1
00:00:07,291 --> 00:00:09,958
SEBELUMNYA DI FALLOUT
2
00:00:10,416 --> 00:00:13,041
Aku tahu kita semua terluka sekarang.
3
00:00:14,291 --> 00:00:18,833
Namun, prioritas utama kita
adalah menjaga keamanan Vault.
4
00:00:18,833 --> 00:00:20,125
Tak mau temukan Ayah.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,958
Atau mereka tak bisa memimpin.
6
00:00:22,541 --> 00:00:23,583
Kubawa Ayah pulang.
7
00:00:25,375 --> 00:00:26,458
Pukul dia lagi!
8
00:00:30,666 --> 00:00:31,708
Tembak!
9
00:00:33,041 --> 00:00:35,750
Kau bajingan bodoh, ini semua salahmu.
10
00:00:36,791 --> 00:00:39,291
- Kau akan dibunuh.
- Tidak jika kubawa target.
11
00:00:39,291 --> 00:00:42,750
Kau dapat mengubah masa depan
12
00:00:42,750 --> 00:00:45,958
kalau bisa membawaku ke Moldaver.
13
00:00:47,208 --> 00:00:48,250
Hanya kepalaku.
14
00:00:49,791 --> 00:00:51,875
Kau penghuni Vault.
15
00:00:52,416 --> 00:00:55,666
Jika mau bertahan,
bertingkahlah seperti penghuni permukaan.
16
00:00:57,000 --> 00:01:00,875
Pertanyaannya, apa kau
masih menginginkan hal yang sama,
17
00:01:04,208 --> 00:01:08,000
ketika kau berubah
menjadi orang yang berbeda?
18
00:01:23,416 --> 00:01:27,083
PERMULAAN
19
00:01:42,291 --> 00:01:43,500
Tolong, Pak.
20
00:01:44,458 --> 00:01:47,291
Tolong hentikan.
21
00:01:50,375 --> 00:01:55,333
Ada eulogi Meksiko kuno:
"Feo, fuerte, y formal."
22
00:01:56,208 --> 00:02:00,916
Artinya, "Dia jelek, kuat,
dan memiliki harga diri."
23
00:02:01,583 --> 00:02:02,875
Joey,
24
00:02:04,166 --> 00:02:06,375
kau punya dua dari tiga hal itu.
25
00:02:22,000 --> 00:02:23,625
Apa aku harus membunuhnya?
26
00:02:23,625 --> 00:02:24,541
Cut!
27
00:02:26,458 --> 00:02:27,291
Tampak bagus.
28
00:02:28,000 --> 00:02:29,416
Bisa panggil penata rias?
29
00:02:29,416 --> 00:02:32,208
Emile, ke sini. Aku mau bicara denganmu.
30
00:02:32,208 --> 00:02:35,166
Ini dia. Hari melelahkan.
Itu adegan yang bagus.
31
00:02:35,166 --> 00:02:38,416
Dengar, aku harus bicara
tentang halaman baru ini.
32
00:02:38,416 --> 00:02:40,375
Aku petugas hukum, bukan?
33
00:02:40,875 --> 00:02:43,916
Kenapa tak menangkapnya seperti biasa?
34
00:02:43,916 --> 00:02:47,583
Penontonnya, Coop, ya?
Mereka sudah tahu kau pria baik.
35
00:02:47,583 --> 00:02:51,250
Mereka ingin lihat bahkan pria baik
dapat bertindak ekstrem...
36
00:02:51,250 --> 00:02:53,791
Aku mengerti, tetapi itu bukan aku, Emile,
37
00:02:53,791 --> 00:02:56,791
bukan yang kulakukan.
Apa Bob di sekitar sini?
38
00:02:56,791 --> 00:02:58,708
Bob dipecat, Coop.
39
00:02:58,708 --> 00:03:01,416
- Apa?
- Studio memecatnya.
40
00:03:01,416 --> 00:03:02,333
Kenapa?
41
00:03:03,208 --> 00:03:04,458
Ternyata,
42
00:03:05,125 --> 00:03:07,458
Bob sedikit komunis.
43
00:03:07,458 --> 00:03:08,625
- Komunis?
- Ya.
44
00:03:08,625 --> 00:03:11,041
- Cadillac Bob?
- Cadillac Bob.
45
00:03:11,041 --> 00:03:13,541
- Sayang sekali, penulis yang hebat.
- Ya.
46
00:03:13,541 --> 00:03:15,833
Salah satu yang terbaik, tetapi pergi,
47
00:03:15,833 --> 00:03:18,041
itulah kenapa film ini sangat penting.
48
00:03:18,041 --> 00:03:20,500
- Benar.
- Ini jenis baru dari koboi,
49
00:03:20,500 --> 00:03:23,250
kekuatan individu
saat situasi serius muncul,
50
00:03:23,250 --> 00:03:25,458
Amerika baru, itu maksudku.
51
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
Itu sebabnya akan jadi bagus
52
00:03:27,750 --> 00:03:31,666
kalau kau menembak dia di kepala, ya?
53
00:03:32,333 --> 00:03:34,125
Tolong! Karena di sini,
54
00:03:34,125 --> 00:03:37,708
hanya kau, senjatamu, dan prinsipmu
55
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
yang menertibkan barat yang liar.
56
00:03:39,791 --> 00:03:43,041
Kita lanjutkan setelah makan siang, ya?
57
00:03:48,166 --> 00:03:51,250
Apa kau akan membagi
gulali anggur itu pada kami?
58
00:03:51,250 --> 00:03:53,916
Bukan anggur. Lavender.
59
00:03:55,041 --> 00:03:58,458
Kalau suka rasa lavender,
kenapa tak minum sebotol parfum?
60
00:03:59,833 --> 00:04:03,875
Banyak orang menuliskannya
sebagai selera wanita tua,
61
00:04:03,875 --> 00:04:07,250
tetapi itu halus, genit.
62
00:04:08,000 --> 00:04:10,541
Rasanya seperti disentuh
untuk pertama kali.
63
00:04:13,541 --> 00:04:15,208
Boleh kucoba?
64
00:04:29,875 --> 00:04:34,125
Itu hal terburuk
yang pernah kumasukkan dalam mulutku.
65
00:04:35,000 --> 00:04:36,833
- Mengerikan.
- Gulali?
66
00:04:38,125 --> 00:04:40,000
Kau harus tanya pada ibumu.
67
00:04:40,000 --> 00:04:42,166
- Tolong, Bu?
- Tentu, Sayang.
68
00:04:44,000 --> 00:04:45,750
Sulit dipercaya.
69
00:04:45,750 --> 00:04:46,916
Hei.
70
00:04:48,041 --> 00:04:49,458
Maaf, riasan.
71
00:04:55,875 --> 00:04:58,250
Maaf, lipstik.
72
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Tak apa.
73
00:05:00,250 --> 00:05:02,166
- Oke, kita harus pergi.
- Baiklah.
74
00:05:02,166 --> 00:05:04,000
Fotografer siap dan menunggu.
75
00:05:04,000 --> 00:05:05,333
Oke, apa ini?
76
00:05:05,333 --> 00:05:08,791
Sedikit perubahan kostum untukmu,
Tuan Howard.
77
00:05:09,625 --> 00:05:10,875
Oke.
78
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Lihat ini.
79
00:05:17,916 --> 00:05:19,750
Bahkan dibuat dalam warnamu.
80
00:05:20,750 --> 00:05:22,125
Kita lihat apa itu cocok.
81
00:05:23,250 --> 00:05:26,333
Oke, Janey, ayo pergi.
82
00:05:27,041 --> 00:05:28,708
- Ayo.
- Apa kau gugup?
83
00:05:30,250 --> 00:05:32,541
Jangan cemas, Sayang. Dia profesional.
84
00:05:35,250 --> 00:05:37,875
Hei, kau ingin balapan? Oke!
85
00:06:46,916 --> 00:06:48,708
Ayo, mari cari sisa dirinya.
86
00:08:06,791 --> 00:08:08,041
MEREK YUMYUM
TELUR ISI
87
00:08:16,666 --> 00:08:21,166
Baiklah, apa yang spesial darimu?
88
00:08:34,666 --> 00:08:36,125
Baiklah.
89
00:08:37,125 --> 00:08:38,541
Jaga rahasiamu, Tuan.
90
00:08:40,875 --> 00:08:41,958
Untuk berjaga-jaga.
91
00:08:48,750 --> 00:08:51,250
Untuk membuatmu lebih aman.
92
00:08:52,500 --> 00:08:54,541
MENGHUBUNGKAN PELACAK...
DIAKTIFKAN
93
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
Ya.
94
00:09:08,916 --> 00:09:09,916
Tepat ukuran.
95
00:09:30,416 --> 00:09:32,583
Kesatria itu hebat, ya?
96
00:09:35,750 --> 00:09:37,375
Aku ingin tahu siapa dia.
97
00:10:02,708 --> 00:10:03,875
Kesatria Titus.
98
00:10:09,125 --> 00:10:10,333
Kesatria Titus.
99
00:10:18,500 --> 00:10:19,541
Kesatria Titus.
100
00:10:22,666 --> 00:10:24,083
Ini Kesatria Titus.
101
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Ganti.
102
00:10:26,000 --> 00:10:29,125
Ini Sersan Shortshight.
Kau melewatkan pendaftaran.
103
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
Kami diserang.
104
00:10:35,458 --> 00:10:36,791
Oleh sebuah monster.
105
00:10:37,500 --> 00:10:39,416
Pengawalku gugur dalam pertempuran.
106
00:10:39,416 --> 00:10:41,166
Dia meninggal dengan terhormat
107
00:10:42,541 --> 00:10:43,541
dan kemuliaan.
108
00:10:44,250 --> 00:10:45,625
Bodoh.
109
00:10:45,625 --> 00:10:48,625
Dimengerti, kami berikan
pengawal pengganti segera.
110
00:10:48,625 --> 00:10:51,125
Tidak, aku baik-baik saja.
111
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Semua baik di sini.
112
00:10:52,791 --> 00:10:54,916
Tenang, ada banyak pengawal.
113
00:10:54,916 --> 00:10:56,291
Dapatkan pengawalmu...
114
00:11:06,833 --> 00:11:09,041
Aku akan segera kembali.
115
00:11:19,500 --> 00:11:23,500
{\an8}PERBAIKAN
116
00:11:42,750 --> 00:11:45,583
Bisa kuperbaiki. Biayanya lima Kap.
117
00:11:55,458 --> 00:11:56,958
Bisa empat saja?
118
00:12:01,708 --> 00:12:02,541
Tidak.
119
00:12:19,083 --> 00:12:24,083
DOKTER GIGI
KAMI MEMBELI GIGI
120
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
Ekstra jika lakukan dengan cepat.
121
00:12:33,708 --> 00:12:34,708
Terima kasih.
122
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Hei.
123
00:12:57,083 --> 00:12:57,916
Berengsek!
124
00:13:02,625 --> 00:13:04,708
Menjauh dari baju besi.
125
00:13:05,833 --> 00:13:06,791
Ayo.
126
00:13:10,375 --> 00:13:11,625
Usir dia.
127
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Milik yang menemukan...
128
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Tuanku.
129
00:13:48,583 --> 00:13:49,416
Tolong.
130
00:14:01,875 --> 00:14:03,333
Mari buka dia.
131
00:14:05,250 --> 00:14:06,583
Buka!
132
00:14:07,416 --> 00:14:09,333
Apa yang kau lakukan, Bodoh?
133
00:14:09,333 --> 00:14:11,625
Kanan kencang, kiri longgar.
134
00:14:37,041 --> 00:14:38,500
Persetan!
135
00:15:24,500 --> 00:15:25,750
Menjauh dariku!
136
00:15:25,750 --> 00:15:26,916
Hajar dia!
137
00:15:29,083 --> 00:15:30,333
Baju besiku!
138
00:15:39,833 --> 00:15:41,208
Hajar dia.
139
00:15:50,833 --> 00:15:52,000
Sial!
140
00:16:22,250 --> 00:16:24,791
Tidak.
141
00:16:35,666 --> 00:16:39,958
{\an8}Harap tenang. Ini Persaudaraan.
142
00:16:45,583 --> 00:16:47,000
Harap tenang.
143
00:16:59,333 --> 00:17:00,583
Oke.
144
00:17:02,958 --> 00:17:03,791
Sial.
145
00:17:25,208 --> 00:17:26,208
Kesatria Titus.
146
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Aku Thaddeus.
147
00:17:30,208 --> 00:17:32,000
Senang menjadi bawahanmu.
148
00:17:34,291 --> 00:17:36,666
Aku bersumpah melindungi dan melayanimu,
149
00:17:36,666 --> 00:17:38,333
sesuai penilaianmu.
150
00:17:42,291 --> 00:17:45,875
Tuanku, apa aku mengatakan
sesuatu yang salah?
151
00:17:51,041 --> 00:17:54,208
Entah apa salahku, tetapi aku minta maaf!
152
00:17:54,916 --> 00:17:56,583
Kumohon!
153
00:17:57,208 --> 00:17:58,208
Kumohon.
154
00:17:59,333 --> 00:18:01,750
Kesatria Titus! Kumohon!
155
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
Akan kulakukan apa pun!
156
00:18:05,500 --> 00:18:07,125
Bangkitlah, Pengawalku,
157
00:18:08,791 --> 00:18:10,208
dan bersihkan ini.
158
00:18:13,708 --> 00:18:15,500
Tentu saja, Kesatria Titus.
159
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Aku juga bawa perintah baru
dari Tetua Pendeta,
160
00:18:23,125 --> 00:18:24,625
yang akan kusampaikan.
161
00:18:27,416 --> 00:18:30,666
Kita bukan satu-satunya
yang mencari sisa dari Dunia Lama.
162
00:18:31,333 --> 00:18:33,041
Tetua Pendeta berkata
163
00:18:33,041 --> 00:18:36,541
yang mendapatkan target
akan mengendalikan Tanah Terbiar.
164
00:18:37,541 --> 00:18:40,666
Dan bunuh siapa pun yang menghalangi kita.
165
00:18:46,791 --> 00:18:48,125
Mengerti.
166
00:19:18,333 --> 00:19:21,875
NAVIGASI
167
00:20:01,583 --> 00:20:02,708
Kau suka rumput?
168
00:20:14,041 --> 00:20:15,041
Hai.
169
00:21:19,416 --> 00:21:20,958
PELACAK
170
00:21:45,833 --> 00:21:46,916
Halo lagi.
171
00:21:51,583 --> 00:21:52,750
Di mana itu?
172
00:21:52,750 --> 00:21:54,041
Kepalanya.
173
00:22:08,083 --> 00:22:09,833
Tidak. Oke.
174
00:22:09,833 --> 00:22:11,458
Aku tidak tahu di mana itu.
175
00:22:12,041 --> 00:22:13,416
Aku kehilangannya.
176
00:22:16,333 --> 00:22:17,333
Aku kehilangannya.
177
00:22:37,750 --> 00:22:39,000
Gulper mendapatkannya?
178
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
RUANG DEWAN
179
00:23:02,583 --> 00:23:03,583
Kau baik-baik saja?
180
00:23:04,250 --> 00:23:05,333
Ya.
181
00:23:06,208 --> 00:23:07,250
Aku dipindahkan.
182
00:23:07,833 --> 00:23:09,958
Masalah buka-pintu-Vault-untuk-Lucy
183
00:23:09,958 --> 00:23:12,541
tidak disukai dewan, jadi...
184
00:23:13,333 --> 00:23:15,791
kurasa aku bukan Penjaga Gerbang lagi.
185
00:23:17,458 --> 00:23:18,541
Bukan masalah besar.
186
00:23:22,291 --> 00:23:24,833
Aku hanya tidak yakin siapa diriku lagi.
187
00:23:27,625 --> 00:23:28,833
Maaf, aku...
188
00:23:39,875 --> 00:23:42,041
Norman, kau selanjutnya.
189
00:23:54,166 --> 00:23:55,208
Tahu kenapa di sini?
190
00:23:55,208 --> 00:23:57,041
Karena bantu saudariku kabur.
191
00:23:57,041 --> 00:24:00,000
Kau dan Chet menempatkan saudarimu
dalam bahaya
192
00:24:00,000 --> 00:24:01,833
dengan membantunya keluar.
193
00:24:01,833 --> 00:24:03,916
- Tingkat radiasi...
- Lebih buruk,
194
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
kau bisa buat kita terbunuh.
195
00:24:06,500 --> 00:24:08,333
Apa yang memulai semua ini?
196
00:24:08,333 --> 00:24:10,250
Vault ini tak bisa ditembus.
197
00:24:10,250 --> 00:24:12,625
Berarti penjarah itu masuk ke Vault 32
198
00:24:12,625 --> 00:24:15,875
karena beberapa orang bodoh
membuka pintu ke permukaan.
199
00:24:16,375 --> 00:24:19,625
Satu keputusan buruk
yang membahayakan semua orang.
200
00:24:19,625 --> 00:24:21,791
Bukan hanya Vault 32,
201
00:24:21,791 --> 00:24:24,041
tetapi 33 dan 31 juga.
202
00:24:24,041 --> 00:24:25,541
TIGA VAULT
LEBIH KUAT BERSAMA
203
00:24:25,541 --> 00:24:28,708
Aku bertelegram
dengan Pengawas di Vault 31.
204
00:24:28,708 --> 00:24:31,250
Syukurlah mereka tak terluka.
205
00:24:31,250 --> 00:24:35,291
Namun, kau bisa menghancurkan
sisa-sisa peradaban terakhir.
206
00:24:35,291 --> 00:24:36,666
Itu ide Lucy.
207
00:24:36,666 --> 00:24:38,791
Tak terpikir untuk menghentikannya?
208
00:24:38,791 --> 00:24:39,708
Tidak.
209
00:24:40,791 --> 00:24:42,375
Kami harus bagaimana denganmu?
210
00:24:43,625 --> 00:24:45,583
Penurunan pangkat, kurasa.
211
00:24:49,000 --> 00:24:52,166
Kau bekerja
sebagai petugas kebersihan, tugas dapur.
212
00:24:52,166 --> 00:24:55,958
Apa kau sadar bahwa tiap pekerjaan
yang ditugaskan padamu,
213
00:24:55,958 --> 00:24:59,041
performa kerjamu
menunjukkan "kurang antusias"?
214
00:25:00,458 --> 00:25:02,041
Tidak, tetapi terdengar akurat.
215
00:25:03,625 --> 00:25:08,083
Kau sedang bekerja dengan komputer
dan pemeliharaan informasi.
216
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Apa kau menyukainya?
217
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
Aku kurang antusias.
218
00:25:16,750 --> 00:25:18,125
Sulit, bukan?
219
00:25:19,000 --> 00:25:22,666
Bagaimana kau menurunkan seseorang
yang tak suka semua pekerjaan?
220
00:25:23,708 --> 00:25:25,083
Kurasa begitu.
221
00:25:25,083 --> 00:25:28,708
Aku hanya senang
kita menghukum pelanggar aturan.
222
00:25:28,708 --> 00:25:31,208
Apa hanya untuk penghuni atau pendatang
223
00:25:31,208 --> 00:25:32,750
yang membunuh penghuni Vault?
224
00:25:40,250 --> 00:25:42,083
Kalau dipikir lagi,
225
00:25:43,583 --> 00:25:46,000
kami punya pekerjaan untukmu.
226
00:25:57,375 --> 00:26:03,000
{\an8}PINTU TERBUKA
227
00:26:07,583 --> 00:26:08,916
Bangun dan bersinar.
228
00:26:10,583 --> 00:26:13,041
Makanan telah tiba.
229
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Dan sama-sama.
230
00:26:21,416 --> 00:26:22,666
Oke.
231
00:26:22,666 --> 00:26:25,750
- Ada alat makan, jadi...
- Akan kumakan jantungmu.
232
00:26:33,666 --> 00:26:35,583
Akan kupecahkan kepalamu!
233
00:26:37,958 --> 00:26:39,500
- Ya!
- Ya!
234
00:26:47,125 --> 00:26:48,791
Aku tak lihat ada apel, Pak.
235
00:26:48,791 --> 00:26:50,958
Panjat lebih tinggi!
236
00:26:50,958 --> 00:26:51,875
Oke.
237
00:26:52,625 --> 00:26:54,583
Mungkin bukan pohon apel.
238
00:26:54,583 --> 00:26:55,875
Selain itu...
239
00:26:56,458 --> 00:26:58,458
Kurasa sudah mati.
240
00:26:59,333 --> 00:27:00,750
Tetap mencari.
241
00:27:00,750 --> 00:27:02,750
Demi kehormatanku, akan kutemukan...
242
00:27:02,750 --> 00:27:03,916
Berengsek!
243
00:27:11,125 --> 00:27:13,125
Pak. Maaf, Pak.
244
00:27:13,125 --> 00:27:15,208
Aku tahu kau ingin apel.
245
00:27:16,291 --> 00:27:20,000
Aku punya beberapa jatah jika kau lapar.
246
00:27:20,000 --> 00:27:21,166
Aku tak lapar lagi.
247
00:27:22,000 --> 00:27:24,416
Oke. Apa pun yang kau inginkan.
248
00:27:25,291 --> 00:27:26,791
Kau adalah... Pak.
249
00:27:29,666 --> 00:27:31,750
Aku harus mengambil artefak. Ayo.
250
00:27:32,458 --> 00:27:33,875
Oke.
251
00:27:34,666 --> 00:27:36,000
Jika temukan target,
252
00:27:36,666 --> 00:27:38,083
harus perbaiki radiomu
253
00:27:38,083 --> 00:27:40,625
sehingga bisa minta
bala bantuan Persaudaraan.
254
00:27:42,041 --> 00:27:44,416
Akan kuambil sendiri.
255
00:27:44,416 --> 00:27:47,583
Paham. Aku tak pernah
meragukan kemampuanmu.
256
00:27:57,375 --> 00:27:59,125
Pria dari Enklave,
257
00:27:59,125 --> 00:28:01,708
yang dicari semua orang, kau melihatnya?
258
00:28:01,708 --> 00:28:05,750
Ya. Dia pergi dengan seorang gadis.
259
00:28:05,750 --> 00:28:06,666
Cara lolos?
260
00:28:07,250 --> 00:28:10,000
Aku dihadang. Ghoul mengintervensi.
261
00:28:10,000 --> 00:28:11,291
Ghoul?
262
00:28:11,916 --> 00:28:13,541
Menakutkan sekali.
263
00:28:13,541 --> 00:28:15,875
Kutebak kaubunuh dia, tanpa pertanyaan.
264
00:28:15,875 --> 00:28:18,750
"Kau seorang ghoul? Kau ghoul yang mati."
265
00:28:18,750 --> 00:28:19,833
Tidak.
266
00:28:19,833 --> 00:28:22,291
Jika temukan ghoul itu,
kita temukan target.
267
00:28:22,291 --> 00:28:23,833
Kau tinggalkan ghoul itu?
268
00:28:26,375 --> 00:28:27,250
Ide bagus, Pak.
269
00:28:27,958 --> 00:28:29,958
Kaum Terbiar tinggalkan jejak radiasi.
270
00:28:30,458 --> 00:28:32,083
Dengan membiarkan ghoul hidup,
271
00:28:32,083 --> 00:28:36,625
kau bisa melacak keberadaan sasaran.
272
00:28:39,166 --> 00:28:41,291
Ya, benar. Aku tahu itu.
273
00:28:43,666 --> 00:28:45,666
Aku punya jejak. Ya.
274
00:28:46,541 --> 00:28:48,125
Bagus, Pak.
275
00:28:48,125 --> 00:28:50,708
Lewat sini. Kemuliaan menanti!
276
00:28:52,916 --> 00:28:53,958
Ya.
277
00:29:04,666 --> 00:29:05,875
Kau pikir ini dia?
278
00:29:07,583 --> 00:29:09,083
Sulit untuk tahu.
279
00:29:09,083 --> 00:29:11,000
Tunjukkan ilustrasinya.
280
00:29:15,291 --> 00:29:16,375
Ya.
281
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
Ya, itu pasti dia.
282
00:29:19,750 --> 00:29:22,083
Pikir kita harus bawa tubuhnya kembali?
283
00:29:22,083 --> 00:29:23,375
Tidak.
284
00:29:23,375 --> 00:29:25,833
Jika tinggalkan tubuh, pasti tak berharga.
285
00:29:25,833 --> 00:29:28,666
Kepalanya yang berharga.
Perlu menemukannya.
286
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Ya. Pintar.
287
00:29:29,791 --> 00:29:32,000
Menurutmu siapa yang lakukan ini?
288
00:29:32,000 --> 00:29:34,666
Ghoul. Tentu saja.
289
00:29:35,666 --> 00:29:36,500
Ghoul.
290
00:29:37,125 --> 00:29:40,083
Suatu hari
Persaudaraan akan memberantas mereka.
291
00:29:40,708 --> 00:29:43,083
Hal seperti ini? Takkan terjadi lagi.
292
00:29:45,041 --> 00:29:48,750
Jadi, kupikir ghoul itu akan
293
00:29:48,750 --> 00:29:51,916
seharusnya... yah...
294
00:29:52,708 --> 00:29:54,000
Ya, pasti di...
295
00:29:56,708 --> 00:29:59,375
Ya, di sana. Pasti daerah sana.
296
00:29:59,958 --> 00:30:01,250
Ada jejak.
297
00:30:18,833 --> 00:30:20,166
Berhenti, tolong.
298
00:30:22,125 --> 00:30:25,041
Ayahku Pengawas. Dia dibawa oleh penjarah.
299
00:30:25,041 --> 00:30:26,875
Aku butuh kepalanya.
300
00:30:26,875 --> 00:30:29,625
Bantu aku temukan,
dia akan lakukan apa pun.
301
00:30:47,750 --> 00:30:49,000
Berhenti!
302
00:30:49,000 --> 00:30:51,625
Berhenti. Penyiksaan itu salah.
303
00:30:53,291 --> 00:30:54,500
Kau tahu,
304
00:30:55,541 --> 00:30:59,375
orang-orang dahulu
melakukan hal yang disebut studi.
305
00:31:00,000 --> 00:31:03,333
Setiap membuka koran
pasti ada tentang salah satu studi.
306
00:31:03,333 --> 00:31:06,458
Salah satu studi dimuat
307
00:31:06,458 --> 00:31:10,083
dan dikatakan bahwa menyiksa seseorang
308
00:31:10,083 --> 00:31:11,333
tak berguna.
309
00:31:25,666 --> 00:31:29,541
Masuk akal.
Maksudku, seseorang menyakitiku,
310
00:31:29,541 --> 00:31:31,958
aku takkan mau membantunya.
311
00:31:31,958 --> 00:31:35,583
Namun, praktik penyiksaan
gagal lenyap dari Bumi.
312
00:31:36,416 --> 00:31:37,666
Nyatanya,
313
00:31:38,541 --> 00:31:41,250
seiring berjalannya waktu, kuperhatikan
314
00:31:42,000 --> 00:31:43,166
adanya kenaikan
315
00:31:45,583 --> 00:31:48,375
jumlah penyiksaan di seluruh tempat.
316
00:31:48,875 --> 00:31:51,000
Pak, tolong. Aku butuh kepalanya.
317
00:31:51,000 --> 00:31:53,583
Hanya itu cara mendapat ayahku kembali.
318
00:31:53,583 --> 00:31:55,083
Poinku adalah,
319
00:31:56,458 --> 00:31:58,541
jika kau bertanya padaku, studi itu,
320
00:31:58,541 --> 00:31:59,958
mereka benar.
321
00:32:00,750 --> 00:32:03,083
Menyiksa seseorang tak berguna.
322
00:32:03,083 --> 00:32:06,625
Lalu kenapa melakukan ini?
323
00:32:07,333 --> 00:32:09,750
Aku tak menyiksamu, Sayang,
324
00:32:10,541 --> 00:32:11,750
kau menjadi umpan.
325
00:34:15,666 --> 00:34:16,833
Keparat!
326
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Aku minta maaf.
327
00:34:19,708 --> 00:34:23,208
Seharusnya kubiarkan kau
mengumpankanku di sungai beracun?
328
00:34:28,041 --> 00:34:29,041
Berengsek!
329
00:34:29,041 --> 00:34:30,875
Tindakanmu ini tak benar.
330
00:34:30,875 --> 00:34:32,541
Ya, kenapa begitu?
331
00:34:34,500 --> 00:34:36,166
Karena Aturan Emas.
332
00:34:37,750 --> 00:34:40,375
"Lakukan pada orang lain
seperti untuk diri sendiri."
333
00:34:43,500 --> 00:34:45,625
Para gulper itu mencerna dengan lambat.
334
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
Kau punya waktu.
335
00:34:56,625 --> 00:34:59,375
Tidak. Berhenti.
336
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
Ke mana kita pergi?
337
00:35:05,833 --> 00:35:08,041
Kepalanya? Aku butuh untuk ayahku.
338
00:35:08,041 --> 00:35:10,375
Tanah Terbiar punya Aturan Emas sendiri.
339
00:35:10,375 --> 00:35:11,541
Apa itu?
340
00:35:11,541 --> 00:35:15,208
Kau akan teralihkan
oleh omong kosong setiap saat.
341
00:35:16,458 --> 00:35:17,666
Bagaimana anjingnya?
342
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Dia bukan milikku.
343
00:35:28,958 --> 00:35:30,583
MEREK YUMYUM
TELUR ISI
344
00:35:34,750 --> 00:35:37,125
Maaf, aku lalai dalam tugasku.
345
00:35:39,958 --> 00:35:41,166
Apa yang kau lakukan?
346
00:35:42,125 --> 00:35:44,833
Mengisi ulang kantung airmu
agar tetap terhidrasi.
347
00:35:46,458 --> 00:35:47,625
Benar.
348
00:35:53,041 --> 00:35:55,041
Lebih cepat jika kau duduk.
349
00:35:59,041 --> 00:36:03,750
Kau telah melihat banyak hal?
Menjadi kesatria?
350
00:36:03,750 --> 00:36:05,541
Sudah lihat beberapa hal.
351
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Aku dibesarkan di peternakan lalat.
352
00:36:07,541 --> 00:36:10,416
Aku memproduksi kotoran,
jadi mereka beri makan,
353
00:36:10,416 --> 00:36:13,333
dan mereka memberi makan
kotoran kami pada lalat,
354
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
memulsakan itu dan jual sebagai protein.
355
00:36:15,833 --> 00:36:17,416
Itu sebabnya aku gendut.
356
00:36:21,250 --> 00:36:24,333
Jadi, mantan pengawalmu,
357
00:36:24,333 --> 00:36:25,833
bagaimana dia mati?
358
00:36:27,208 --> 00:36:28,375
Kau kenal dia?
359
00:36:29,375 --> 00:36:30,541
Ya, aku kenal.
360
00:36:31,375 --> 00:36:32,791
Katakan sesuatu tentangnya.
361
00:36:32,791 --> 00:36:34,041
Dia...
362
00:36:34,875 --> 00:36:35,958
Dia anak baik.
363
00:36:38,708 --> 00:36:40,416
Katakan hal negatif tentangnya.
364
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Yah...
365
00:36:42,833 --> 00:36:45,208
Dia mati. Entah, rasanya aneh.
366
00:36:46,208 --> 00:36:47,500
Itu perintah.
367
00:36:47,500 --> 00:36:48,666
Oke.
368
00:36:50,875 --> 00:36:54,708
Sejujurnya, aku dan teman-temanku dulu
cukup keras padanya.
369
00:36:55,458 --> 00:36:57,541
Seperti, secara teratur menghajarnya.
370
00:36:58,041 --> 00:37:00,458
Bukan masalah pribadi, hanya...
371
00:37:03,208 --> 00:37:04,958
Kau tahu, di pangkalan,
372
00:37:04,958 --> 00:37:08,375
mereka biasa memukuliku sepanjang waktu.
373
00:37:10,000 --> 00:37:11,916
Pengiriman rekrutan baru masuk
374
00:37:11,916 --> 00:37:14,666
dan salah satunya Maximus.
375
00:37:14,666 --> 00:37:16,625
Jadi aku punya ide lucu.
376
00:37:16,625 --> 00:37:19,291
Bagaimana jika kita pukuli orang ini saja?
377
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Dan itu berhasil.
378
00:37:21,208 --> 00:37:24,041
Ya, aku sangat populer. Menyenangkan.
379
00:37:24,041 --> 00:37:27,208
Kuharap dia hidup lama
untuk temukan orang lain.
380
00:37:27,208 --> 00:37:28,208
Sepertinya adil.
381
00:37:29,416 --> 00:37:31,916
Kusadari orang mati sepanjang waktu.
382
00:37:31,916 --> 00:37:34,333
Hukum Tanah Terbiar. Siapa yang peduli?
383
00:37:35,958 --> 00:37:37,041
Namun, tetap saja.
384
00:37:38,583 --> 00:37:39,416
Tidak enak.
385
00:37:41,833 --> 00:37:43,416
Jangan merasa buruk.
386
00:37:44,083 --> 00:37:47,541
Seperti yang kau katakan,
hukum Tanah Terbiar.
387
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Ayo pergi. Kita kehilangan sinar matahari.
388
00:37:52,666 --> 00:37:53,750
Ya.
389
00:38:03,208 --> 00:38:04,625
Aku datang.
390
00:38:09,875 --> 00:38:13,833
Bisa nilai orang dengan cara mereka
memperlakukan musuh.
391
00:38:13,833 --> 00:38:17,375
Di sinilah kita dengan 16 individu kejam,
392
00:38:17,375 --> 00:38:20,916
dipenjara di ruang baca kita
yang digunakan kembali.
393
00:38:20,916 --> 00:38:24,375
Dilema etis
yang tak pernah kita tangani sebelumnya.
394
00:38:24,375 --> 00:38:27,416
Menurutku ini lebih seperti peluang etis
395
00:38:27,416 --> 00:38:30,541
untuk tunjukkan penghuni permukaan
dan satu sama lain
396
00:38:30,541 --> 00:38:34,166
apa yang dimaksud dengan membangun dunia
yang lebih baik.
397
00:38:34,166 --> 00:38:37,250
Terima kasih, Reg.
Interpretasi yang positif.
398
00:38:37,250 --> 00:38:40,875
Bukan interpretasi positif untukku.
Itu kebenaran.
399
00:38:40,875 --> 00:38:41,958
Oke.
400
00:38:41,958 --> 00:38:46,375
Faktanya tetap, perlu putuskan apa
yang harus dilakukan pada tahanan ini.
401
00:38:46,375 --> 00:38:49,875
Dan itu harus keputusan
yang dibuat secara kolektif.
402
00:38:49,875 --> 00:38:53,166
Dengan cara yang sesuai
dengan nilai-nilai bersama kita.
403
00:38:53,166 --> 00:38:54,708
Ya, Baiklah.
404
00:38:57,333 --> 00:39:01,916
Kurasa percakapan ini
akan mendapat manfaat dari ide aktual.
405
00:39:02,583 --> 00:39:03,875
Kau tahu?
406
00:39:04,875 --> 00:39:07,541
Pria muda
yang diinterogasi Woody pagi ini,
407
00:39:07,541 --> 00:39:09,208
meninggalkan kesan padaku.
408
00:39:09,208 --> 00:39:11,875
Dia pria yang menunjukkan anusnya.
409
00:39:11,875 --> 00:39:15,666
Ya, tetapi yang kumaksud
adalah keinginan untuk komunikasi.
410
00:39:15,666 --> 00:39:18,416
Untuk menjangkau lintas budaya.
411
00:39:18,416 --> 00:39:20,458
Itu percikan yang bisa kita kerjakan
412
00:39:20,458 --> 00:39:22,916
untuk ciptakan warga negara yang hebat.
413
00:39:22,916 --> 00:39:25,083
Mengingat jumlah kita yang berkurang,
414
00:39:25,083 --> 00:39:29,000
solusi paling etis
adalah rehabilitasi para tahanan
415
00:39:29,000 --> 00:39:31,458
dan integrasi ke dalam masyarakat Vault.
416
00:39:34,250 --> 00:39:37,541
Lebih jelas, ini bukan proses
yang terjadi dalam semalam.
417
00:39:38,750 --> 00:39:42,916
Berdasarkan yang kulihat pagi ini,
mungkin bertahun-tahun.
418
00:39:43,583 --> 00:39:47,083
- Namun...
- Namun, tak ada yang tak bisa kita lakukan
419
00:39:47,083 --> 00:39:48,708
ketika bertekad untuk itu.
420
00:39:48,708 --> 00:39:50,000
Ya!
421
00:39:52,875 --> 00:39:55,125
Bisa mengajari penjarah Shakespeare
422
00:39:55,125 --> 00:39:57,208
dan saat mereka siap, Marlowe.
423
00:39:57,208 --> 00:39:58,750
Tak ingin jadi tak peka,
424
00:39:58,750 --> 00:40:01,875
tetapi kurasa Shakespeare
terlalu sulit untuk mereka.
425
00:40:01,875 --> 00:40:04,000
Ingin mulai dengan kerangka moral.
426
00:40:04,000 --> 00:40:06,375
Kant, Mill, dan seterusnya.
427
00:40:06,375 --> 00:40:08,875
Aku ingin mengajar kalkulus pengantar.
428
00:40:10,541 --> 00:40:13,041
Ada yang ingin kau katakan, Norm?
429
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
Kurasa bukan tugas kita membantu mereka.
430
00:40:21,375 --> 00:40:23,583
- Mereka pembunuh.
- Mereka tak paham.
431
00:40:23,583 --> 00:40:26,916
Dan bagaimana mereka bertahan
tanpa pendidikan formal?
432
00:40:26,916 --> 00:40:28,250
Norm, Sobat,
433
00:40:28,833 --> 00:40:31,458
kebenarannya, mereka tak bisa dibebaskan.
434
00:40:33,666 --> 00:40:36,166
Mereka tahu banyak tentang keamanan Vault.
435
00:40:37,375 --> 00:40:39,000
Jadi, apa yang kau usulkan?
436
00:40:41,291 --> 00:40:43,083
Bisa lakukan yang mereka lakukan.
437
00:40:43,791 --> 00:40:45,791
- Astaga.
- Astaga, Norm.
438
00:40:47,375 --> 00:40:50,875
Norm Muda baru saja
mengungkapkan perasaan.
439
00:40:50,875 --> 00:40:53,750
Aku tahu. Aku marah, kita semua begitu.
440
00:40:53,750 --> 00:40:58,208
Namun, kupikir kau setuju
bahwa membunuh tahanan kita
441
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
tak dalam pertimbangan serius.
442
00:41:02,291 --> 00:41:03,208
Dengar.
443
00:41:03,875 --> 00:41:05,500
Maaf. Kau benar.
444
00:41:06,083 --> 00:41:08,375
Tak bermaksud mempertanyakanmu, Pengawas.
445
00:41:08,375 --> 00:41:09,875
- Terima kasih.
- Terima kasih.
446
00:41:11,416 --> 00:41:13,375
Baiklah, Tuan-tuan?
447
00:41:13,958 --> 00:41:14,791
Tuan-tuan.
448
00:41:15,333 --> 00:41:17,166
Bisakah bicara denganmu sebentar?
449
00:41:17,166 --> 00:41:18,500
Tentang cip air.
450
00:41:19,500 --> 00:41:20,541
Silakan.
451
00:41:23,583 --> 00:41:27,666
Pengawas MacLean lebih suka
mendiskusikannya secara pribadi,
452
00:41:27,666 --> 00:41:29,541
sebelum membawanya ke grup.
453
00:41:30,041 --> 00:41:31,791
Dia tak ada di sini, bukan?
454
00:41:32,541 --> 00:41:34,041
Mari dengarkan.
455
00:41:34,041 --> 00:41:35,375
Baiklah,
456
00:41:36,458 --> 00:41:37,875
cip air hancur.
457
00:41:38,541 --> 00:41:42,416
Vault hanya punya air untuk menghidupi
populasi selama dua bulan,
458
00:41:42,416 --> 00:41:44,500
dan tak menghitung tahanan...
459
00:41:44,500 --> 00:41:47,541
- Oke. Tidak apa-apa. Cukup.
- Terima kasih.
460
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Itu buruk.
461
00:41:51,250 --> 00:41:53,750
Rapat ditunda.
462
00:41:53,750 --> 00:41:56,333
Aku juga mau bilang,
"rapat ditunda", jadi...
463
00:41:57,375 --> 00:41:58,666
Itu berjalan dengan baik.
464
00:42:02,541 --> 00:42:04,083
Minum urinemu sendiri?
465
00:42:04,083 --> 00:42:05,875
- Kau bercanda?
- Entahlah.
466
00:42:05,875 --> 00:42:07,416
Mereka membunuh suamiku.
467
00:42:11,708 --> 00:42:13,125
Kau benar, kau tahu.
468
00:42:14,541 --> 00:42:16,125
Jika ayahmu di sini, dia...
469
00:42:18,791 --> 00:42:20,041
Akan lakukan hal benar.
470
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
Tak bisa hidup tanpa air.
471
00:42:44,833 --> 00:42:47,666
- Kau yakin tentang itu?
- Ghoul itu lewat sini.
472
00:42:49,416 --> 00:42:51,375
- Tunggu sebentar.
- Apa?
473
00:42:52,916 --> 00:42:54,500
Hanya saja, ini...
474
00:42:55,458 --> 00:42:57,083
- Yah...
- Apa?
475
00:42:57,708 --> 00:42:58,875
Baru terpikirkan.
476
00:43:00,458 --> 00:43:03,791
Kita mendapat jejak monster
atau semacamnya.
477
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Hanya tidak yakin...
478
00:43:05,291 --> 00:43:07,875
Aku tak yakin
kita melacak monster yang benar.
479
00:43:14,916 --> 00:43:16,291
Bodoh.
480
00:43:16,291 --> 00:43:17,666
Ini kesalahanku.
481
00:43:17,666 --> 00:43:20,833
Kalau kau mengizinkanku memimpin,
aku akan memimpin.
482
00:43:23,291 --> 00:43:26,333
Ayolah. Aku adalah kesatria
di Persaudaraan Baja.
483
00:43:26,333 --> 00:43:28,041
- Kembali ke pantai.
- Pak...
484
00:43:28,041 --> 00:43:29,333
Pergi!
485
00:43:30,041 --> 00:43:31,000
Terima kasih, Pak.
486
00:44:09,750 --> 00:44:11,625
Sial.
487
00:44:11,958 --> 00:44:12,958
Tuanku!
488
00:44:14,083 --> 00:44:15,166
Aku di belakangmu.
489
00:44:15,166 --> 00:44:16,500
Kesatria Titus!
490
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Tenang.
491
00:44:26,291 --> 00:44:27,458
Aku akan masuk!
492
00:44:28,333 --> 00:44:29,166
Aku memegangmu!
493
00:44:32,500 --> 00:44:36,041
Ad Victoriam!
494
00:45:06,000 --> 00:45:07,041
Kau menyelamatkanku.
495
00:45:08,666 --> 00:45:09,791
Kau lebih dahulu.
496
00:45:48,791 --> 00:45:49,958
Apa itu...
497
00:45:51,791 --> 00:45:53,125
Kepala.
498
00:45:53,125 --> 00:45:57,083
Itu kepalanya! Ya!
499
00:45:57,083 --> 00:46:00,375
Ya!
500
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
{\an8}TUR STUDIO CRESCENT CALIFORNIA
501
00:46:50,791 --> 00:46:51,625
Pak.
502
00:46:52,291 --> 00:46:53,291
Pak, tolong.
503
00:46:54,375 --> 00:46:55,291
Aku butuh air.
504
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
Tolong.
505
00:47:03,458 --> 00:47:04,750
Tolong.
506
00:47:54,916 --> 00:47:57,833
Air di mana-mana
dan tak ada yang bisa diminum.
507
00:47:59,208 --> 00:48:01,583
Tak banyak tersisa di sini, Kaum Vault.
508
00:48:02,875 --> 00:48:04,041
Kau akan lihat.
509
00:48:05,208 --> 00:48:06,666
Itukah yang terjadi padamu?
510
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Radiasi?
511
00:48:11,041 --> 00:48:12,458
Semacam itu.
512
00:48:26,541 --> 00:48:29,541
PENAMPUNGAN VAULT
513
00:49:08,000 --> 00:49:10,083
Kau siap untuk bertemu dewan?
514
00:49:10,083 --> 00:49:11,750
Kucoba tak mempermalukanmu.
515
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
Namun, tidak janji.
516
00:49:15,833 --> 00:49:17,833
- Tuan Howard.
- Halo. Hai.
517
00:49:17,833 --> 00:49:20,416
- Senang bertemu.
- Senang bertemu denganmu.
518
00:49:20,416 --> 00:49:22,541
Atas nama seluruh keluarga Vault-Tec,
519
00:49:22,541 --> 00:49:24,250
ingin katakan kami senang
520
00:49:24,250 --> 00:49:26,666
Barb dapat gunakan koneksinya untukmu.
521
00:49:26,666 --> 00:49:29,083
Aku tak pernah lakukan iklan sebelumnya.
522
00:49:30,916 --> 00:49:33,291
Namun,
istriku tak pernah memintaku, jadi...
523
00:49:34,500 --> 00:49:35,500
Ya.
524
00:49:36,041 --> 00:49:36,875
Oke.
525
00:49:36,875 --> 00:49:38,041
Di sini?
526
00:49:40,833 --> 00:49:41,833
Ya.
527
00:49:46,125 --> 00:49:48,625
Terima kasih banyak.
528
00:49:50,291 --> 00:49:52,833
Terima kasih. Setelan ini ketat.
529
00:49:52,833 --> 00:49:54,625
Sungguh menghalangi radiasi?
530
00:49:57,458 --> 00:49:58,750
Tentu.
531
00:49:58,750 --> 00:50:00,166
Jika boleh kubilang...
532
00:50:00,166 --> 00:50:04,375
kalian semua melakukan pekerjaan mulia
533
00:50:04,375 --> 00:50:07,666
dan atas nama orang Amerika,
ingin ucapkan terima kasih.
534
00:50:09,958 --> 00:50:11,875
Ya, untukmu.
535
00:50:12,500 --> 00:50:14,333
Baiklah, ini dia.
536
00:50:19,541 --> 00:50:20,583
Bagaimana jika ini?
537
00:50:27,916 --> 00:50:29,041
Aku tidak tahu.
538
00:50:33,166 --> 00:50:34,708
Hei, aku punya ide.
539
00:50:34,708 --> 00:50:37,250
Bagaimana jika lakukan acungan jempol?
540
00:50:37,750 --> 00:50:38,875
Lakukanlah, Coop.
541
00:50:39,458 --> 00:50:41,291
Kau memanggilnya Coop?
542
00:53:37,583 --> 00:53:39,583
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
543
00:53:39,583 --> 00:53:41,666
Supervisor Kreasi
Bima Sakti GASENDO