48,375 Que modelo é? 254 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 É a T-60. 255 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 Imagina teres de vestir uma todos os dias. 256 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 O que farão aqui? 257 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 A-17. 258 00:37:08,625 --> 00:37:10,583 A-28. 259 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 {\an8}B-11. 260 00:37:14,458 --> 00:37:16,125 {\an8}ALVO 261 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 {\an8}N-24. 262 00:37:35,291 --> 00:37:38,750 - Anda, quero mostrar-te algo. - Lavar latrinas é trabalho para dois. 263 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 Anda, já disse. 264 00:37:41,166 --> 00:37:42,708 A merda não vai sair daqui. 265 00:38:02,541 --> 00:38:06,208 ACESSO RESTRITO A PILOTOS E MECÂNICOS 266 00:38:06,208 --> 00:38:08,541 PROIBIDO ENTRAR SEM AUTORIZAÇÃO 267 00:38:42,041 --> 00:38:42,875 Aspirante Dane. 268 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 - A ideia foi minha... - Foi convocado. Venha. 269 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 O que se passa? 270 00:39:43,375 --> 00:39:45,375 Fomos escolhidos para sermos ungidos. 271 00:39:46,375 --> 00:39:47,791 Qual vai ser o teu título? 272 00:39:47,791 --> 00:39:49,208 Escudeiro do cavaleiro Titus. 273 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 E sabem que mais? Vamos para a região selvagem. 274 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 - Vais, pois! - D! 275 00:39:53,833 --> 00:39:57,458 - D! - D! 276 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Dá-me isso. 277 00:41:28,666 --> 00:41:30,625 BOA NOITE 278 00:41:30,625 --> 00:41:32,583 BOM DIA 279 00:41:39,291 --> 00:41:42,416 O MUNDO EXTERIOR NUNCA VOS FARÁ MAL 280 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 COMPOSTAGEM 281 00:41:49,416 --> 00:41:52,250 {\an8}TENHA UM BOM DIA 282 00:42:17,916 --> 00:42:18,958 Sentem-se todos. 283 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Quero propor algo à assembleia. 284 00:42:30,500 --> 00:42:33,000 Enviar um grupo à superfície para encontrar o meu pai. 285 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Ir à superfície? 286 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Podemos dispensar quatro agricultores por duas semanas, 287 00:42:37,250 --> 00:42:38,666 mesmo com pouca gente. 288 00:42:38,666 --> 00:42:43,125 Desculpa, Lucy, mas estás a falar em abrir a porta exterior do cofre. 289 00:42:43,125 --> 00:42:45,541 Menos de um minuto. 290 00:42:45,541 --> 00:42:49,125 - É o suficiente para... - Estamos a trocar ideias. 291 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 - Não há más ideias. - Bom, há algumas. 292 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 Mas isso não é algo que fazemos 293 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 nem que alguma vez fizemos. 294 00:42:56,250 --> 00:43:00,041 - Eu sei, mas... - Sei que estamos a sofrer. 295 00:43:00,875 --> 00:43:05,875 Mas a prioridade tem de ser assegurar a segurança deste cofre. 296 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 O que significa não abrir as portas. 297 00:43:08,958 --> 00:43:09,916 Bem dito, Betty. 298 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 Sim, obrigado, Betty. Bom, avancemos. 299 00:43:13,375 --> 00:43:14,791 Não querem procurar o pai. 300 00:43:17,291 --> 00:43:19,208 Deixariam de mandar. 301 00:44:05,750 --> 00:44:11,625 NÃO PERCA A CABEÇA 302 00:44:17,250 --> 00:44:18,166 Olá, Davey. 303 00:44:18,166 --> 00:44:19,458 Como corre o dia? 304 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Mal, como a todos. 305 00:44:41,041 --> 00:44:42,333 ACESSO AO ELEVADOR PRONTO 306 00:45:12,375 --> 00:45:13,291 Segura a porta. 307 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 Cuida do Norm até eu voltar, está bem? 308 00:45:33,166 --> 00:45:34,000 Não posso. 309 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 Vou contigo. 310 00:45:36,916 --> 00:45:39,000 - Chet... - Isto é uma loucura. 311 00:45:39,000 --> 00:45:40,791 Nem sabes para onde ir. 312 00:45:41,500 --> 00:45:43,750 O mundo lá fora não é como o cofre. É enorme. 313 00:45:49,416 --> 00:45:50,291 Chet. 314 00:45:51,500 --> 00:45:55,000 Não vou deixar que ninguém saia e se magoe por mim, está bem? 315 00:46:01,208 --> 00:46:02,458 Lucy. 316 00:46:04,250 --> 00:46:06,208 Pronto. Isso. 317 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Merda. 318 00:46:16,333 --> 00:46:18,291 Eu só o sedei. 319 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Faço-te o mesmo se me seguires. 320 00:46:22,208 --> 00:46:24,541 Sou medricas de mais, mas obrigado. 321 00:46:56,708 --> 00:46:57,875 Vou trazê-lo para casa. 322 00:47:34,750 --> 00:47:36,041 Para! Lucy! 323 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 És doida? 324 00:47:38,916 --> 00:47:41,625 Volta imediatamente, minha menina! 325 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Lucy! 326 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 Não, Lucy! 327 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 Isso não resultou. 328 00:49:46,791 --> 00:49:47,666 Ora muito bem. 329 00:50:19,416 --> 00:50:21,708 Demos-te um nome. 330 00:50:25,166 --> 00:50:30,500 Comida, educação, um lugar no mundo. 331 00:50:30,500 --> 00:50:31,458 Logo... 332 00:50:33,791 --> 00:50:37,833 ...esperamos que nos digas a verdade. 333 00:50:38,583 --> 00:50:40,250 Porque te juntaste à Irmandade? 334 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Para magoar quem me magoou. 335 00:50:54,166 --> 00:50:56,791 Sei que és amigo de aspirante Dane. 336 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Sim. 337 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 Sabes do ferimento? 338 00:51:02,250 --> 00:51:04,000 - Sim. - Sabes quem foi o responsável? 339 00:51:08,250 --> 00:51:09,125 Não. 340 00:51:14,000 --> 00:51:16,416 Os teus colegas aspirantes dizem que foste tu. 341 00:51:20,666 --> 00:51:22,708 Não, eu... 342 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Eu não seria capaz. 343 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Porque não? 344 00:51:26,041 --> 00:51:28,125 Recebeu uma promoção, mas tu não. 345 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Não tens ambições? 346 00:51:45,000 --> 00:51:46,041 Fala. 347 00:51:46,041 --> 00:51:48,416 Não fui eu. 348 00:51:48,416 --> 00:51:50,041 Não fui eu que... 349 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Eu desejei que acontecesse. É errado? 350 00:52:07,375 --> 00:52:08,291 Sim. 351 00:52:11,041 --> 00:52:11,875 Sim. 352 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Violência. 353 00:52:15,250 --> 00:52:16,666 É apenas uma ferramenta. 354 00:52:17,250 --> 00:52:19,541 Usamo-la para trazer ordem ao Deserto. 355 00:52:19,541 --> 00:52:25,375 Mas usar violência contra um Irmão de Aço 356 00:52:25,375 --> 00:52:27,333 é sinal de fraqueza. 357 00:52:31,541 --> 00:52:32,458 É isso que és? 358 00:52:35,958 --> 00:52:36,833 Fraco? 359 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 Não quero ser. 360 00:53:03,000 --> 00:53:06,500 Tens algo mais a dizer em tua defesa? 361 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Eu... 362 00:53:23,291 --> 00:53:24,250 Eu... 363 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Eu quero agradecer-vos. 364 00:53:35,291 --> 00:53:39,083 Pela vossa orientação e por me darem um teto. 365 00:53:39,583 --> 00:53:43,666 Eu não tinha um propósito no mundo. 366 00:53:47,916 --> 00:53:50,958 Se puder ajudar a Irmandade a melhorá-lo... 367 00:53:53,916 --> 00:53:55,875 Éden ou o que for. 368 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Nem que tenha de me sacrificar... Eu faço-o. 369 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 E ficarei grato à Irmandade por me ter dado um propósito. 370 00:54:20,416 --> 00:54:21,291 Lindo menino. 371 00:54:26,500 --> 00:54:29,875 Serás o novo escudeiro do cavaleiro Titus. 372 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Não é grave. 373 00:55:04,208 --> 00:55:06,333 Pelo menos, aqui ninguém rouba as rações. 374 00:55:07,791 --> 00:55:10,208 Dizem que vou continuar na Irmandade. 375 00:55:11,583 --> 00:55:12,916 Ficaste com o meu lugar. 376 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Sabes quem foi? 377 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 Reduzi a lista a um daqueles cretinos. 378 00:55:27,416 --> 00:55:30,166 - Gostas? Isso. - Não! Parem! 379 00:55:32,708 --> 00:55:34,083 Perguntaram-me se foste tu. 380 00:55:41,791 --> 00:55:43,583 Perguntaram-me o mesmo. 381 00:55:46,625 --> 00:55:48,708 Eu disse-lhes que eras inofensivo. 382 00:56:02,666 --> 00:56:04,125 Aspirante Maximus, 383 00:56:04,791 --> 00:56:08,666 o teu dever mais sagrado é proteger a Irmandade. 384 00:56:09,833 --> 00:56:14,041 Findo o qual, tens o dever sagrado de proteger a missão. 385 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 Findo o qual, tens o dever sagrado 386 00:56:18,250 --> 00:56:21,833 de proteger o teu senhor, o cavaleiro Titus. 387 00:56:25,416 --> 00:56:26,458 Aceitas? 388 00:56:51,625 --> 00:56:56,916 A nossa missão vem dos primazes 389 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 da Comunidade. 390 00:56:59,416 --> 00:57:04,916 Crê-se que um habitante do Enclave 391 00:57:05,791 --> 00:57:06,625 escapou. 392 00:57:06,625 --> 00:57:08,083 O Enclave é real? 393 00:57:08,875 --> 00:57:10,500 E que transporta 394 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 um objeto com um profundo potencial 395 00:57:17,125 --> 00:57:21,416 de danificar a nossa nação, ou salvá-la. 396 00:57:22,583 --> 00:57:25,750 Cada cavaleiro desta legião 397 00:57:26,708 --> 00:57:31,041 procurará este alvo numa secção da região selvagem. 398 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Irmãos, 399 00:57:34,041 --> 00:57:38,125 existimos para momentos como estes. 400 00:57:39,458 --> 00:57:42,666 Ide com honra. 401 00:57:44,583 --> 00:57:49,208 E que a forma do futuro seja cortada pela vossa espada. 402 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 Um retrato do alvo para o teu senhor. 403 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 {\an8}ALVO 404 00:57:59,833 --> 00:58:02,458 {\an8}COMPANHEIRO 405 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 Destroçar, aspirante. 406 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 Como sabemos qual é a campa? 407 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 Procuramos as mais recentes, Slim. 408 00:59:55,875 --> 01:00:00,958 O Don Pedro desenterrou o nosso amigo há um ano, cortou-o 409 01:00:00,958 --> 01:00:02,958 e voltou a enterrá-lo. 410 01:00:11,291 --> 01:00:12,125 Bingo. 411 01:00:13,166 --> 01:00:14,000 Merda. 412 01:00:14,958 --> 01:00:19,083 Estás a dizer que o sacana que procuramos é um raio de um mutante? 413 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Mostra respeito. 414 01:00:22,375 --> 01:00:24,916 Estás a falar de um potencial colega 415 01:00:24,916 --> 01:00:27,333 que nos pode render uma bela maquia. 416 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Don, disseste que o conhecias. 417 01:00:28,916 --> 01:00:30,375 Eu ouvi falar dele. 418 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 O meu pai já trabalhou com ele. 419 01:00:33,541 --> 01:00:37,125 O teu pai? Há quanto tempo é que este tipo está a ganhar bolor? 420 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 E se for selvagem? 421 01:00:38,500 --> 01:00:43,750 Foi por isso que trouxemos a nossa amiguinha. 422 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Um ghoul selvagem não resiste a uma galinha. 423 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 Se a tentar apanhar, matamo-lo. 424 01:02:33,666 --> 01:02:34,916 Ora, ora. 425 01:02:36,375 --> 01:02:39,541 É uma produção amish de O Conde de Monte Cristo? 426 01:02:39,541 --> 01:02:43,541 Ou é o grupo mais marado da cabeça para o qual fui convidado? 427 01:02:52,708 --> 01:02:53,583 Bem-vindo. 428 01:02:54,666 --> 01:02:55,500 Sou o Honcho. 429 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 - Tu não nos conheces. - Não. 430 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Não conheço. 431 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 Isto conta? 432 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 Mato-o? 433 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Cala a matraca. 434 01:03:20,250 --> 01:03:23,333 Queremos fazer-te uma proposta. 435 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Surgiu um prémio. 436 01:03:26,000 --> 01:03:27,166 É enorme. 437 01:03:27,166 --> 01:03:31,375 Garantirá a minha reforma e de quem me acompanhar. 438 01:03:33,250 --> 01:03:36,125 Alguém deu de frosques... 439 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 ...do Enclave. 440 01:03:40,291 --> 01:03:43,375 Porque achas que me importo com isso? 441 01:03:43,375 --> 01:03:45,041 Não se trata de onde fugiram. 442 01:03:45,041 --> 01:03:48,625 Pensei que estarias interessado no sítio para onde se dirigem. 443 01:03:50,166 --> 01:03:55,250 Vão ter com a bruxa da Moldaver, na Califórnia. 444 01:03:57,041 --> 01:03:58,666 Não és de lá? 445 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 Bom, originalmente. 446 01:04:07,750 --> 01:04:10,458 Mas como é que sabes de onde eu sou? 447 01:04:13,333 --> 01:04:16,541 Ele não parece agradecido, pois não, rapazes? 448 01:04:18,208 --> 01:04:20,333 Porque não te voltamos a enterrar, 449 01:04:20,333 --> 01:04:24,125 para o Don Pedro ter com que se entreter nos próximos 30 anos? 450 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 Sabem que mais, rapazes? 451 01:04:36,375 --> 01:04:40,291 Quando alguém diz que vai fazer um último trabalho 452 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 é porque não está muito empenhado. 453 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Se calhar nunca esteve. 454 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Quanto a mim, 455 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 eu faço esta merda porque adoro. 456 01:05:17,083 --> 01:05:20,583 O GHOUL 457 01:05:31,583 --> 01:05:33,291 Tinhas razão, amigo. 458 01:05:36,583 --> 01:05:40,000 Este foi o teu último trabalho. 459 01:05:41,000 --> 01:05:42,958 O pagamento não foi o que esperavas, 460 01:05:42,958 --> 01:05:45,875 mas é como dizem: 461 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 "Nós, vaqueiros... 462 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 ...cá nos desenrascamos." 463 01:07:37,166 --> 01:07:40,000 NESTA TEMPORADA... 464 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 Ora viva. 465 01:07:47,958 --> 01:07:49,500 Que tal ligarmos as luzes? 466 01:07:57,125 --> 01:07:58,708 Precisa de ir para casa. 467 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 Os habitantes do Cofre são presas fáceis aqui. 468 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 Não volto sem o meu pai. 469 01:08:07,416 --> 01:08:11,375 Podias ter destruído os últimos vestígios da civilização. 470 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Estás a olhar para onde? 471 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 Para um assassino. 472 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Não sei o que as pessoas do Cofre 32 andavam a fazer, 473 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 mas de inocente não tinha nada. 474 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 O que aconteceu? 475 01:08:29,583 --> 01:08:33,083 Todos querem salvar o mundo, mas discordam no como. 476 01:08:33,625 --> 01:08:35,416 Será que alguém sobreviveu? 477 01:08:36,875 --> 01:08:39,875 Há quanto tempo andas no Deserto? 478 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Há muito tempo. 479 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 O que é? 480 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 Eu sou tu, querida. 481 01:08:52,083 --> 01:08:54,625 Dá-lhe tempo. 482 01:08:55,958 --> 01:08:57,625 - Bem-vinda! - Mas que treta? 483 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Esquece Hollywood. 484 01:08:59,416 --> 01:09:01,041 Tu e eu somos produtos. 485 01:09:02,541 --> 01:09:04,791 O fim do mundo é um produto. 486 01:09:05,541 --> 01:09:09,083 A Cofre-Tec é uma empresa bilionária que detém quase tudo. 487 01:09:09,083 --> 01:09:10,666 É tudo uma conspiração, não é? 488 01:09:12,041 --> 01:09:13,833 A menos que o povo reaja. 489 01:09:17,916 --> 01:09:20,125 Pouca coisa é pura aqui em cima, cofrezinha. 490 01:09:24,916 --> 01:09:25,750 Verás. 491 01:09:40,000 --> 01:09:41,916 Olhamos para esta desolação 492 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 e parece ser caótica. 493 01:09:47,833 --> 01:09:50,000 Mas há sempre alguém nos bastidores. 494 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 Legendas: Nuno Oliveira 495 01:11:19,333 --> 01:11:21,416 Supervisão Criativa Susana Ramalho