1 00:00:07,500 --> 00:00:09,958 前回までのあらすじ 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,916 今は皆 平常心じゃない 3 00:00:14,208 --> 00:00:18,833 だから ここの安全確保を 最優先にすべきよ 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,958 捜す気ないのさ 監督官になりたいから 5 00:00:22,416 --> 00:00:23,583 必ず連れ帰る 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,500 殴れ 7 00:00:30,458 --> 00:00:31,166 撃て 8 00:00:33,041 --> 00:00:35,791 この のろまめ 全部お前の責任だ 9 00:00:36,750 --> 00:00:37,541 死刑だ 10 00:00:37,666 --> 00:00:39,291 任務を果たせばいい 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,125 未来を変えることができる 12 00:00:42,750 --> 00:00:46,000 私をモルデイヴァーに 引き渡せばね 13 00:00:47,125 --> 00:00:48,291 頭だけでいい 14 00:00:49,708 --> 00:00:51,916 君はVault居住者だ 15 00:00:52,416 --> 00:00:55,708 生き残るには ここの人に なりきることだ 16 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 さて 自分が別の生き物に なっても― 17 00:01:04,125 --> 00:01:08,000 同じ思いのまま いられるかな? 18 00:01:23,458 --> 00:01:27,083 始まり 19 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 ご勘弁を 20 00:01:44,541 --> 00:01:47,708 お願いです 撃たないで 21 00:01:50,416 --> 00:01:52,583 メキシコの弔辞だ 22 00:01:56,333 --> 00:02:00,833 “彼は醜く 強く 威厳ある男だった” 23 00:02:01,541 --> 00:02:02,916 ジョーイ 24 00:02:04,250 --> 00:02:06,666 お前には1つ欠けている 25 00:02:22,041 --> 00:02:23,750 殺す必要あるか? 26 00:02:23,958 --> 00:02:24,583 カット 27 00:02:29,541 --> 00:02:31,041 エミール 来てくれ 28 00:02:31,166 --> 00:02:32,083 クープ 29 00:02:32,208 --> 00:02:35,208 手を貸そう いい演技だったよ 30 00:02:35,541 --> 00:02:40,708 新しいシーンについてだが 俺は保安官だよな? 31 00:02:40,833 --> 00:02:43,708 なぜ いつもどおり 逮捕しない? 32 00:02:43,833 --> 00:02:47,625 観客は 君が善人と分かってる 33 00:02:47,750 --> 00:02:50,958 だからこそ 理性を失う姿も見たい 34 00:02:51,083 --> 00:02:54,625 それは分かるが こんなの俺じゃない 35 00:02:54,750 --> 00:02:56,666 ボブを呼んでくれ 36 00:02:56,791 --> 00:02:58,666 奴はクビになった 37 00:02:58,791 --> 00:02:59,541 え? 38 00:02:59,666 --> 00:03:01,333 スタジオが解雇した 39 00:03:01,541 --> 00:03:02,583 なぜだ 40 00:03:03,125 --> 00:03:04,750 分かったんだよ 41 00:03:05,083 --> 00:03:07,500 共産主義者のようだと 42 00:03:07,625 --> 00:03:09,250 キャデラックのボブが? 43 00:03:09,375 --> 00:03:11,125 そうなんだ 44 00:03:11,250 --> 00:03:13,333 いい脚本家だったのに 45 00:03:13,458 --> 00:03:18,083 そんなご時世だからこそ この映画が重要なんだ 46 00:03:18,250 --> 00:03:23,166 新しい西部劇だよ 窮地に立ち上がる人の姿 47 00:03:23,291 --> 00:03:25,791 新しいアメリカの姿だ 48 00:03:25,916 --> 00:03:31,708 だから あのクソ野郎の頭を ぶち抜いてくれるとうれしい 49 00:03:32,291 --> 00:03:33,125 頼む 50 00:03:33,250 --> 00:03:37,750 1人の男が銃と信念で 無法者たちの世界に― 51 00:03:37,875 --> 00:03:39,666 秩序をもたらす 52 00:03:39,791 --> 00:03:43,125 続きはランチの後で話そう 53 00:03:48,291 --> 00:03:51,166 ブドウ味のタフィを 残しといて 54 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 ブドウじゃない 55 00:03:53,208 --> 00:03:53,958 ラベンダーよ 56 00:03:55,125 --> 00:03:58,500 ラベンダー味なら 香水を飲めばいい 57 00:03:59,958 --> 00:04:03,875 みんな おばあさんの味だと 切り捨てるけど― 58 00:04:04,000 --> 00:04:05,333 繊細な味よ 59 00:04:05,916 --> 00:04:07,208 セクシーで 60 00:04:07,916 --> 00:04:10,875 初めて触れられた時の味 61 00:04:13,458 --> 00:04:14,750 もらえる? 62 00:04:29,875 --> 00:04:34,125 今まで口に入れた物の中で 一番まずい 63 00:04:35,000 --> 00:04:35,958 ひどいな 64 00:04:36,083 --> 00:04:37,208 私も欲しい 65 00:04:37,333 --> 00:04:39,916 ママに聞いてごらん 66 00:04:40,041 --> 00:04:40,750 お願い 67 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 もちろん いいわよ 68 00:04:44,000 --> 00:04:46,708 信じられない味だよ 69 00:04:48,083 --> 00:04:49,500 悪い メイクが... 70 00:04:55,750 --> 00:04:58,291 ごめん 口紅が付いた 71 00:04:58,500 --> 00:04:59,625 いいんだ 72 00:05:00,500 --> 00:05:03,833 準備しないと カメラマンが待ってるわ 73 00:05:03,958 --> 00:05:05,291 それは? 74 00:05:05,416 --> 00:05:09,250 ちょっと衣装替えを お願いできる? 75 00:05:09,708 --> 00:05:10,916 どれどれ? 76 00:05:12,583 --> 00:05:14,000 驚いたな 77 00:05:17,916 --> 00:05:19,750 あなたの色よ 78 00:05:20,541 --> 00:05:22,125 着てみよう 79 00:05:23,166 --> 00:05:24,291 ジェイニー 80 00:05:24,958 --> 00:05:26,083 行くぞ 81 00:05:26,958 --> 00:05:27,583 ほら 82 00:05:27,708 --> 00:05:28,958 緊張してる? 83 00:05:30,333 --> 00:05:32,916 大丈夫 俺はプロだ 84 00:05:35,291 --> 00:05:38,083 よし パパと競走だ 85 00:06:46,875 --> 00:06:48,958 頭を捜しに行くぞ 86 00:07:05,833 --> 00:07:08,041 フォールアウト 87 00:08:06,875 --> 00:08:08,083 “ヤムヤム・デビルエッグ” 88 00:08:16,500 --> 00:08:21,208 ねえ あなたの何が そんなに特別なの? 89 00:08:34,625 --> 00:08:36,541 分かりました 90 00:08:37,041 --> 00:08:38,958 秘密なんですね 91 00:08:40,833 --> 00:08:42,375 念のため 92 00:08:48,583 --> 00:08:51,166 あなたを守るためよ 93 00:08:53,125 --> 00:08:54,583 “追跡機能 オン” 94 00:09:07,375 --> 00:09:10,291 よし これで安心ね 95 00:09:30,333 --> 00:09:32,750 あのナイト すごかったな 96 00:09:35,750 --> 00:09:37,416 誰なんだろう 97 00:10:03,041 --> 00:10:03,916 ナイト・タイタス 98 00:10:09,166 --> 00:10:10,416 ナイト・タイタス 99 00:10:18,541 --> 00:10:19,875 ナイト・タイタス 100 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 こちらナイト・タイタス 101 00:10:25,375 --> 00:10:26,041 どうぞ 102 00:10:26,375 --> 00:10:29,166 ショートサイト下士官だ 報告がないぞ 103 00:10:33,208 --> 00:10:34,708 攻撃を受けました 104 00:10:35,625 --> 00:10:37,291 化け物アボミネーションに 105 00:10:37,583 --> 00:10:39,458 スクワイアがやられ― 106 00:10:39,666 --> 00:10:41,375 名誉の死を遂げた 107 00:10:42,500 --> 00:10:43,750 華々しく 108 00:10:45,791 --> 00:10:47,541 了解 後任を― 109 00:10:47,833 --> 00:10:48,625 送る 110 00:10:48,750 --> 00:10:49,625 いえ 111 00:10:50,125 --> 00:10:51,166 大丈夫です 112 00:10:51,833 --> 00:10:52,625 必要ない 113 00:10:52,750 --> 00:10:55,208 スクワイアなら大勢いる 114 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 すぐに... 115 00:11:06,791 --> 00:11:09,208 待ってて すぐ戻る 116 00:11:20,666 --> 00:11:23,375 “修理屋” 117 00:11:42,625 --> 00:11:46,041 直せるよ 5キャップだ 118 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 4キャップでは? 119 00:12:01,875 --> 00:12:02,583 ダメだ 120 00:12:19,333 --> 00:12:21,541 “歯科 歯買います” 121 00:12:26,958 --> 00:12:28,916 急いでくれたら もう1枚 122 00:12:33,875 --> 00:12:34,750 どうも 123 00:13:02,541 --> 00:13:04,750 パワーアーマーから離れろ 124 00:13:10,500 --> 00:13:11,666 追い払え 125 00:13:40,000 --> 00:13:41,833 見つけた奴のものだ 126 00:13:43,583 --> 00:13:44,916 おあいにく 127 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 開けようぜ ほら早く 128 00:14:07,583 --> 00:14:09,416 何やってる マヌケ 129 00:14:09,541 --> 00:14:11,791 右が締める 左が緩めるだ 130 00:14:36,666 --> 00:14:38,625 やったぜ この野郎 131 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 おいやめろ 離せ 132 00:15:25,750 --> 00:15:26,916 やっちまえ! 133 00:15:29,125 --> 00:15:30,583 俺のアーマーだ 134 00:15:39,875 --> 00:15:41,250 やっちまえ 135 00:16:21,875 --> 00:16:24,583 マズい マズいぞ 136 00:16:35,750 --> 00:16:37,583 住人の皆さん 137 00:16:38,125 --> 00:16:40,166 こちらはBOSです 138 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 敵ではない 139 00:17:25,166 --> 00:17:26,500 ナイト・タイタス 140 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 私はサディアス 141 00:17:30,583 --> 00:17:32,041 お供できて光栄です 142 00:17:34,541 --> 00:17:38,375 どこまでも 守り お仕えすると誓います 143 00:17:42,250 --> 00:17:45,916 間違ったことを 言ったでしょうか 144 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 何をしたのか分かりませんが お許しを 145 00:17:54,916 --> 00:17:56,625 お願いします 146 00:17:57,041 --> 00:17:58,208 お許しを 147 00:17:59,541 --> 00:18:03,583 ナイト・タイタス 何でもしますから 148 00:18:05,458 --> 00:18:07,541 立て スクワイア 149 00:18:08,833 --> 00:18:10,250 これを磨け 150 00:18:13,666 --> 00:18:15,541 喜んで ナイト・タイタス 151 00:18:19,333 --> 00:18:21,750 新たな指令を預かっています 152 00:18:22,833 --> 00:18:24,666 お伝えします 153 00:18:27,875 --> 00:18:30,125 “捜索者は 我々の他にもいる” 154 00:18:31,291 --> 00:18:34,625 “ターゲットを 見つけた者が―” 155 00:18:34,750 --> 00:18:36,583 “支配者となる” 156 00:18:37,625 --> 00:18:40,708 “邪魔する者がいれば殺せ” 157 00:18:46,750 --> 00:18:48,083 理解した 158 00:19:09,250 --> 00:19:10,833 “ハリウッド大通り” 159 00:19:18,625 --> 00:19:21,916 “ナビ” 160 00:20:01,541 --> 00:20:03,166 草 食べる? 161 00:20:13,958 --> 00:20:15,208 こんにちは 162 00:21:19,416 --> 00:21:21,000 “追跡” 163 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 また会ったわね 164 00:21:51,708 --> 00:21:52,791 どこだ 165 00:21:53,208 --> 00:21:54,458 頭はどこだ 166 00:22:08,000 --> 00:22:08,666 やめて 167 00:22:08,916 --> 00:22:11,833 聞いて どこか分からないの 168 00:22:12,083 --> 00:22:13,458 無くしたの 169 00:22:16,333 --> 00:22:17,541 無くした 170 00:22:37,583 --> 00:22:39,041 ガルパーに取られたか 171 00:22:53,750 --> 00:22:55,666 “評議会室” 172 00:23:02,583 --> 00:23:03,875 大丈夫? 173 00:23:04,250 --> 00:23:05,500 ああ 174 00:23:06,333 --> 00:23:07,291 配置換えだ 175 00:23:08,083 --> 00:23:12,416 勝手に扉を開けたことで おとがめを受けた 176 00:23:13,208 --> 00:23:16,000 扉の担当を外されたよ 177 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 別にいい 178 00:23:22,291 --> 00:23:25,041 自分が誰か分からなくなった 179 00:23:27,583 --> 00:23:28,833 すまない... 180 00:23:39,833 --> 00:23:42,041 ノーマン 次は君だ 181 00:23:54,250 --> 00:23:55,166 君は... 182 00:23:55,291 --> 00:23:56,500 姉を脱出させた 183 00:23:56,625 --> 00:23:57,875 脱出? 184 00:23:58,000 --> 00:24:01,666 君らは彼女を 危険な場所に行かせた 185 00:24:01,791 --> 00:24:02,875 地上は... 186 00:24:03,000 --> 00:24:05,916 ここの全員だって 死んでたかも 187 00:24:06,500 --> 00:24:08,333 全ての始まりを? 188 00:24:08,458 --> 00:24:10,250 扉は外からは開かない 189 00:24:10,375 --> 00:24:14,125 32にレイダーが侵入したのは バカな誰かが― 190 00:24:14,250 --> 00:24:16,250 扉を開けたからだ 191 00:24:16,375 --> 00:24:19,666 1つの過ちが 全員を危険にさらした 192 00:24:19,791 --> 00:24:24,208 Vault 32だけでなく 33と31まで 193 00:24:24,625 --> 00:24:27,208 “3つで より強固に” 194 00:24:25,250 --> 00:24:28,708 31の監督官と 電報のやり取りをしたの 195 00:24:28,833 --> 00:24:31,291 あっちは無傷で何よりよ 196 00:24:31,416 --> 00:24:35,250 でもあなたは文明の痕跡を 消すところだった 197 00:24:35,375 --> 00:24:36,666 姉の意思です 198 00:24:36,791 --> 00:24:38,750 止めるという考えは? 199 00:24:38,875 --> 00:24:39,750 なかった 200 00:24:40,875 --> 00:24:42,416 あなたを どうすれば? 201 00:24:43,625 --> 00:24:45,625 降格処分では? 202 00:24:49,000 --> 00:24:52,208 これまでの仕事は 清掃と調理場だ 203 00:24:52,583 --> 00:24:53,833 知ってるか? 204 00:24:53,958 --> 00:24:59,083 どの職場でも勤務評価は “熱意に欠ける”だ 205 00:25:00,541 --> 00:25:02,083 まあ妥当です 206 00:25:03,625 --> 00:25:08,708 今の仕事はコンピューターと 情報メンテナンスね 207 00:25:09,083 --> 00:25:10,041 どう? 208 00:25:11,375 --> 00:25:12,916 熱意を持てない 209 00:25:14,041 --> 00:25:15,083 そう 210 00:25:16,750 --> 00:25:18,375 困りましたね 211 00:25:19,250 --> 00:25:22,708 どの仕事も嫌いな人に 何をさせる? 212 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 そのとおりよ 213 00:25:25,291 --> 00:25:28,666 ここではルールを破った人に 罰を与える 214 00:25:28,791 --> 00:25:33,125 居住者にだけ? 外から来た殺人者にも? 215 00:25:40,208 --> 00:25:42,250 考えてみると― 216 00:25:43,583 --> 00:25:46,083 ぴったりな仕事があった 217 00:25:57,375 --> 00:25:59,291 “ドア開放” 218 00:26:07,666 --> 00:26:08,958 起きて 皆さん 219 00:26:10,583 --> 00:26:12,375 食事が来ましたよ 220 00:26:16,416 --> 00:26:17,125 どうぞ 221 00:26:21,416 --> 00:26:22,416 いい? 222 00:26:22,958 --> 00:26:23,750 気を付けて... 223 00:26:23,875 --> 00:26:25,916 心臓 食ってやる! 224 00:26:33,541 --> 00:26:35,791 頭 カチ割ってやる! 225 00:26:47,125 --> 00:26:48,750 リンゴはありません 226 00:26:48,875 --> 00:26:51,000 もっと上を探せ 227 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 はい 228 00:26:52,541 --> 00:26:55,916 リンゴの木じゃなさそうです それに... 229 00:26:56,416 --> 00:26:59,000 この木はたぶん死んでます 230 00:26:59,333 --> 00:27:00,666 探し続けろ 231 00:27:01,000 --> 00:27:02,791 名誉にかけて 見つけ... 232 00:27:11,041 --> 00:27:15,125 おわびします リンゴをお望みでしたのに 233 00:27:16,250 --> 00:27:20,041 空腹でしたら 私の食糧をどうぞ 234 00:27:20,166 --> 00:27:21,208 もういい 235 00:27:22,000 --> 00:27:26,833 分かりました あなたの お望みのままに 236 00:27:29,708 --> 00:27:31,791 任務に戻ろう 行くぞ 237 00:27:32,375 --> 00:27:36,041 分かりました ターゲットを捜すなら― 238 00:27:36,666 --> 00:27:40,583 無線を直して 応援を要請しましょう 239 00:27:42,083 --> 00:27:44,458 応援など必要ない 240 00:27:44,833 --> 00:27:48,041 そうですね 能力を疑ってはいません 241 00:27:57,625 --> 00:28:01,833 例のターゲットの男を 見ましたか? 242 00:28:01,958 --> 00:28:05,958 見たが 女と一緒に去っていった 243 00:28:06,083 --> 00:28:06,708 まさか 244 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 グールに待ち伏せされたんだ 245 00:28:10,125 --> 00:28:11,375 グール? 246 00:28:11,958 --> 00:28:15,833 恐ろしい奴らです すぐ殺したでしょう? 247 00:28:15,958 --> 00:28:18,708 “グール お前はもう死んでいる” 248 00:28:18,833 --> 00:28:22,333 いや だが奴の行く先に ターゲットがいる 249 00:28:22,541 --> 00:28:24,291 逃がした? 250 00:28:26,250 --> 00:28:27,291 名案です 251 00:28:27,958 --> 00:28:30,000 奴らは放射線跡を残す 252 00:28:30,458 --> 00:28:32,125 それを たどれば― 253 00:28:32,291 --> 00:28:36,666 ターゲットの居場所を 突き止められる 254 00:28:39,125 --> 00:28:41,666 そうだ それが狙いだ 255 00:28:43,750 --> 00:28:46,125 放射線跡を感知しました 256 00:28:46,500 --> 00:28:47,458 さすが 257 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 こっちです 栄光が待ってる 258 00:28:52,875 --> 00:28:54,125 行きましょう 259 00:29:04,583 --> 00:29:05,916 彼でしょうか 260 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 さあな 261 00:29:09,375 --> 00:29:11,041 絵を見せろ 262 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 そうです 263 00:29:17,166 --> 00:29:19,041 彼に違いない 264 00:29:19,833 --> 00:29:22,000 体を持って帰ります? 265 00:29:22,125 --> 00:29:23,208 いや 266 00:29:23,500 --> 00:29:25,875 残したのは不要だからだ 267 00:29:26,166 --> 00:29:28,583 頭に価値がある 見つけよう 268 00:29:28,708 --> 00:29:29,833 確かに 269 00:29:29,958 --> 00:29:31,958 切ったのは女? グール? 270 00:29:32,083 --> 00:29:35,000 グールに決まってるだろ 271 00:29:35,750 --> 00:29:36,541 何て奴らだ 272 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 いつか私たちで 根絶しましょう 273 00:29:40,666 --> 00:29:43,500 こんなこと 二度と起きないように 274 00:29:45,041 --> 00:29:48,625 ではグールが向かった先は... 275 00:29:48,875 --> 00:29:51,958 恐らく そうですね... 276 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 こっちで... 277 00:29:56,875 --> 00:29:58,583 そっちですね 278 00:29:58,708 --> 00:30:01,250 確かに 足跡がある 279 00:30:18,833 --> 00:30:20,958 やめて お願い 280 00:30:22,125 --> 00:30:26,791 父は監督官よ 助けるために あの頭が要る 281 00:30:26,916 --> 00:30:29,666 うまくいったら謝礼をするわ 282 00:30:48,916 --> 00:30:51,666 やめて 拷問は間違ってる 283 00:30:53,291 --> 00:30:54,291 昔は― 284 00:30:55,583 --> 00:30:59,416 研究ってものが 盛んに行われてた 285 00:31:00,000 --> 00:31:03,291 新聞によく記事が出てたよ 286 00:31:03,416 --> 00:31:06,500 ある研究でこんな結果が出た 287 00:31:04,083 --> 00:31:06,500 “放射線値” 288 00:31:06,833 --> 00:31:11,375 “人を拷問にかけても 何の意味もない” 289 00:31:25,666 --> 00:31:27,291 確かにそうだ 290 00:31:27,708 --> 00:31:31,833 俺だって拷問されたら 頼みなど聞きたくねえ 291 00:31:31,958 --> 00:31:35,625 だが拷問は 地球上から消えてない 292 00:31:36,375 --> 00:31:39,916 それどころか 気付いたんだ 293 00:31:40,041 --> 00:31:43,708 時が進むにつれ 拷問の数は― 294 00:31:45,666 --> 00:31:47,833 どの場所でも増えてる 295 00:31:48,791 --> 00:31:53,625 お願いします あの頭がないと父を救えない 296 00:31:53,791 --> 00:31:55,416 とにかく 297 00:31:56,416 --> 00:31:59,875 あの研究結果は 正しいと思ってる 298 00:32:00,708 --> 00:32:02,666 拷問などムダだ 299 00:32:02,791 --> 00:32:06,666 じゃあどうして こんなことをするの? 300 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 お前を拷問してるんじゃない 301 00:32:10,625 --> 00:32:11,791 エサにしてる 302 00:34:15,583 --> 00:34:17,000 役立たずめ 303 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 悪かったわね 304 00:34:19,625 --> 00:34:23,250 汚染された川で エサにならなくて 305 00:34:28,125 --> 00:34:28,958 クソッ! 306 00:34:29,083 --> 00:34:30,916 こんなことしちゃダメ 307 00:34:31,208 --> 00:34:32,583 なんでだ 308 00:34:34,500 --> 00:34:36,541 黄金律があるでしょ 309 00:34:37,750 --> 00:34:40,875 “自分が望むことを 他人にせよ” 310 00:34:43,458 --> 00:34:45,916 ガルパーは消化が遅い 311 00:34:46,375 --> 00:34:47,916 まだ時間がある 312 00:34:56,875 --> 00:34:59,416 イヤよ 待って やめて 313 00:35:04,041 --> 00:35:05,500 どこ行く気? 314 00:35:06,000 --> 00:35:07,833 父のため頭が要るの 315 00:35:07,958 --> 00:35:10,458 ここには ここの黄金律がある 316 00:35:10,583 --> 00:35:11,416 どんな? 317 00:35:11,541 --> 00:35:15,250 “いつも くだらねえことに 邪魔される” 318 00:35:17,000 --> 00:35:18,125 犬は? 319 00:35:18,250 --> 00:35:19,750 俺のじゃない 320 00:35:29,000 --> 00:35:30,625 “ヤムヤム・デビルエッグ” 321 00:35:34,708 --> 00:35:36,291 職務怠慢でした 322 00:35:39,916 --> 00:35:41,208 何してる 323 00:35:42,166 --> 00:35:44,875 水の補給をしようかと 324 00:35:46,416 --> 00:35:47,416 そうか 325 00:35:53,125 --> 00:35:55,416 座ってくださいます? 326 00:35:59,125 --> 00:36:03,791 ナイトになって いろいろ経験しましたか? 327 00:36:04,208 --> 00:36:07,916 私はハエの飼育場で 育ちました 328 00:36:08,125 --> 00:36:10,333 排便係だったんです 329 00:36:10,458 --> 00:36:15,791 私らの便を与えたハエを タンパク源として売る 330 00:36:15,958 --> 00:36:17,458 だから太った 331 00:36:21,125 --> 00:36:24,375 前任のスクワイアは どうして― 332 00:36:24,666 --> 00:36:26,208 死んだんです? 333 00:36:27,416 --> 00:36:28,583 知り合いか? 334 00:36:29,291 --> 00:36:30,875 そうでした 335 00:36:31,416 --> 00:36:32,833 彼について話せ 336 00:36:33,125 --> 00:36:34,625 そうですね... 337 00:36:34,916 --> 00:36:36,000 いい奴でした 338 00:36:38,708 --> 00:36:40,458 否定的なことを話せ 339 00:36:41,041 --> 00:36:45,250 死んだ人を悪く言うのは 心苦しいです 340 00:36:46,000 --> 00:36:47,458 今のは命令だ 341 00:36:47,583 --> 00:36:48,625 分かりました 342 00:36:50,916 --> 00:36:55,125 実は数人で 彼につらく当たってたんです 343 00:36:55,500 --> 00:36:57,583 ボコボコにしてた 344 00:36:58,083 --> 00:37:00,875 別に恨みなどありません 345 00:37:03,333 --> 00:37:08,666 昔は私がいつも 他の奴らから殴られてました 346 00:37:10,000 --> 00:37:13,166 ある日 新入りが来て その中の1人が― 347 00:37:13,375 --> 00:37:14,708 マキシマスでした 348 00:37:14,833 --> 00:37:19,125 それで代わりにあいつを 殴ろうと提案したら― 349 00:37:19,375 --> 00:37:20,583 うまくいった 350 00:37:21,208 --> 00:37:24,083 私は人気者になれました 351 00:37:24,625 --> 00:37:28,583 彼にも代わりを 見つけてほしかったけど... 352 00:37:29,416 --> 00:37:34,625 人はすぐに死ぬ それがウェイストランドです 353 00:37:35,958 --> 00:37:36,958 とはいえ... 354 00:37:37,708 --> 00:37:39,458 悪いことをした 355 00:37:41,916 --> 00:37:43,291 気にするな 356 00:37:44,208 --> 00:37:47,916 言っただろ それがウェイストランドだ 357 00:37:50,291 --> 00:37:52,625 行こう じきに日が暮れる 358 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 はい 359 00:38:03,208 --> 00:38:04,083 今 行きます 360 00:38:09,916 --> 00:38:13,833 敵の扱い方で その人や社会が分かります 361 00:38:13,958 --> 00:38:17,416 現在 16人の 超攻撃的人物たちを― 362 00:38:17,750 --> 00:38:20,833 読書室だった部屋に 閉じ込めている 363 00:38:20,958 --> 00:38:24,291 経験のない 倫理的ジレンマです 364 00:38:24,416 --> 00:38:27,000 個人的には いい機会だと思う 365 00:38:27,416 --> 00:38:30,458 地上の人々に示すのです 366 00:38:30,583 --> 00:38:34,208 我々がつくる より良き世界とは何かを 367 00:38:34,416 --> 00:38:37,125 プラスに考えれば そうですね 368 00:38:37,250 --> 00:38:40,833 私からすると これが紛れもない真実だ 369 00:38:40,958 --> 00:38:41,833 そうか 370 00:38:41,958 --> 00:38:46,333 とにかく囚人たちを どうするかについて― 371 00:38:46,458 --> 00:38:49,750 集団としての結論を 出さなければ 372 00:38:49,875 --> 00:38:53,666 我々の価値観に 見合った形でです 373 00:38:57,291 --> 00:39:02,416 具体的な案についても 話すといいのでは? 374 00:39:02,541 --> 00:39:04,250 聞いてください 375 00:39:04,750 --> 00:39:08,833 ウッディが取り調べた若者が 印象的でした 376 00:39:09,250 --> 00:39:11,750 肛門を見せてきた 377 00:39:11,875 --> 00:39:15,666 これは文化の違いを超えて つながりたいという― 378 00:39:15,791 --> 00:39:18,375 欲求の表れだと思う 379 00:39:18,500 --> 00:39:22,875 すばらしい隣人へと育てる 希望の光だ 380 00:39:23,000 --> 00:39:26,291 人口が減った今 最も倫理的な案は― 381 00:39:27,083 --> 00:39:31,500 囚人らを更生させ 我々の一員に迎えること 382 00:39:34,333 --> 00:39:38,500 一朝一夕にできる試みでは ありません 383 00:39:38,791 --> 00:39:43,416 彼らを見た印象からして 何年もかかるでしょう 384 00:39:44,000 --> 00:39:48,750 しかし我々が全力を注げば できないことはない 385 00:39:52,916 --> 00:39:55,041 シェークスピアを教える 386 00:39:55,166 --> 00:39:57,166 時が来ればマーロウも 387 00:39:57,291 --> 00:40:01,916 失礼だけど彼らには まだ早いと思うわ 388 00:40:02,041 --> 00:40:04,041 まず道徳観を教えては? 389 00:40:04,208 --> 00:40:06,583 カントやミルなどで 390 00:40:06,708 --> 00:40:08,916 微積分入門を教えよう 391 00:40:10,500 --> 00:40:13,125 何か意見でも? ノーム 392 00:40:19,041 --> 00:40:21,458 彼らを助ける必要が? 393 00:40:21,583 --> 00:40:22,583 殺人犯だ 394 00:40:22,750 --> 00:40:23,625 育ちのせい 395 00:40:24,083 --> 00:40:26,916 正規の教育を受けてないから 396 00:40:27,041 --> 00:40:28,666 ノーム いいか 397 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 彼らを解放するわけには いかない 398 00:40:32,750 --> 00:40:36,208 ここの警備システムを 知られてる 399 00:40:37,333 --> 00:40:39,083 何か いい案でも? 400 00:40:41,416 --> 00:40:43,125 やり返すんです 401 00:40:43,750 --> 00:40:44,500 おいおい 402 00:40:44,625 --> 00:40:45,833 何を言う 403 00:40:47,083 --> 00:40:50,916 ノームは 感情を言葉にしただけ 404 00:40:51,333 --> 00:40:53,750 怒りは皆が感じてるわ 405 00:40:53,875 --> 00:40:55,916 でも分かってるはず 406 00:40:56,041 --> 00:41:01,750 囚人たちを殺すなど 真剣に検討する案ではないと 407 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 同感だ 408 00:41:03,875 --> 00:41:05,833 すみません そのとおりです 409 00:41:06,083 --> 00:41:08,416 不満はありません 監督官 410 00:41:08,875 --> 00:41:10,125 ありがとう 411 00:41:11,500 --> 00:41:14,833 すみません よろしいですか? 412 00:41:15,416 --> 00:41:17,208 お話があります 413 00:41:17,375 --> 00:41:18,541 ウォーターチップのことで 414 00:41:19,500 --> 00:41:20,625 どうぞ 415 00:41:23,708 --> 00:41:27,708 マクレーン監督官なら まず自分だけにと― 416 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 言うような内容です 417 00:41:30,041 --> 00:41:32,000 彼は ここにいない 418 00:41:32,500 --> 00:41:33,625 話して 419 00:41:34,166 --> 00:41:35,833 はい それでは 420 00:41:36,666 --> 00:41:37,916 破壊されました 421 00:41:38,583 --> 00:41:42,458 水は居住者全員の 2カ月分しかない 422 00:41:42,583 --> 00:41:44,000 囚人は含まず... 423 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 もういい 分かった 424 00:41:46,916 --> 00:41:47,583 ありがとう 425 00:41:51,375 --> 00:41:53,583 この続きは また今度 426 00:41:53,708 --> 00:41:56,416 同じことを言おうと... 427 00:41:57,625 --> 00:41:58,708 よくできました 428 00:42:02,416 --> 00:42:04,041 尿を飲むか? 429 00:42:04,166 --> 00:42:05,791 冗談やめて 430 00:42:05,958 --> 00:42:07,791 奴らは夫を殺した 431 00:42:11,625 --> 00:42:13,208 あなたの言うとおりよ 432 00:42:14,583 --> 00:42:16,166 お父さんなら きっと― 433 00:42:18,750 --> 00:42:20,541 正しいことをする 434 00:42:45,041 --> 00:42:46,083 こっちか? 435 00:42:46,208 --> 00:42:47,708 そう出てます 436 00:42:49,458 --> 00:42:50,541 待てよ? 437 00:42:50,666 --> 00:42:51,666 何だ 438 00:42:52,625 --> 00:42:55,083 その 何というか... 439 00:42:55,458 --> 00:42:56,333 えっと... 440 00:42:56,500 --> 00:42:57,416 何だ 441 00:42:57,958 --> 00:42:58,916 ふと思って 442 00:43:00,791 --> 00:43:05,041 アボミネーションを 感知してるのですが― 443 00:43:05,416 --> 00:43:08,083 捜してる奴じゃないかも 444 00:43:15,166 --> 00:43:16,083 バカ野郎 445 00:43:16,208 --> 00:43:17,541 私の責任です 446 00:43:17,791 --> 00:43:20,875 よければ私に 戦わせてください 447 00:43:23,458 --> 00:43:26,333 ダメだろ 俺はBOSのナイトだ 448 00:43:26,458 --> 00:43:27,333 岸に戻れ 449 00:43:27,458 --> 00:43:28,083 でも... 450 00:43:28,208 --> 00:43:28,875 行け 451 00:43:30,291 --> 00:43:31,041 感謝します 452 00:44:09,625 --> 00:44:11,666 クソッ ヤバい ヤバい 453 00:44:14,125 --> 00:44:15,208 今 行く 454 00:44:15,541 --> 00:44:16,541 ナイト・タイタス! 455 00:44:16,708 --> 00:44:18,166 落ち着け 456 00:44:26,333 --> 00:44:27,583 飲み込まれる! 457 00:44:28,375 --> 00:44:29,208 助けてやる 458 00:44:33,291 --> 00:44:36,083 勝利に向かってアド・ヴィクトリアム! 459 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 助かりました 460 00:45:08,583 --> 00:45:10,208 俺もだよ 461 00:45:48,708 --> 00:45:49,791 これが? 462 00:45:51,750 --> 00:45:52,958 ターゲットの? 463 00:45:53,166 --> 00:45:54,291 頭です 464 00:45:54,583 --> 00:45:57,333 頭だ! やった! 465 00:46:21,625 --> 00:46:25,125 “カリフォルニア・ スタジオツアーズ” 466 00:46:50,750 --> 00:46:51,791 あの 467 00:46:52,291 --> 00:46:53,625 お願いします 468 00:46:54,458 --> 00:46:55,333 水を 469 00:46:56,791 --> 00:46:57,833 飲ませて 470 00:47:03,458 --> 00:47:04,708 お願い 471 00:47:54,791 --> 00:47:58,125 “水はあれど 飲める水は一滴もない” 472 00:47:59,375 --> 00:48:02,083 みんな汚れちまってるのさ 473 00:48:03,000 --> 00:48:04,083 今に分かる 474 00:48:05,166 --> 00:48:07,041 あなたもなの? 475 00:48:09,000 --> 00:48:10,166 放射線を浴びた? 476 00:48:11,000 --> 00:48:12,500 そんなとこだ 477 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 “Vaultのシェルター” 478 00:48:51,958 --> 00:48:52,708 “クーパー” 479 00:49:07,875 --> 00:49:09,708 社員に会う準備は? 480 00:49:09,833 --> 00:49:11,791 君に恥はかかせない 481 00:49:12,625 --> 00:49:14,375 約束はできんが 482 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 ハワードさん 483 00:49:16,791 --> 00:49:17,750 どうも 484 00:49:17,875 --> 00:49:18,500 よろしく 485 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 こちらこそ 486 00:49:20,541 --> 00:49:22,458 全社員を代表して― 487 00:49:22,583 --> 00:49:26,583 バーブがくれたご縁に 感謝申し上げます 488 00:49:26,708 --> 00:49:29,125 宣伝をやるのは初めてだ 489 00:49:31,000 --> 00:49:33,333 でも妻の頼み事だから 490 00:49:36,041 --> 00:49:38,083 じゃあ あそこかな? 491 00:49:46,208 --> 00:49:48,916 どうもありがとう 492 00:49:50,250 --> 00:49:52,416 スーツはピチピチだ 493 00:49:53,083 --> 00:49:54,666 放射線を防ぐ? 494 00:49:57,416 --> 00:49:58,583 もちろんです 495 00:49:58,708 --> 00:50:00,208 一言いいかな 496 00:50:00,458 --> 00:50:04,375 皆さんが している仕事は すばらしい 497 00:50:04,875 --> 00:50:07,958 アメリカ国民を代表して 礼を言うよ 498 00:50:10,083 --> 00:50:11,416 どうも 499 00:50:12,458 --> 00:50:14,750 では始めようか 500 00:50:19,500 --> 00:50:20,625 こうする? 501 00:50:27,916 --> 00:50:28,916 イマイチか 502 00:50:33,208 --> 00:50:37,291 いいこと思い付いた グーサインはどうだろう 503 00:50:37,791 --> 00:50:39,000 いいですね クープ 504 00:50:39,416 --> 00:50:41,000 クープって呼んだ? 505 00:53:37,541 --> 00:53:39,541 日本語字幕 木田 雅子 506 00:53:39,666 --> 00:53:41,666 字幕監修 KINTAN先生