1
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
O FIM
2
00:00:56,125 --> 00:00:58,500
As negociações deveriam continuar hoje,
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,125
mas a Casa Branca não se referiu
ao paradeiro do Presidente...
4
00:01:06,333 --> 00:01:08,125
Ao seu dispor, senhora.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
...entre os EUA e os seus oponentes
6
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
em Anchorage, Alasca, falharam...
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,250
FELIZ ANIVERSÁRIO
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
...o risco de guerra nuclear
que inquieta o país
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,958
há mais de 10 anos, é final...
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
É uma festa.
Vamos concentrar-nos na festa, está bem?
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
Vejam!
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,000
Aniversariante.
13
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Tira uma foto montado no Sugarfoot.
14
00:01:43,125 --> 00:01:46,541
O que faz o Cooper Howard
na festa de aniversário de um miúdo?
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
O que achas? Pensão de alimentos.
16
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
O que disseram, pai?
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,625
Que tenho sorte em ter
uma ajudante como tu.
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Estás pronto?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
- Ficou boa.
- Boa.
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
Desce lá, amigo.
21
00:02:06,541 --> 00:02:09,375
Amor, aproxima-te do Cooper.
Vamos tirar uma foto.
22
00:02:09,875 --> 00:02:12,166
Com certeza. Está bem.
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,916
Coop, faça aquilo do polegar.
24
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Dadas as circunstâncias,
prefiro não fazer, se não se importar.
25
00:02:19,291 --> 00:02:21,750
Porquê? É famoso por isso.
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
- Esquece, Bob.
- Pois.
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Temos de nos pôr a andar.
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,666
Muito obrigada, Sr. Howard.
29
00:02:27,666 --> 00:02:31,291
Ora essa. Espero que o aniversário
do seu filho tenha sido encantador.
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,541
- Perfeito.
- Pois.
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Quem quer bolo?
32
00:02:34,041 --> 00:02:35,833
- Eu?
- Estás pronta, Janey?
33
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Vamos. Isso.
34
00:02:40,666 --> 00:02:43,625
- Comuna.
- Mas ficou com o meu dinheiro.
35
00:02:43,625 --> 00:02:48,583
Parabéns, querido Roy
36
00:02:49,166 --> 00:02:54,125
Parabéns a você
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
O sol de Los Angeles está a espreitar.
38
00:03:03,833 --> 00:03:05,166
Hal... Não consigo...
39
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
Não consigo dar a previsão
sem saber se para a semana estamos vivos.
40
00:03:08,625 --> 00:03:10,208
Pensamentos positivos.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
...a garrafa Nuka Cola...
42
00:03:12,875 --> 00:03:17,375
Sugar Bombs apresenta Grognak o Bárbaro
e as Ruínas de Rubi.
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
E isto é um cumprimento do passado!
44
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Muito bem.
45
00:03:25,541 --> 00:03:27,333
Estou farto de ti.
46
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Acho que está tudo.
47
00:03:31,250 --> 00:03:32,791
Porque não fizeste?
48
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
O polegar para cima.
49
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
É...
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
É coisa de adultos.
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,875
Quando estava nos Fuzileiros,
52
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
ensinaram-nos que,
se largassem uma bomba enorme,
53
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
devíamos levantar o polegar assim.
54
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
Se a nuvem for mais pequena
do que o teu polegar,
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,625
dás corda aos sapatos.
56
00:03:58,625 --> 00:04:00,666
E se for maior do que o polegar?
57
00:04:02,500 --> 00:04:04,250
Não vale a pena fugir.
58
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
Achas que isso vai acontecer?
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,458
Espero que não.
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,625
Mas nós, vaqueiros,
cá nos desenrascamos, não é?
61
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
Posso comer bolo, pai?
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,458
Vou ver se te arranjo uma fatia.
63
00:04:49,416 --> 00:04:52,583
Uma fatia de bolo
para a minha vaqueira preferida.
64
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
É o teu polegar ou o meu?
65
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
É fumo, Janey. É apenas um incêndio.
66
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Deixa-nos entrar.
- Não podem.
67
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
- Bob...
- Afasta-te!
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,083
Bob!
69
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
219 ANOS DEPOIS
70
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Chamo-me Lucy MacLean
71
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
e contribuo ativamente
para o bem-estar da comunidade.
72
00:07:23,166 --> 00:07:24,250
Reparações.
73
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
Gosto de participar
na Associação de Jovens Canalizadores,
74
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
o que me mantém ocupada.
75
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Ciências.
76
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
Poucas competências
comparado com o meu pai,
77
00:07:33,375 --> 00:07:35,958
mas sempre gostei de desafios.
78
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Articulação.
79
00:07:37,416 --> 00:07:41,500
A minha paixão é o ensino
da História dos EUA, com enfoque na ética.
80
00:07:41,500 --> 00:07:43,833
Também participo no Clube de Ginástica.
81
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Esgrima, nível C.
82
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Educação Física.
83
00:07:51,916 --> 00:07:53,208
E sei disparar.
84
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
Mas não sou grande espingarda.
85
00:07:58,291 --> 00:08:02,958
Nos tempos livres, gosto de caminhar
e ver filmes com o meu pai.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Também trato do jardim com o meu pai.
87
00:08:05,416 --> 00:08:07,500
{\an8}Tenho um clube de leitura com a família.
88
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Estamos a tentar convencer
o meu irmão a participar.
89
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Ele acabará por participar.
90
00:08:13,833 --> 00:08:17,208
Os meus órgãos reprodutores estão intactos
e a higiene é impecável.
91
00:08:17,208 --> 00:08:22,166
Mas ainda não encontrei
um parceiro de casamento adequado.
92
00:08:22,166 --> 00:08:24,375
Pelo menos, um que não seja meu parente.
93
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
E há regras contra isso por um motivo.
94
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
Portanto, é com mente sã em corpo são
95
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
que apresento ao Conselho
a minha candidatura
96
00:08:33,500 --> 00:08:36,625
para participar na troca trianual
com o Cofre 32.
97
00:08:52,708 --> 00:08:54,625
CANDIDATURA DE CASAMENTO APROVADA
98
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Norman.
99
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
17 DE MARÇO DE 2294
100
00:09:46,833 --> 00:09:48,250
Está um pouco apertado.
101
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
É por pouco tempo.
102
00:09:49,291 --> 00:09:52,708
Na minha noite de núpcias,
o vestido saiu tão rápido como o Burt.
103
00:09:56,416 --> 00:09:57,416
Céus!
104
00:09:58,000 --> 00:10:01,625
Após dez anos enrolada com primos,
estou em pulgas pela coisa a sério.
105
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
Lucy, estou em pulgas
para criarmos os nossos filhos juntas.
106
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
TELESONIC
A MAGIA DO 3D
107
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Pai.
108
00:10:58,458 --> 00:10:59,625
Meu docinho.
109
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Pareces a tua mãe.
110
00:11:10,083 --> 00:11:11,750
Quem me dera que ela estivesse aqui.
111
00:11:12,541 --> 00:11:13,458
Eu também.
112
00:11:14,625 --> 00:11:17,958
Tiveste medo, quando casaste com a mãe?
113
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Eu?
114
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Estava aterrado.
115
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Mas eu nunca tinha saído do Cofre 31.
116
00:11:25,916 --> 00:11:27,375
Quando deixaste de ter?
117
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
Quando conheci a tua mãe.
118
00:11:30,750 --> 00:11:31,916
Lucy.
119
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Lucy.
120
00:11:38,791 --> 00:11:42,041
Depois, o Cofre 31
passou a ser uma memória distante.
121
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
Supervisor.
122
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Está na hora.
123
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Deve ser aterrador.
O teu marido pode ser qualquer um.
124
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Eu sei.
125
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
- E a aparência...
- Quem sabe?
126
00:12:17,458 --> 00:12:20,916
Pode ser rabudo ou não.
Mas é uma preocupação superficial.
127
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
- O interior é que conta.
- Exato.
128
00:12:23,166 --> 00:12:25,958
Ele pode ser um canibal
ou estar cheio de tumores...
129
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Norman!
130
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Desculpa, pai.
131
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Guardião.
132
00:12:50,916 --> 00:12:55,250
- Chet?
- Sinceramente, a máquina encravou.
133
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
A reparação será demorada.
134
00:12:57,708 --> 00:13:00,041
É melhor remarcar com os 32.
135
00:13:00,041 --> 00:13:02,083
- Até arranjarmos...
- Chet.
136
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
O que se passa?
137
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
Amo-te, Lucy.
138
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Todos sabemos, Chet.
139
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Andar enrolado com os primos
é coisa de miúdos,
140
00:13:14,375 --> 00:13:18,750
mas não é uma prática sexual
sustentável a longo prazo.
141
00:13:20,541 --> 00:13:21,416
Eu sei.
142
00:14:01,458 --> 00:14:04,000
Bem-vindos, vizinhos do Cofre 32.
143
00:14:04,000 --> 00:14:07,791
Sou o Hank MacLean,
supervisor do Cofre 33.
144
00:14:08,833 --> 00:14:12,166
Lee Moldaver, supervisora do Cofre 32.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Agradeço a hospitalidade.
146
00:14:15,000 --> 00:14:18,833
Recebemos a triste notícia
do falecimento do supervisor Jackson
147
00:14:18,833 --> 00:14:19,916
por telegrama.
148
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
Perdemos muita boa gente
quando a doença atacou o trigo,
149
00:14:23,416 --> 00:14:26,583
mas esta troca irá ajudar-nos a recuperar.
150
00:14:26,583 --> 00:14:31,916
Sim, como combinado,
oferecemos sementes e peças para máquinas.
151
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
Em troca, damos-vos um procriador.
152
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Então...
153
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Com quem é que vou casar?
154
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Sou a Lucy.
155
00:14:52,250 --> 00:14:53,291
Tens nome?
156
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Monty.
157
00:15:01,458 --> 00:15:02,375
Sortuda.
158
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
O que diz o teu espermograma?
159
00:15:39,958 --> 00:15:42,666
O médico do teu cofre
fez-te análises, certo?
160
00:15:42,666 --> 00:15:46,708
O esperma é importante
para perpetuar a América.
161
00:15:52,583 --> 00:15:57,708
Boa noite e boas-vindas,
aos orgulhosos habitantes do Cofre 32.
162
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Estamos ligados
não só por sermos vizinhos,
163
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
mas por um dever partilhado.
164
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Para manter a chama da civilização acesa
165
00:16:17,750 --> 00:16:21,333
enquanto o resto do mundo
está envolto em escuridão.
166
00:16:22,750 --> 00:16:27,291
Em breve,
se os nossos cálculos estiverem certos,
167
00:16:27,291 --> 00:16:31,500
os níveis de radiação à superfície
descerão rápido o suficiente
168
00:16:31,500 --> 00:16:35,583
para que a próxima geração,
os filhos da Lucy e do Monty,
169
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
possam recolonizar.
170
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Boa!
171
00:16:43,708 --> 00:16:44,541
Sim.
172
00:16:47,666 --> 00:16:49,625
Passados 200 anos,
173
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
não sabemos muito da superfície.
174
00:16:54,000 --> 00:16:58,875
Desespero, violência, desordem.
175
00:16:58,875 --> 00:17:03,375
Teremos de mostrar aos sobreviventes
que há um caminho melhor.
176
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
Admito que por vezes receio
177
00:17:07,458 --> 00:17:11,541
que o antigo mundo implacável
nos mude a nós.
178
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
Mas olho para a minha filha,
179
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
uma noiva tão bela,
e para o novo marido dela,
180
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
e não tenho medo.
181
00:17:22,916 --> 00:17:25,041
Tenho esperança.
182
00:17:27,500 --> 00:17:31,750
À Lucy MacLean,
a este casamente e à esperança.
183
00:17:34,833 --> 00:17:36,916
Vamos dançar. Força.
184
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
Vamos dançar.
185
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Estavas, sim.
186
00:18:46,208 --> 00:18:47,458
Mostra-me a minha nova casa.
187
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Chegámos.
188
00:19:02,541 --> 00:19:05,125
CASADOS DE FRESCO
189
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Não é bestial?
190
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
{\an8}Todos os grandes momentos da nossa vida
acontecerão aqui.
191
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Imagina o dia de Natal, à volta da árvore.
192
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Temos muita coisa herdada,
um congelador, um liquidificador.
193
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Até nos deram...
194
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Ora muito bem.
195
00:21:51,708 --> 00:21:52,541
Olá?
196
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
És da superfície.
197
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
Invasores.
198
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Para que saibas,
199
00:23:30,458 --> 00:23:31,916
foi o melhor dia da minha vida.
200
00:24:47,375 --> 00:24:48,833
ESTOJO DE PRIMEIROS SOCORROS
201
00:25:28,708 --> 00:25:30,416
ARSENAL
202
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
NÃO PERCA A CABEÇA
203
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Levem essa gelatina daqui!
204
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Calma.
205
00:28:23,041 --> 00:28:25,291
Senhor, não me obrigue a usar da força.
206
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Credo.
207
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
PORTA ENTRE COFRE ARROMBADA
208
00:30:40,000 --> 00:30:42,916
BEM-VINDOS, COFRISTAS!
CONSTRUINDO O FUTURO DOS EUA JUNTOS
209
00:30:58,625 --> 00:30:59,458
Bem-vindos.
210
00:31:09,375 --> 00:31:10,791
Acho que sei quem é.
211
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Todos me conhecem.
212
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Mas eles sabem quem são?
213
00:31:20,875 --> 00:31:26,291
Eles são o resultado
de uma das escolhas difíceis da vida.
214
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Vou dar-te a escolher.
215
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Eles ou ela.
216
00:31:59,750 --> 00:32:02,291
- Para.
- Anda.
217
00:32:02,833 --> 00:32:04,708
- Pai.
- Confia em mim.
218
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Temos de... Não, para!
219
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
És o meu mundo.
220
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Pai!
221
00:32:27,875 --> 00:32:29,666
Pai!
222
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Parem! Pai!
223
00:32:39,541 --> 00:32:40,875
Pareces a tua mãe.
224
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
Para onde o levam?
225
00:32:48,708 --> 00:32:50,208
Para o mundo real.
226
00:32:50,708 --> 00:32:52,083
Devias visitá-lo.
227
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Não, espera!
228
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
Parem!
229
00:33:03,083 --> 00:33:04,958
Parem!
230
00:33:05,666 --> 00:33:07,916
- Deviam fazer o que fazem melhor.
- Para!
231
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
Corram e escondam-se.
232
00:33:53,416 --> 00:33:54,500
Bate-lhe de novo!
233
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
Não, esperem. Não.
234
00:34:01,625 --> 00:34:03,541
...de te dar um enxerto. Gostas?
235
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Olá.
236
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Como está o nariz?
237
00:34:30,875 --> 00:34:34,000
Ainda consigo cheirar. É sobretudo sangue.
238
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
A carne é fraca, mas o Aço persiste.
239
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Eu sei.
240
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
- Vamos.
- Sim.
241
00:35:09,208 --> 00:35:13,000
O dever da Irmandade do Aço
é pacificar o Deserto.
242
00:35:13,583 --> 00:35:16,833
Quando forem escudeiros,
ajudarão os cavaleiros a encontrar
243
00:35:16,833 --> 00:35:20,041
e a identificar tecnologia do pré-guerra.
244
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
Aspirante Maximus.
245
00:35:28,291 --> 00:35:30,833
Consegue identificar esta relíquia?
246
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
É... um rotor.
247
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Um circuito.
248
00:35:39,166 --> 00:35:42,500
A capacidade de se defenderem
é apenas parte do vosso treino.
249
00:35:43,250 --> 00:35:47,583
Somos os descobridores e os conservadores.
250
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
Até aprenderem
a saber o que procurar e conservar
251
00:35:52,375 --> 00:35:55,750
são mais úteis mortos.
252
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
Olha para aquela merda.
253
00:36:46,666 --> 00:36:48,375
Que modelo é?
254
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
É a T-60.
255
00:36:49,666 --> 00:36:52,000
Imagina teres de vestir uma todos os dias.
256
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
O que farão aqui?
257
00:37:04,208 --> 00:37:06,291
A-17.
258
00:37:08,625 --> 00:37:10,583
A-28.
259
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
{\an8}B-11.
260
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
{\an8}ALVO
261
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
{\an8}N-24.
262
00:37:35,291 --> 00:37:38,750
- Anda, quero mostrar-te algo.
- Lavar latrinas é trabalho para dois.
263
00:37:39,375 --> 00:37:40,583
Anda, já disse.
264
00:37:41,166 --> 00:37:42,708
A merda não vai sair daqui.
265
00:38:02,541 --> 00:38:06,208
ACESSO RESTRITO A PILOTOS E MECÂNICOS
266
00:38:06,208 --> 00:38:08,541
PROIBIDO ENTRAR SEM AUTORIZAÇÃO
267
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
Aspirante Dane.
268
00:38:45,916 --> 00:38:48,416
- A ideia foi minha...
- Foi convocado. Venha.
269
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
O que se passa?
270
00:39:43,375 --> 00:39:45,375
Fomos escolhidos para sermos ungidos.
271
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Qual vai ser o teu título?
272
00:39:47,791 --> 00:39:49,208
Escudeiro do cavaleiro Titus.
273
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
E sabem que mais?
Vamos para a região selvagem.
274
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
- Vais, pois!
- D!
275
00:39:53,833 --> 00:39:57,458
- D!
- D!
276
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Dá-me isso.
277
00:41:28,666 --> 00:41:30,625
BOA NOITE
278
00:41:30,625 --> 00:41:32,583
BOM DIA
279
00:41:39,291 --> 00:41:42,416
O MUNDO EXTERIOR NUNCA VOS FARÁ MAL
280
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
COMPOSTAGEM
281
00:41:49,416 --> 00:41:52,250
{\an8}TENHA UM BOM DIA
282
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Sentem-se todos.
283
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
Quero propor algo à assembleia.
284
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
Enviar um grupo à superfície
para encontrar o meu pai.
285
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Ir à superfície?
286
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Podemos dispensar quatro agricultores
por duas semanas,
287
00:42:37,250 --> 00:42:38,666
mesmo com pouca gente.
288
00:42:38,666 --> 00:42:43,125
Desculpa, Lucy, mas estás a falar
em abrir a porta exterior do cofre.
289
00:42:43,125 --> 00:42:45,541
Menos de um minuto.
290
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
- É o suficiente para...
- Estamos a trocar ideias.
291
00:42:49,125 --> 00:42:51,541
- Não há más ideias.
- Bom, há algumas.
292
00:42:51,541 --> 00:42:53,875
Mas isso não é algo que fazemos
293
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
nem que alguma vez fizemos.
294
00:42:56,250 --> 00:43:00,041
- Eu sei, mas...
- Sei que estamos a sofrer.
295
00:43:00,875 --> 00:43:05,875
Mas a prioridade tem de ser
assegurar a segurança deste cofre.
296
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
O que significa não abrir as portas.
297
00:43:08,958 --> 00:43:09,916
Bem dito, Betty.
298
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
Sim, obrigado, Betty. Bom, avancemos.
299
00:43:13,375 --> 00:43:14,791
Não querem procurar o pai.
300
00:43:17,291 --> 00:43:19,208
Deixariam de mandar.
301
00:44:05,750 --> 00:44:11,625
NÃO PERCA A CABEÇA
302
00:44:17,250 --> 00:44:18,166
Olá, Davey.
303
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Como corre o dia?
304
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Mal, como a todos.
305
00:44:41,041 --> 00:44:42,333
ACESSO AO ELEVADOR
PRONTO
306
00:45:12,375 --> 00:45:13,291
Segura a porta.
307
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
Cuida do Norm até eu voltar, está bem?
308
00:45:33,166 --> 00:45:34,000
Não posso.
309
00:45:35,375 --> 00:45:36,416
Vou contigo.
310
00:45:36,916 --> 00:45:39,000
- Chet...
- Isto é uma loucura.
311
00:45:39,000 --> 00:45:40,791
Nem sabes para onde ir.
312
00:45:41,500 --> 00:45:43,750
O mundo lá fora não é como o cofre.
É enorme.
313
00:45:49,416 --> 00:45:50,291
Chet.
314
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
Não vou deixar que ninguém saia
e se magoe por mim, está bem?
315
00:46:01,208 --> 00:46:02,458
Lucy.
316
00:46:04,250 --> 00:46:06,208
Pronto. Isso.
317
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Merda.
318
00:46:16,333 --> 00:46:18,291
Eu só o sedei.
319
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Faço-te o mesmo se me seguires.
320
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
Sou medricas de mais, mas obrigado.
321
00:46:56,708 --> 00:46:57,875
Vou trazê-lo para casa.
322
00:47:34,750 --> 00:47:36,041
Para! Lucy!
323
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
És doida?
324
00:47:38,916 --> 00:47:41,625
Volta imediatamente, minha menina!
325
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Lucy!
326
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
Não, Lucy!
327
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
Isso não resultou.
328
00:49:46,791 --> 00:49:47,666
Ora muito bem.
329
00:50:19,416 --> 00:50:21,708
Demos-te um nome.
330
00:50:25,166 --> 00:50:30,500
Comida, educação, um lugar no mundo.
331
00:50:30,500 --> 00:50:31,458
Logo...
332
00:50:33,791 --> 00:50:37,833
...esperamos que nos digas a verdade.
333
00:50:38,583 --> 00:50:40,250
Porque te juntaste à Irmandade?
334
00:50:42,125 --> 00:50:43,916
Para magoar quem me magoou.
335
00:50:54,166 --> 00:50:56,791
Sei que és amigo de aspirante Dane.
336
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Sim.
337
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Sabes do ferimento?
338
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
- Sim.
- Sabes quem foi o responsável?
339
00:51:08,250 --> 00:51:09,125
Não.
340
00:51:14,000 --> 00:51:16,416
Os teus colegas aspirantes
dizem que foste tu.
341
00:51:20,666 --> 00:51:22,708
Não, eu...
342
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Eu não seria capaz.
343
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Porque não?
344
00:51:26,041 --> 00:51:28,125
Recebeu uma promoção, mas tu não.
345
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
Não tens ambições?
346
00:51:45,000 --> 00:51:46,041
Fala.
347
00:51:46,041 --> 00:51:48,416
Não fui eu.
348
00:51:48,416 --> 00:51:50,041
Não fui eu que...
349
00:51:59,083 --> 00:52:01,666
Eu desejei que acontecesse. É errado?
350
00:52:07,375 --> 00:52:08,291
Sim.
351
00:52:11,041 --> 00:52:11,875
Sim.
352
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Violência.
353
00:52:15,250 --> 00:52:16,666
É apenas uma ferramenta.
354
00:52:17,250 --> 00:52:19,541
Usamo-la para trazer ordem ao Deserto.
355
00:52:19,541 --> 00:52:25,375
Mas usar violência contra um Irmão de Aço
356
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
é sinal de fraqueza.
357
00:52:31,541 --> 00:52:32,458
É isso que és?
358
00:52:35,958 --> 00:52:36,833
Fraco?
359
00:52:42,666 --> 00:52:44,250
Não quero ser.
360
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Tens algo mais a dizer em tua defesa?
361
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Eu...
362
00:53:23,291 --> 00:53:24,250
Eu...
363
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
Eu quero agradecer-vos.
364
00:53:35,291 --> 00:53:39,083
Pela vossa orientação
e por me darem um teto.
365
00:53:39,583 --> 00:53:43,666
Eu não tinha um propósito no mundo.
366
00:53:47,916 --> 00:53:50,958
Se puder ajudar a Irmandade a melhorá-lo...
367
00:53:53,916 --> 00:53:55,875
Éden ou o que for.
368
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Nem que tenha de me sacrificar... Eu faço-o.
369
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
E ficarei grato à Irmandade
por me ter dado um propósito.
370
00:54:20,416 --> 00:54:21,291
Lindo menino.
371
00:54:26,500 --> 00:54:29,875
Serás o novo escudeiro do cavaleiro Titus.
372
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Não é grave.
373
00:55:04,208 --> 00:55:06,333
Pelo menos, aqui ninguém rouba as rações.
374
00:55:07,791 --> 00:55:10,208
Dizem que vou continuar na Irmandade.
375
00:55:11,583 --> 00:55:12,916
Ficaste com o meu lugar.
376
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Sabes quem foi?
377
00:55:23,041 --> 00:55:25,875
Reduzi a lista a um daqueles cretinos.
378
00:55:27,416 --> 00:55:30,166
- Gostas? Isso.
- Não! Parem!
379
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Perguntaram-me se foste tu.
380
00:55:41,791 --> 00:55:43,583
Perguntaram-me o mesmo.
381
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
Eu disse-lhes que eras inofensivo.
382
00:56:02,666 --> 00:56:04,125
Aspirante Maximus,
383
00:56:04,791 --> 00:56:08,666
o teu dever mais sagrado
é proteger a Irmandade.
384
00:56:09,833 --> 00:56:14,041
Findo o qual,
tens o dever sagrado de proteger a missão.
385
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
Findo o qual, tens o dever sagrado
386
00:56:18,250 --> 00:56:21,833
de proteger o teu senhor,
o cavaleiro Titus.
387
00:56:25,416 --> 00:56:26,458
Aceitas?
388
00:56:51,625 --> 00:56:56,916
A nossa missão vem dos primazes
389
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
da Comunidade.
390
00:56:59,416 --> 00:57:04,916
Crê-se que um habitante do Enclave
391
00:57:05,791 --> 00:57:06,625
escapou.
392
00:57:06,625 --> 00:57:08,083
O Enclave é real?
393
00:57:08,875 --> 00:57:10,500
E que transporta
394
00:57:10,500 --> 00:57:15,541
um objeto com um profundo potencial
395
00:57:17,125 --> 00:57:21,416
de danificar a nossa nação, ou salvá-la.
396
00:57:22,583 --> 00:57:25,750
Cada cavaleiro desta legião
397
00:57:26,708 --> 00:57:31,041
procurará este alvo
numa secção da região selvagem.
398
00:57:32,041 --> 00:57:33,041
Irmãos,
399
00:57:34,041 --> 00:57:38,125
existimos para momentos como estes.
400
00:57:39,458 --> 00:57:42,666
Ide com honra.
401
00:57:44,583 --> 00:57:49,208
E que a forma do futuro
seja cortada pela vossa espada.
402
00:57:51,625 --> 00:57:53,750
Um retrato do alvo para o teu senhor.
403
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
{\an8}ALVO
404
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
{\an8}COMPANHEIRO
405
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Destroçar, aspirante.
406
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
Como sabemos qual é a campa?
407
00:59:48,708 --> 00:59:50,875
Procuramos as mais recentes, Slim.
408
00:59:55,875 --> 01:00:00,958
O Don Pedro desenterrou
o nosso amigo há um ano, cortou-o
409
01:00:00,958 --> 01:00:02,958
e voltou a enterrá-lo.
410
01:00:11,291 --> 01:00:12,125
Bingo.
411
01:00:13,166 --> 01:00:14,000
Merda.
412
01:00:14,958 --> 01:00:19,083
Estás a dizer que o sacana que procuramos
é um raio de um mutante?
413
01:00:19,083 --> 01:00:21,583
Mostra respeito.
414
01:00:22,375 --> 01:00:24,916
Estás a falar de um potencial colega
415
01:00:24,916 --> 01:00:27,333
que nos pode render uma bela maquia.
416
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Don, disseste que o conhecias.
417
01:00:28,916 --> 01:00:30,375
Eu ouvi falar dele.
418
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
O meu pai já trabalhou com ele.
419
01:00:33,541 --> 01:00:37,125
O teu pai? Há quanto tempo
é que este tipo está a ganhar bolor?
420
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
E se for selvagem?
421
01:00:38,500 --> 01:00:43,750
Foi por isso que trouxemos
a nossa amiguinha.
422
01:00:43,750 --> 01:00:47,125
Um ghoul selvagem
não resiste a uma galinha.
423
01:00:48,416 --> 01:00:50,416
Se a tentar apanhar, matamo-lo.
424
01:02:33,666 --> 01:02:34,916
Ora, ora.
425
01:02:36,375 --> 01:02:39,541
É uma produção amish
de O Conde de Monte Cristo?
426
01:02:39,541 --> 01:02:43,541
Ou é o grupo mais marado da cabeça
para o qual fui convidado?
427
01:02:52,708 --> 01:02:53,583
Bem-vindo.
428
01:02:54,666 --> 01:02:55,500
Sou o Honcho.
429
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
- Tu não nos conheces.
- Não.
430
01:02:58,708 --> 01:02:59,875
Não conheço.
431
01:03:13,708 --> 01:03:14,625
Isto conta?
432
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
Mato-o?
433
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Cala a matraca.
434
01:03:20,250 --> 01:03:23,333
Queremos fazer-te uma proposta.
435
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Surgiu um prémio.
436
01:03:26,000 --> 01:03:27,166
É enorme.
437
01:03:27,166 --> 01:03:31,375
Garantirá a minha reforma
e de quem me acompanhar.
438
01:03:33,250 --> 01:03:36,125
Alguém deu de frosques...
439
01:03:37,875 --> 01:03:39,250
...do Enclave.
440
01:03:40,291 --> 01:03:43,375
Porque achas que me importo com isso?
441
01:03:43,375 --> 01:03:45,041
Não se trata de onde fugiram.
442
01:03:45,041 --> 01:03:48,625
Pensei que estarias interessado
no sítio para onde se dirigem.
443
01:03:50,166 --> 01:03:55,250
Vão ter com a bruxa da Moldaver,
na Califórnia.
444
01:03:57,041 --> 01:03:58,666
Não és de lá?
445
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
Bom, originalmente.
446
01:04:07,750 --> 01:04:10,458
Mas como é que sabes de onde eu sou?
447
01:04:13,333 --> 01:04:16,541
Ele não parece agradecido,
pois não, rapazes?
448
01:04:18,208 --> 01:04:20,333
Porque não te voltamos a enterrar,
449
01:04:20,333 --> 01:04:24,125
para o Don Pedro ter com que se entreter
nos próximos 30 anos?
450
01:04:33,500 --> 01:04:35,458
Sabem que mais, rapazes?
451
01:04:36,375 --> 01:04:40,291
Quando alguém diz que vai fazer
um último trabalho
452
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
é porque não está muito empenhado.
453
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Se calhar nunca esteve.
454
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Quanto a mim,
455
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
eu faço esta merda porque adoro.
456
01:05:17,083 --> 01:05:20,583
O GHOUL
457
01:05:31,583 --> 01:05:33,291
Tinhas razão, amigo.
458
01:05:36,583 --> 01:05:40,000
Este foi o teu último trabalho.
459
01:05:41,000 --> 01:05:42,958
O pagamento não foi o que esperavas,
460
01:05:42,958 --> 01:05:45,875
mas é como dizem:
461
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
"Nós, vaqueiros...
462
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
...cá nos desenrascamos."
463
01:07:37,166 --> 01:07:40,000
NESTA TEMPORADA...
464
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
Ora viva.
465
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Que tal ligarmos as luzes?
466
01:07:57,125 --> 01:07:58,708
Precisa de ir para casa.
467
01:07:59,833 --> 01:08:02,125
Os habitantes do Cofre
são presas fáceis aqui.
468
01:08:03,000 --> 01:08:04,458
Não volto sem o meu pai.
469
01:08:07,416 --> 01:08:11,375
Podias ter destruído
os últimos vestígios da civilização.
470
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Estás a olhar para onde?
471
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
Para um assassino.
472
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Não sei o que as pessoas do Cofre 32
andavam a fazer,
473
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
mas de inocente não tinha nada.
474
01:08:26,166 --> 01:08:27,875
O que aconteceu?
475
01:08:29,583 --> 01:08:33,083
Todos querem salvar o mundo,
mas discordam no como.
476
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Será que alguém sobreviveu?
477
01:08:36,875 --> 01:08:39,875
Há quanto tempo andas no Deserto?
478
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Há muito tempo.
479
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
O que é?
480
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
Eu sou tu, querida.
481
01:08:52,083 --> 01:08:54,625
Dá-lhe tempo.
482
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
- Bem-vinda!
- Mas que treta?
483
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
Esquece Hollywood.
484
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
Tu e eu somos produtos.
485
01:09:02,541 --> 01:09:04,791
O fim do mundo é um produto.
486
01:09:05,541 --> 01:09:09,083
A Cofre-Tec é uma empresa bilionária
que detém quase tudo.
487
01:09:09,083 --> 01:09:10,666
É tudo uma conspiração, não é?
488
01:09:12,041 --> 01:09:13,833
A menos que o povo reaja.
489
01:09:17,916 --> 01:09:20,125
Pouca coisa é pura
aqui em cima, cofrezinha.
490
01:09:24,916 --> 01:09:25,750
Verás.
491
01:09:40,000 --> 01:09:41,916
Olhamos para esta desolação
492
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
e parece ser caótica.
493
01:09:47,833 --> 01:09:50,000
Mas há sempre alguém nos bastidores.
494
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Legendas: Nuno Oliveira
495
01:11:19,333 --> 01:11:21,416
Supervisão Criativa
Susana Ramalho