1
00:00:07,291 --> 00:00:09,958
SEBELUM INI DALAM FALLOUT
2
00:00:10,416 --> 00:00:13,041
Kita semua sedang kesedihan.
3
00:00:14,291 --> 00:00:18,833
Tetapi keutamaan pertama kita haruslah
untuk mengekalkan keselamatan Vault ini.
4
00:00:18,833 --> 00:00:20,125
Mereka tak nak cari ayah.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,958
Jika cari, mereka takkan jadi ketua.
6
00:00:22,541 --> 00:00:23,583
Saya bawa ayah pulang.
7
00:00:25,375 --> 00:00:26,458
Pukul dia lagi!
8
00:00:30,666 --> 00:00:31,708
Tembaklah!
9
00:00:33,041 --> 00:00:35,750
Awak memang bodoh. Ini semua salah awak.
10
00:00:39,375 --> 00:00:42,750
Awak boleh mengubah masa depan
11
00:00:42,750 --> 00:00:45,958
jika awak bawa saya bertemu Moldaver.
12
00:00:47,208 --> 00:00:48,250
Hanya kepala saya.
13
00:00:49,791 --> 00:00:51,875
Awak penghuni Vault.
14
00:00:52,416 --> 00:00:55,666
Jika awak nak bertahan, awak perlu
bertindak seperti penghuni permukaan.
15
00:00:57,000 --> 00:01:00,875
Persoalannya, adakah awak
akan mahu perkara yang sama...
16
00:01:04,208 --> 00:01:08,000
setelah awak berubah menjadi
orang yang berbeza sama sekali?
17
00:01:23,416 --> 00:01:27,083
PERMULAAN
18
00:01:42,291 --> 00:01:43,500
Tolonglah.
19
00:01:44,458 --> 00:01:47,291
Tolonglah, berhenti.
20
00:01:50,375 --> 00:01:55,333
Terdapat eulogi lama Mexico,
"Feo, fuerte y formal."
21
00:01:56,208 --> 00:02:00,916
Maksudnya, "Dia hodoh,
kuat dan bermaruah."
22
00:02:01,583 --> 00:02:02,875
Joey,
23
00:02:04,166 --> 00:02:06,375
awak mempunyai
dua daripada tiga ciri-ciri itu.
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,625
Perlukah saya bunuh dia?
25
00:02:23,625 --> 00:02:24,541
Berhenti!
26
00:02:26,458 --> 00:02:27,291
Bagus.
27
00:02:28,000 --> 00:02:29,416
Boleh panggil jurusolek?
28
00:02:29,416 --> 00:02:32,208
Emile, mari sini.
Saya nak bercakap dengan awak.
29
00:02:32,208 --> 00:02:35,166
Mari sini. Hari ini memang sukar.
Itu babak yang bagus.
30
00:02:35,166 --> 00:02:38,416
Saya perlu berbincang dengan awak
tentang skrip baharu ini.
31
00:02:38,416 --> 00:02:40,375
Saya syerif, bukan?
32
00:02:40,875 --> 00:02:43,916
Kenapa saya tak boleh tangkap dia
seperti biasa? Itu kerja saya.
33
00:02:43,916 --> 00:02:47,583
Penonton sudah tahu
yang awak lelaki yang baik, Coop.
34
00:02:47,583 --> 00:02:51,250
Mereka nak lihat bahawa lelaki yang baik
seperti awak boleh melakukan...
35
00:02:51,250 --> 00:02:53,791
Saya faham,
tapi saya tak suka berlakon begitu, Emile,
36
00:02:53,791 --> 00:02:56,791
watak saya bukan begitu. Bob ada di sini?
37
00:02:56,791 --> 00:02:58,708
Bob telah dipecat, Coop.
38
00:02:58,708 --> 00:03:01,416
- Apa?
- Studio pecat dia.
39
00:03:01,416 --> 00:03:02,333
Kenapa?
40
00:03:03,208 --> 00:03:04,458
Rupanya,
41
00:03:05,125 --> 00:03:07,458
Bob seorang komunis.
42
00:03:07,458 --> 00:03:08,625
- Komunis?
- Ya.
43
00:03:08,625 --> 00:03:11,041
- Bob Cadillac?
- Bob Cadillac.
44
00:03:11,041 --> 00:03:13,541
- Sayang sekali, dia penulis yang bagus.
- Sayang.
45
00:03:13,541 --> 00:03:15,833
Dia antara penulis terbaik,
tapi perlu dilepaskan.
46
00:03:15,833 --> 00:03:18,041
Sebab itu filem ini sangat penting.
47
00:03:18,041 --> 00:03:20,500
- Betul.
- Ini filem koboi baharu,
48
00:03:20,500 --> 00:03:23,250
kuasa seseorang
apabila menghadapi situasi genting,
49
00:03:23,250 --> 00:03:25,458
Amerika baharu,
itu yang saya cuba sampaikan.
50
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
Sebab itu memang bagus
51
00:03:27,750 --> 00:03:31,666
jika awak boleh
tembak kepala Jorge, okey?
52
00:03:32,333 --> 00:03:34,125
Tolonglah! Kerana di sini,
53
00:03:34,125 --> 00:03:37,708
hanya ada awak, senapang,
dan prinsip awak,
54
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
menegakkan keadilan di barat yang liar.
55
00:03:39,791 --> 00:03:43,041
Hei, mari bincang lagi
selepas makan tengah hari, okey?
56
00:03:48,166 --> 00:03:51,250
Adakah orang lain akan dapat
merasa gula-gula anggur itu?
57
00:03:51,250 --> 00:03:53,916
Bukan anggur. Ini lavender.
58
00:03:55,041 --> 00:03:58,458
Jika awak suka rasa lavender,
lebih baik awak minum minyak wangi.
59
00:03:59,833 --> 00:04:03,875
Ramai orang fikir ini perisa
wanita yang sudah tua,
60
00:04:03,875 --> 00:04:07,250
tapi ia lembut, menggoda.
61
00:04:08,000 --> 00:04:10,541
Rasa seperti seseorang
menyentuh awak untuk kali pertama.
62
00:04:13,541 --> 00:04:15,208
Boleh saya rasa?
63
00:04:29,875 --> 00:04:34,125
Itu benda paling teruk
yang saya pernah rasa.
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,833
- Teruknya.
- Gula-gula?
65
00:04:38,125 --> 00:04:40,000
Tanya mak kamu.
66
00:04:40,000 --> 00:04:42,166
- Boleh, mak?
- Boleh, sayang.
67
00:04:44,000 --> 00:04:45,750
Luar biasa.
68
00:04:45,750 --> 00:04:46,916
Hei.
69
00:04:48,041 --> 00:04:49,458
Maaf, terkena solekan.
70
00:04:55,875 --> 00:04:58,250
Maaf, gincu.
71
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Saya terima.
72
00:05:00,250 --> 00:05:02,166
- Okey, kita harus pergi.
- Baiklah.
73
00:05:02,166 --> 00:05:04,000
Jurugambar dah sedia dan menanti.
74
00:05:04,000 --> 00:05:05,333
Okey, apakah ini?
75
00:05:05,333 --> 00:05:08,791
Pertukaran kostum untuk awak, En. Howard.
76
00:05:09,625 --> 00:05:10,875
Okey.
77
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Lihatlah.
78
00:05:17,916 --> 00:05:19,750
Mereka jahit ikut warna kegemaran awak.
79
00:05:20,750 --> 00:05:22,125
Mari lihat jika muat.
80
00:05:23,250 --> 00:05:26,333
Okey, Janey, ayuh.
81
00:05:27,041 --> 00:05:28,708
- Mari sini.
- Awak gementar?
82
00:05:30,250 --> 00:05:32,541
Jangan risau, sayang.
Saya seorang profesional.
83
00:05:35,250 --> 00:05:37,875
Hei, kamu nak berlumba? Okey!
84
00:06:46,916 --> 00:06:48,708
Mari cari anggota badannya yang lain.
85
00:08:06,791 --> 00:08:08,041
JENAMA YUMYUM
TELUR SUMBAT
86
00:08:16,666 --> 00:08:21,166
Baiklah, apa yang istimewa tentang awak?
87
00:08:34,666 --> 00:08:36,125
Okey.
88
00:08:37,125 --> 00:08:38,541
Simpanlah rahsia awak.
89
00:08:40,875 --> 00:08:41,958
Manalah tahu.
90
00:08:48,750 --> 00:08:51,250
Untuk memastikan awak lebih selamat.
91
00:08:52,500 --> 00:08:54,541
MENYAMBUNG PENJEJAK...
DIDAYAKAN
92
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
Ya.
93
00:09:08,916 --> 00:09:09,916
Muat-muat.
94
00:09:30,416 --> 00:09:32,583
Kesatria itu memang luar biasa, bukan?
95
00:09:35,750 --> 00:09:37,375
Siapalah dia agaknya?
96
00:10:02,708 --> 00:10:03,875
Kesatria Titus.
97
00:10:09,125 --> 00:10:10,333
Kesatria Titus.
98
00:10:22,666 --> 00:10:24,083
Ini Kesatria Titus.
99
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Terima.
100
00:10:26,000 --> 00:10:29,125
Ini Pegawai Kecil Shortsight.
Tuan terlepas daftar masuk.
101
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
Kami telah diserang.
102
00:10:35,458 --> 00:10:36,791
Oleh seekor raksasa.
103
00:10:37,500 --> 00:10:39,416
Squire saya terkorban.
104
00:10:39,416 --> 00:10:41,166
Dia mati dengan penuh hormat
105
00:10:42,541 --> 00:10:43,541
dan kemegahan.
106
00:10:44,250 --> 00:10:45,625
Bodohnya.
107
00:10:45,625 --> 00:10:48,625
Terima, kami akan hantar
squire ganti dengan serta-merta.
108
00:10:48,625 --> 00:10:51,125
Tidak, saya okey.
109
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Semua okey.
110
00:10:52,791 --> 00:10:54,916
Tiada masalah, kita ada ramai squire.
111
00:10:54,916 --> 00:10:56,291
Kami akan hantar squire...
112
00:11:06,833 --> 00:11:09,041
Ya, saya akan kembali.
113
00:11:19,500 --> 00:11:23,500
{\an8}PEMBAIKAN
114
00:11:42,750 --> 00:11:45,583
Saya boleh baiki. Bayarannya lima caps.
115
00:11:55,458 --> 00:11:56,958
Kalau empat?
116
00:12:01,708 --> 00:12:02,541
Tak boleh.
117
00:12:19,083 --> 00:12:24,083
DOKTOR GIGI
KAMI BELI GIGI
118
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
Saya bayar lebih jika awak buat cepat.
119
00:12:33,708 --> 00:12:34,708
Terima kasih.
120
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Hei.
121
00:12:57,083 --> 00:12:57,916
Tak guna!
122
00:13:02,625 --> 00:13:04,708
Jauhkan diri dari perisai itu.
123
00:13:05,833 --> 00:13:06,791
Mari.
124
00:13:10,375 --> 00:13:11,625
Belasah dia.
125
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Sesiapa jumpa, dia dapat...
126
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
tuan.
127
00:13:48,583 --> 00:13:49,416
Tolonglah.
128
00:14:01,875 --> 00:14:03,333
Mari buka perisai ini.
129
00:14:05,250 --> 00:14:06,583
Buka!
130
00:14:07,416 --> 00:14:09,333
Apa yang awak buat, bodoh?
131
00:14:09,333 --> 00:14:11,625
Pusing kanan ketat, pusing kiri longgar.
132
00:14:37,041 --> 00:14:38,500
Cubalah lawan saya!
133
00:15:24,500 --> 00:15:25,750
Lepaskan saya!
134
00:15:25,750 --> 00:15:26,916
Belasah dia!
135
00:15:29,083 --> 00:15:30,333
Ini perisai saya!
136
00:15:39,833 --> 00:15:41,208
Belasah dia.
137
00:15:50,833 --> 00:15:52,000
Biar betul!
138
00:16:22,250 --> 00:16:24,791
Tidak.
139
00:16:35,666 --> 00:16:39,958
{\an8}Tak perlu gusar, semua.
Ini penghantaran Brotherhood.
140
00:16:45,583 --> 00:16:47,000
Tak perlu gusar.
141
00:16:59,333 --> 00:17:00,583
Okey.
142
00:17:02,958 --> 00:17:03,791
Alamak.
143
00:17:25,208 --> 00:17:26,208
Kesatria Titus.
144
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Saya Thaddeus.
145
00:17:30,208 --> 00:17:32,000
Saya berbesar hati untuk berkhidmat.
146
00:17:34,291 --> 00:17:36,666
Saya bersumpah akan melindungi
dan berkhidmat,
147
00:17:36,666 --> 00:17:38,333
seperti yang tuan mahu.
148
00:17:42,291 --> 00:17:45,875
Tuan, saya ada salah cakap?
149
00:17:51,041 --> 00:17:54,208
Saya tak tahu perkara yang saya buat,
tapi saya mohon belas kasihan!
150
00:17:54,916 --> 00:17:56,583
Tolonglah!
151
00:17:57,208 --> 00:17:58,208
Tolonglah.
152
00:17:59,333 --> 00:18:01,750
Kesatria Titus! Tolonglah!
153
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
Saya akan buat apa-apa saja!
154
00:18:05,500 --> 00:18:07,125
Bangun, squire,
155
00:18:08,791 --> 00:18:10,208
dan bersihkan ini.
156
00:18:13,708 --> 00:18:15,500
Baiklah, Kesatria Titus.
157
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Saya juga bawa arahan baharu
daripada Elder Cleric,
158
00:18:23,125 --> 00:18:24,625
yang saya ingin sampaikan.
159
00:18:27,416 --> 00:18:30,666
Bukan kita sahaja yang mencari
saki-baki ini dari Dunia Lama.
160
00:18:31,333 --> 00:18:33,041
Elder Cleric berkata
161
00:18:33,041 --> 00:18:36,541
sesiapa yang mendapat sasaran
akan mengawal Wasteland.
162
00:18:37,541 --> 00:18:40,666
Kita perlu bunuh
sesiapa yang menghalang kita.
163
00:18:46,791 --> 00:18:48,125
Faham.
164
00:19:18,333 --> 00:19:21,875
PANDU ARAH
165
00:20:01,583 --> 00:20:02,708
Awak suka rumput?
166
00:20:14,041 --> 00:20:15,041
Hai.
167
00:21:19,416 --> 00:21:20,958
PENJEJAK
168
00:21:45,833 --> 00:21:46,916
Sekali lagi, helo.
169
00:21:51,583 --> 00:21:52,750
Di manakah ia?
170
00:21:52,750 --> 00:21:54,041
Kepalanya.
171
00:22:08,083 --> 00:22:09,833
Tidak. Okey.
172
00:22:09,833 --> 00:22:11,458
Okey, saya tak tahu lokasinya.
173
00:22:12,041 --> 00:22:13,416
Okey? Ia hilang.
174
00:22:16,333 --> 00:22:17,333
Ia hilang.
175
00:22:37,750 --> 00:22:39,000
Gulper yang ambil, ya?
176
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
BILIK MAJLIS
177
00:23:02,583 --> 00:23:03,583
Awak okey?
178
00:23:04,250 --> 00:23:05,333
Ya.
179
00:23:06,208 --> 00:23:07,250
Saya ditukarkan tugas.
180
00:23:07,833 --> 00:23:09,958
Oleh sebab saya membuka
pintu Vault untuk Lucy,
181
00:23:09,958 --> 00:23:12,541
majlis tak begitu suka, jadi...
182
00:23:13,333 --> 00:23:15,791
Saya bukan lagi pengawal pintu.
183
00:23:17,458 --> 00:23:18,541
Tak apa.
184
00:23:22,291 --> 00:23:24,833
Saya dah tak kenal identiti diri saya.
185
00:23:27,625 --> 00:23:28,833
Maaf, saya...
186
00:23:39,875 --> 00:23:42,041
Norman, awak yang seterusnya.
187
00:23:54,166 --> 00:23:55,208
Kenapa awak di sini?
188
00:23:55,208 --> 00:23:57,041
Saya bantu kakak saya lari dari Vault.
189
00:23:57,041 --> 00:24:00,000
Melarikan diri? Awak dan Chet
mengancam nyawa kakak awak
190
00:24:00,000 --> 00:24:01,833
dengan membantu dia keluar dari Vault.
191
00:24:01,833 --> 00:24:03,916
- Tahap radiasi itu saja...
- Lebih teruk,
192
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
awak mungkin membuatkan
kita semua terkorban.
193
00:24:06,500 --> 00:24:08,333
Awak fikir apa yang telah memulakan ini?
194
00:24:08,333 --> 00:24:10,250
Vault ini tak boleh ditembusi.
195
00:24:10,250 --> 00:24:12,625
Maknanya para penyerang itu
dapat masuk ke Vault 32
196
00:24:12,625 --> 00:24:15,875
kerana ada orang bodoh
membuka pintu ke permukaan.
197
00:24:16,375 --> 00:24:19,625
Satu keputusan bodoh
yang mengancam nyawa semua orang.
198
00:24:19,625 --> 00:24:21,791
Bukan hanya Vault 32,
199
00:24:21,791 --> 00:24:24,041
tapi begitu juga 33 dan 31.
200
00:24:24,041 --> 00:24:25,541
TIGA VAULT
LEBIH KUAT BERSAMA
201
00:24:25,541 --> 00:24:28,708
Saya telah menghantar telegram
kepada Ketua di Vault 31.
202
00:24:28,708 --> 00:24:31,250
Nasib baik mereka tak apa-apa.
203
00:24:31,250 --> 00:24:35,291
Tapi awak mungkin telah memusnahkan
sisa-sisa tamadun yang terakhir.
204
00:24:35,291 --> 00:24:36,666
Itu idea Lucy.
205
00:24:36,666 --> 00:24:38,791
Awak tak terfikir nak halang dia?
206
00:24:38,791 --> 00:24:39,708
Tak.
207
00:24:40,791 --> 00:24:42,375
Apa kami patut buat dengan awak?
208
00:24:43,625 --> 00:24:45,583
Hukum saya dengan penurunan pangkat.
209
00:24:49,000 --> 00:24:52,166
Awak telah melakukan kerja penjaga,
tugas dapur.
210
00:24:52,166 --> 00:24:55,958
Adakah awak sedar pada setiap kerja
yang ditugaskan kepada awak,
211
00:24:55,958 --> 00:24:59,041
semakan prestasi awak ialah
"kurang semangat"?
212
00:25:00,458 --> 00:25:02,041
Tak tahu, tapi itu tepat.
213
00:25:03,625 --> 00:25:08,083
Awak sedang bekerja dengan
penyelenggaraan komputer dan maklumat.
214
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Adakah awak suka?
215
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
Saya kurang semangat.
216
00:25:16,750 --> 00:25:18,125
Ini suatu masalah, bukan?
217
00:25:19,000 --> 00:25:22,666
Bagaimana nak turunkan pangkat
seseorang yang tak suka setiap kerja?
218
00:25:23,708 --> 00:25:25,083
Nampaknya begitu.
219
00:25:25,083 --> 00:25:28,708
Saya gembira yang kita menghukum
orang di sini kerana melanggar peraturan.
220
00:25:28,708 --> 00:25:31,208
Itu hanya untuk penghuni Vault
atau orang yang datang
221
00:25:31,208 --> 00:25:32,750
dan membunuh penghuni Vault?
222
00:25:40,250 --> 00:25:42,083
Setelah difikirkan,
223
00:25:43,583 --> 00:25:46,000
kami ada kerja untuk awak.
224
00:25:57,375 --> 00:26:03,000
{\an8}PINTU TERBUKA
225
00:26:07,583 --> 00:26:08,916
Bangun, semua.
226
00:26:10,583 --> 00:26:13,041
Makanan dah sampai.
227
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Sama-sama.
228
00:26:21,416 --> 00:26:22,666
Okey.
229
00:26:22,666 --> 00:26:25,750
- Ada sudu dan garpu...
- Saya akan makan jantung awak.
230
00:26:33,666 --> 00:26:35,583
Saya akan pecahkan kepala awak!
231
00:26:37,958 --> 00:26:39,500
- Ya!
- Macam itulah!
232
00:26:47,125 --> 00:26:48,791
Saya tak nampak epal, tuan.
233
00:26:48,791 --> 00:26:50,958
Panjat lebih tinggi!
234
00:26:50,958 --> 00:26:51,875
Okey.
235
00:26:52,625 --> 00:26:54,583
Ini mungkin bukan pokok epal.
236
00:26:54,583 --> 00:26:55,875
Pokok ini juga...
237
00:26:56,458 --> 00:26:58,458
Saya rasa pokok ini dah mati.
238
00:26:59,333 --> 00:27:00,750
Teruskan mencari.
239
00:27:00,750 --> 00:27:02,750
Dengan segala hormat, tuan,
saya akan cari...
240
00:27:02,750 --> 00:27:03,916
Alamak!
241
00:27:11,125 --> 00:27:13,125
Tuan, saya minta maaf.
242
00:27:13,125 --> 00:27:15,208
Saya tahu tuan nak epal.
243
00:27:16,291 --> 00:27:20,000
Jika tuan lapar, saya ada bekalan makanan.
244
00:27:20,000 --> 00:27:21,166
Saya dah tak lapar.
245
00:27:22,000 --> 00:27:24,416
Okey. Apa-apa yang tuan mahu.
246
00:27:25,291 --> 00:27:26,791
Tuan ketua.
247
00:27:29,666 --> 00:27:31,750
Saya perlu dapatkan artifak. Mari.
248
00:27:32,458 --> 00:27:33,875
Okey.
249
00:27:34,666 --> 00:27:36,000
Jika kita jumpa sasaran,
250
00:27:36,666 --> 00:27:38,083
kita patut baiki radio tuan
251
00:27:38,083 --> 00:27:40,625
agar kita boleh minta Brotherhood
menghantar bantuan.
252
00:27:42,041 --> 00:27:44,416
Saya sendiri akan mendapatkannya.
253
00:27:44,416 --> 00:27:47,583
Faham. Saya tak pernah
meragui keupayaan tuan.
254
00:27:57,375 --> 00:27:59,125
Lelaki dari Enclave itu,
255
00:27:59,125 --> 00:28:01,708
lelaki yang semua orang cari,
tuan jumpa dia?
256
00:28:01,708 --> 00:28:05,750
Ya. Dia pergi dengan
seorang gadis, seorang wanita.
257
00:28:05,750 --> 00:28:06,666
Bagaimana terlepas?
258
00:28:07,250 --> 00:28:10,000
Saya dihalang. Ada ghoul campur tangan.
259
00:28:10,000 --> 00:28:11,291
Ghoul?
260
00:28:11,916 --> 00:28:13,541
Mereka memang menakutkan.
261
00:28:13,541 --> 00:28:15,875
Pasti tuan telah bunuh dia,
tanpa persoalan.
262
00:28:15,875 --> 00:28:18,750
"Oh, kau ghoul? Matilah kau, ghoul."
263
00:28:18,750 --> 00:28:19,833
Tidak.
264
00:28:19,833 --> 00:28:22,291
Jika kita jumpa ghoul itu,
kita akan jumpa sasaran.
265
00:28:22,291 --> 00:28:23,833
Tuan biarkan ghoul itu hidup?
266
00:28:26,375 --> 00:28:27,250
Idea yang bagus.
267
00:28:27,958 --> 00:28:29,958
Orang Wasteland
meninggalkan jejak radiasi.
268
00:28:30,458 --> 00:28:32,083
Dengan membenarkan ghoul itu hidup,
269
00:28:32,083 --> 00:28:36,625
tuan membolehkan kita mengesan
lokasi sasaran.
270
00:28:39,166 --> 00:28:41,291
Ya, betul. Saya tahu itu.
271
00:28:43,666 --> 00:28:45,666
Saya dapat mengesan jejakan radiasi.
272
00:28:46,541 --> 00:28:48,125
Syabas, tuan.
273
00:28:48,125 --> 00:28:50,708
Ke sini. Kemegahan menanti!
274
00:28:52,916 --> 00:28:53,958
Ya.
275
00:29:04,666 --> 00:29:05,875
Inikah dia?
276
00:29:07,583 --> 00:29:09,083
Tak pasti.
277
00:29:09,083 --> 00:29:11,000
Tunjukkan ilustrasi itu.
278
00:29:15,291 --> 00:29:16,375
Ya.
279
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
Ya, ini sememangnya dia.
280
00:29:19,750 --> 00:29:22,083
Patutkah kita bawa jasadnya bersama kita?
281
00:29:22,083 --> 00:29:23,375
Tidak.
282
00:29:23,375 --> 00:29:25,833
Jika mereka tinggalkan jasadnya,
pasti tak berguna.
283
00:29:25,833 --> 00:29:28,666
Kepalanya yang bernilai.
Kita perlu mencarinya.
284
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Ya, bijak.
285
00:29:29,791 --> 00:29:32,000
Siapa yang melakukan ini,
gadis atau ghoul itu?
286
00:29:32,000 --> 00:29:34,666
Semestinya ghoul itu.
287
00:29:35,666 --> 00:29:36,500
Ghoul.
288
00:29:37,125 --> 00:29:40,083
Satu hari nanti,
Brotherhood akan membasmi semua ini.
289
00:29:40,708 --> 00:29:43,083
Perkara seperti ini takkan berlaku lagi.
290
00:29:45,041 --> 00:29:48,750
Okey, saya rasa ghoul itu mungkin
291
00:29:48,750 --> 00:29:51,916
pergi ke...
292
00:29:52,708 --> 00:29:54,000
Ya, semestinya ke sini.
293
00:29:56,708 --> 00:29:59,375
Ya, ke sana. Semestinya.
294
00:29:59,958 --> 00:30:01,250
Ada kesan tapak kaki.
295
00:30:18,833 --> 00:30:20,166
Tolonglah berhenti.
296
00:30:22,125 --> 00:30:25,041
Ayah saya seorang ketua.
Dia diambil oleh penyerang
297
00:30:25,041 --> 00:30:26,875
dan kepala itu boleh dapatkannya kembali.
298
00:30:26,875 --> 00:30:29,625
Jika awak bantu saya cari,
dia akan lakukan apa-apa saja.
299
00:30:47,750 --> 00:30:49,000
Berhenti!
300
00:30:49,000 --> 00:30:51,625
Penyeksaan itu salah.
301
00:30:53,291 --> 00:30:54,500
Awak tahu,
302
00:30:55,541 --> 00:30:59,375
mereka pernah lakukan
apa yang dinamakan kajian.
303
00:31:00,000 --> 00:31:03,333
Di dalam surat khabar
sentiasa memaparkan kajian.
304
00:31:03,333 --> 00:31:05,375
Apa-apa pun, satu kajian menyatakan...
305
00:31:05,375 --> 00:31:06,458
METER RADIASI
306
00:31:06,458 --> 00:31:10,083
...bahawa menyeksa orang
307
00:31:10,083 --> 00:31:11,333
tak berkesan.
308
00:31:25,666 --> 00:31:29,541
Masuk akal. Jika seseorang menyakiti saya,
309
00:31:29,541 --> 00:31:31,958
saya tak nak bantu dia.
310
00:31:31,958 --> 00:31:35,583
Namun penyeksaan
masih lagi diamalkan di dunia ini.
311
00:31:36,416 --> 00:31:37,666
Malah,
312
00:31:38,541 --> 00:31:41,250
seiring peralihan waktu,
saya sendiri perasan
313
00:31:42,000 --> 00:31:43,166
peningkatan yang ketara
314
00:31:45,583 --> 00:31:48,375
dalam perlakuan penyeksaan
di semua tempat.
315
00:31:48,875 --> 00:31:51,000
Encik, tolonglah.
Saya perlukan kepala itu.
316
00:31:51,000 --> 00:31:53,583
Itu satu-satunya cara
saya boleh dapatkan ayah saya.
317
00:31:53,583 --> 00:31:55,083
Kesimpulannya,
318
00:31:56,458 --> 00:31:58,541
jika awak tanya saya, kajian itu,
319
00:31:58,541 --> 00:31:59,958
memang betul.
320
00:32:00,750 --> 00:32:03,083
Menyeksa seseorang tak berkesan.
321
00:32:03,083 --> 00:32:06,625
Jadi, kenapa awak buat begini?
322
00:32:07,333 --> 00:32:09,750
Saya tak menyeksa awak.
323
00:32:10,541 --> 00:32:11,750
Saya jadikan awak umpan.
324
00:34:15,666 --> 00:34:16,833
Tak guna!
325
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Maafkan saya.
326
00:34:19,708 --> 00:34:23,208
Saya patut biar awak gunakan saya
sebagai umpan dalam sungai beracun?
327
00:34:28,041 --> 00:34:29,041
Tak guna!
328
00:34:29,041 --> 00:34:30,875
Awak tak boleh layan orang begini.
329
00:34:30,875 --> 00:34:32,541
Ya, kenapa pula?
330
00:34:34,500 --> 00:34:36,166
Disebabkan Pedoman Penting.
331
00:34:37,750 --> 00:34:40,375
"Layan orang lain
seperti yang anda ingin dilayan."
332
00:34:43,500 --> 00:34:45,625
Gulper mencerna dengan perlahan.
333
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
Saya masih ada masa.
334
00:34:56,625 --> 00:34:59,375
Tidak, berhenti.
335
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
Kita nak pergi ke mana?
336
00:35:05,833 --> 00:35:08,041
Kepala itu? Saya perlu dapatkan ayah saya.
337
00:35:08,041 --> 00:35:10,375
Wasteland juga mempunyai Pedoman Penting.
338
00:35:10,375 --> 00:35:11,541
Apa dia?
339
00:35:11,541 --> 00:35:15,208
Hal mengarut akan
sentiasa mengalih perhatian anda.
340
00:35:16,458 --> 00:35:17,666
Bagaimana dengan anjing itu?
341
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Ia bukan anjing saya.
342
00:35:28,958 --> 00:35:30,583
JENAMA YUMYUM
TELUR SUMBAT
343
00:35:34,750 --> 00:35:37,125
Maaf. Saya telah lalai menjalankan tugas.
344
00:35:39,958 --> 00:35:41,166
Apa yang awak buat?
345
00:35:42,125 --> 00:35:44,833
Mengisi beg air agar tuan kekal terhidrat.
346
00:35:46,458 --> 00:35:47,625
Baiklah.
347
00:35:53,041 --> 00:35:55,041
Mungkin lebih pantas jika tuan duduk.
348
00:35:59,041 --> 00:36:03,750
Pasti dah banyak yang tuan nampak
sejak menjadi kesatria?
349
00:36:03,750 --> 00:36:05,541
Banyak juga yang saya nampak.
350
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Saya membesar bekerja di ladang lalat.
351
00:36:07,541 --> 00:36:10,416
Tugas saya adalah membuang air besar,
jadi saya diberi makan,
352
00:36:10,416 --> 00:36:13,333
dan mereka berikan tinja kami
kepada lalat,
353
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
kemudian lalat itu disungkup
dan dijual sebagai protein.
354
00:36:15,833 --> 00:36:17,416
Apa-apa pun, sebab itu saya gemuk.
355
00:36:21,250 --> 00:36:24,333
Jadi, squire sebelum ini,
356
00:36:24,333 --> 00:36:25,833
bagaimana dia mati?
357
00:36:27,208 --> 00:36:28,375
Awak kenal dia?
358
00:36:29,375 --> 00:36:30,541
Ya.
359
00:36:31,375 --> 00:36:32,791
Cakap sesuatu tentang dia.
360
00:36:32,791 --> 00:36:34,041
Dia...
361
00:36:34,875 --> 00:36:35,958
Dia lelaki yang baik.
362
00:36:38,708 --> 00:36:40,416
Cakap sesuatu yang negatif tentangnya.
363
00:36:42,833 --> 00:36:45,208
Dia dah meninggal. Ini terasa pelik.
364
00:36:46,208 --> 00:36:47,500
Ini arahan, squire.
365
00:36:47,500 --> 00:36:48,666
Okey.
366
00:36:50,875 --> 00:36:54,708
Sejujurnya, saya dan orang lain
melayannya dengan teruk.
367
00:36:55,458 --> 00:36:57,541
Selalu membelasahnya.
368
00:36:58,041 --> 00:37:00,458
Bukannya kami tak suka dia.
369
00:37:03,208 --> 00:37:04,958
Orang di pangkalan itu,
370
00:37:04,958 --> 00:37:08,375
mereka sentiasa membelasah saya.
371
00:37:10,000 --> 00:37:11,916
Penghantaran rekrut baharu masuk
372
00:37:11,916 --> 00:37:14,666
dan salah seorangnya ialah Maximus.
373
00:37:14,666 --> 00:37:16,625
Jadi saya ada idea.
374
00:37:16,625 --> 00:37:19,291
Bagaimana jika saya belasah dia pula?
375
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Ia berhasil.
376
00:37:21,208 --> 00:37:24,041
Ya, saya jadi popular. Memang seronok.
377
00:37:24,041 --> 00:37:27,208
Kalaulah dia hidup lebih lama
untuk membelasah orang lain.
378
00:37:27,208 --> 00:37:28,208
Itu terasa adil.
379
00:37:29,416 --> 00:37:31,916
Saya sedar yang orang tak hidup lama.
380
00:37:31,916 --> 00:37:34,333
Itulah undang-undang Wasteland.
Siapa kisah?
381
00:37:35,958 --> 00:37:37,041
Namun begitu,
382
00:37:38,583 --> 00:37:39,416
saya rasa bersalah.
383
00:37:41,833 --> 00:37:43,416
Jangan rasa bersalah.
384
00:37:44,083 --> 00:37:47,541
Seperti awak kata,
ini undang-undang Wasteland.
385
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Ayuh. Hari semakin gelap.
386
00:37:52,666 --> 00:37:53,750
Ya.
387
00:38:03,208 --> 00:38:04,625
Saya datang.
388
00:38:09,875 --> 00:38:13,833
Kita boleh nilai seseorang dan masyarakat
dengan cara mereka memperlakukan musuh.
389
00:38:13,833 --> 00:38:17,375
Kita di sini bersama
16 individu yang sangat ganas,
390
00:38:17,375 --> 00:38:20,916
dipenjarakan di bilik bacaan yang
digunakan semula buat sementara waktu.
391
00:38:20,916 --> 00:38:24,375
Ini adalah dilema etika yang tidak pernah
kita alami sebelum ini.
392
00:38:24,375 --> 00:38:27,416
Secara peribadi, saya rasa
ini lebih kepada peluang etika
393
00:38:27,416 --> 00:38:30,541
untuk menunjukkan kepada
penghuni permukaan dan satu sama lain
394
00:38:30,541 --> 00:38:34,166
maksud kita apabila kita kata
kita akan membina dunia yang lebih baik.
395
00:38:34,166 --> 00:38:37,250
Terima kasih, Reg.
Itu pandangan yang positif.
396
00:38:37,250 --> 00:38:40,875
Itu bukan pandangan positif.
Itulah kebenarannya.
397
00:38:40,875 --> 00:38:41,958
Okey.
398
00:38:41,958 --> 00:38:46,375
Hakikatnya, kita perlu memutuskan perkara
yang perlu dibuat kepada para banduan ini.
399
00:38:46,375 --> 00:38:49,875
Itu adalah keputusan yang
perlu kita buat secara kolektif.
400
00:38:49,875 --> 00:38:53,166
Dengan cara yang sesuai
dengan nilai bersama kita.
401
00:38:57,333 --> 00:39:01,916
Saya rasa perbualan ini akan mendapat
manfaat daripada idea sebenar.
402
00:39:02,583 --> 00:39:03,875
Awak tahu?
403
00:39:04,875 --> 00:39:07,541
Pemuda yang Woody soal siasat pagi ini,
404
00:39:07,541 --> 00:39:09,208
dia meninggalkan kesan kepada saya.
405
00:39:09,208 --> 00:39:11,875
Itu lelaki yang menunjukkan
punggungnya kepada saya.
406
00:39:11,875 --> 00:39:15,666
Ya, tetapi saya tafsirkan itu sebagai
keinginan untuk berkomunikasi.
407
00:39:15,666 --> 00:39:18,416
Untuk mendekati jurang budaya.
408
00:39:18,416 --> 00:39:20,458
Itu sesuatu yang kita boleh usahakan
409
00:39:20,458 --> 00:39:22,916
untuk melahirkan
penghuni Vault yang hebat.
410
00:39:22,916 --> 00:39:25,083
Memandangkan bilangan kita
semakin berkurangan,
411
00:39:25,083 --> 00:39:29,000
penyelesaian yang paling beretika
adalah memulihkan banduan
412
00:39:29,000 --> 00:39:31,458
dan mengintegrasi mereka
ke dalam masyarakat Vault kita.
413
00:39:34,250 --> 00:39:37,541
Supaya jelas, ini bukan proses
yang akan berlaku dalam sekelip mata.
414
00:39:38,750 --> 00:39:42,916
Berdasarkan perkara yang dilihat pagi ini,
ia mungkin mengambil masa bertahun-tahun.
415
00:39:43,583 --> 00:39:47,083
- Tetapi...
- Tetapi tiada yang kita tak boleh lakukan
416
00:39:47,083 --> 00:39:48,708
jika kita bersungguh-sungguh.
417
00:39:48,708 --> 00:39:50,000
Ya!
418
00:39:52,875 --> 00:39:55,125
Saya boleh ajar Shakespeare
kepada penyerang itu
419
00:39:55,125 --> 00:39:57,208
dan apabila mereka dah sedia, Marlowe.
420
00:39:57,208 --> 00:39:58,750
Saya tak mahu jadi tak sensitif,
421
00:39:58,750 --> 00:40:01,875
tapi saya rasa Shakespeare
terlalu sukar untuk mereka.
422
00:40:01,875 --> 00:40:04,000
Saya ingin mula dengan membimbing moral.
423
00:40:04,000 --> 00:40:06,375
Kant, Mill, dan seterusnya.
424
00:40:06,375 --> 00:40:08,875
Saya boleh ajar mereka
pengenalan kepada kalkulus.
425
00:40:10,541 --> 00:40:13,041
Awak nak cakap apa-apa, Norm?
426
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
Saya rasa bukan tugas kita
untuk membantu mereka.
427
00:40:21,375 --> 00:40:23,583
- Mereka pembunuh.
- Mereka tak tahu apa-apa.
428
00:40:23,583 --> 00:40:26,916
Bagaimana mereka nak tahu
tanpa pendidikan formal?
429
00:40:26,916 --> 00:40:28,250
Norm,
430
00:40:28,833 --> 00:40:31,458
hakikatnya, sukar untuk kita
melepaskan mereka.
431
00:40:33,666 --> 00:40:36,166
Mereka tahu tentang
keselamatan Vault kita.
432
00:40:37,375 --> 00:40:39,000
Apa cadangan awak?
433
00:40:41,291 --> 00:40:43,083
Kita boleh buat hal sama kepada mereka.
434
00:40:43,791 --> 00:40:45,791
- Wah.
- Aduhai, Norm.
435
00:40:47,375 --> 00:40:50,875
Norm hanya meluahkan perasaannya.
436
00:40:50,875 --> 00:40:53,750
Saya tahu. Kita semua marah.
437
00:40:53,750 --> 00:40:58,208
Tapi awak patut bersetuju
bahawa membunuh para banduan ini
438
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
tidak akan dipertimbangkan secara serius.
439
00:41:02,291 --> 00:41:03,208
Setuju.
440
00:41:03,875 --> 00:41:05,500
Saya minta maaf. Awak betul.
441
00:41:06,083 --> 00:41:08,375
Saya tak berniat
persoalkan kepimpinan kamu, Ketua.
442
00:41:08,375 --> 00:41:09,875
- Terima kasih.
- Terima kasih.
443
00:41:11,416 --> 00:41:13,375
Baiklah, tuan-tuan?
444
00:41:13,958 --> 00:41:14,791
Tuan-tuan?
445
00:41:15,333 --> 00:41:17,166
Boleh saya bercakap dengan kamu?
446
00:41:17,166 --> 00:41:18,500
Ini tentang cip air.
447
00:41:19,500 --> 00:41:20,541
Teruskan.
448
00:41:23,583 --> 00:41:27,666
Ini perkara yang Ketua MacLean
ingin bincangkan secara peribadi,
449
00:41:27,666 --> 00:41:29,541
sebelum disampaikan kepada kumpulan.
450
00:41:30,041 --> 00:41:31,791
Dia tiada di sini, bukan?
451
00:41:32,541 --> 00:41:34,041
Mari dengar.
452
00:41:34,041 --> 00:41:35,375
Okey,
453
00:41:36,458 --> 00:41:37,875
cip air telah dimusnahkan.
454
00:41:38,541 --> 00:41:42,416
Vault mempunyai air yang mencukupi
hanya untuk dua bulan,
455
00:41:42,416 --> 00:41:44,500
dan itu tak termasuk para banduan...
456
00:41:44,500 --> 00:41:47,541
- Okey. Tak apa. Cukuplah.
- Terima kasih.
457
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Itu teruk.
458
00:41:51,250 --> 00:41:53,750
Okey. Mesyuarat ditangguhkan.
459
00:41:53,750 --> 00:41:56,333
Saya juga nak cakap
"mesyuarat ditangguhkan," jadi...
460
00:41:57,375 --> 00:41:58,666
Semua berjalan lancar.
461
00:42:02,541 --> 00:42:04,083
Minum air kencing kita sendiri?
462
00:42:04,083 --> 00:42:05,875
- Biar betul?
- Entahlah.
463
00:42:05,875 --> 00:42:07,416
Mereka bunuh suami saya.
464
00:42:11,708 --> 00:42:13,125
Awak betul.
465
00:42:14,541 --> 00:42:16,125
Jika ayah awak ada, dia...
466
00:42:18,791 --> 00:42:20,041
Dia akan buat perkara betul.
467
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
Tak boleh hidup tanpa air.
468
00:42:44,833 --> 00:42:47,666
- Awak pasti tentang ini?
- Ia menunjukkan yang ghoul ke sini.
469
00:42:49,416 --> 00:42:51,375
- Tunggu sekejap.
- Apa?
470
00:42:52,916 --> 00:42:54,500
Cuma, ini...
471
00:42:55,458 --> 00:42:57,083
- Sebenarnya...
- Apa?
472
00:42:57,708 --> 00:42:58,875
Saya baru perasan.
473
00:43:00,458 --> 00:43:03,791
Kita sedang menerima isyarat raksasa.
474
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Cuma tak pasti...
475
00:43:05,291 --> 00:43:07,875
Saya tak pasti jika kita
sedang menjejaki raksasa yang betul.
476
00:43:14,916 --> 00:43:16,291
Awak bodoh.
477
00:43:16,291 --> 00:43:17,666
Salah saya.
478
00:43:17,666 --> 00:43:20,833
Jika tuan benarkan saya menyerbu ke depan,
saya akan serbu.
479
00:43:23,291 --> 00:43:26,333
Ayuh. Saya kesatria Brotherhood of Steel.
480
00:43:26,333 --> 00:43:28,041
- Kembali ke tebing.
- Tapi, tuan...
481
00:43:28,041 --> 00:43:29,333
Pergi!
482
00:43:30,041 --> 00:43:31,000
Terima kasih, tuan.
483
00:44:09,750 --> 00:44:11,625
Tak guna.
484
00:44:11,958 --> 00:44:12,958
Tuan!
485
00:44:14,083 --> 00:44:15,166
Saya akan tolong awak.
486
00:44:15,166 --> 00:44:16,500
Kesatria Titus!
487
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Bertenang.
488
00:44:26,291 --> 00:44:27,458
Saya akan ditelan!
489
00:44:28,333 --> 00:44:29,166
Saya tarik awak!
490
00:44:32,500 --> 00:44:36,041
Ad Victoriam!
491
00:45:06,000 --> 00:45:07,041
Tuan selamatkan saya.
492
00:45:08,666 --> 00:45:09,791
Awak selamatkan saya.
493
00:45:48,791 --> 00:45:49,958
Adakah itu...
494
00:45:51,791 --> 00:45:53,125
Kepalanya.
495
00:45:53,125 --> 00:45:54,458
Itu kepalanya!
496
00:45:54,458 --> 00:45:57,083
Kepalanya! Ya!
497
00:45:57,083 --> 00:45:58,875
Ya!
498
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
{\an8}LAWATAN STUDIO CALIFORNIA CREST
499
00:46:50,791 --> 00:46:51,625
Encik.
500
00:46:52,291 --> 00:46:53,291
Encik, tolonglah.
501
00:46:54,375 --> 00:46:55,291
Saya perlukan air.
502
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
Tolonglah.
503
00:47:54,916 --> 00:47:57,833
Air ada di mana-mana
namun tiada setitis pun boleh diminum.
504
00:47:59,208 --> 00:48:01,583
Permukaan takkan kekal bersih,
Budak Vault.
505
00:48:02,875 --> 00:48:04,041
Lihatlah nanti.
506
00:48:05,208 --> 00:48:06,666
Itu yang berlaku kepada awak?
507
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Radiasi?
508
00:48:11,041 --> 00:48:12,458
Lebih kurang begitu.
509
00:48:26,541 --> 00:48:29,541
TEMPAT PERLINDUNGAN VAULT
510
00:49:08,000 --> 00:49:10,083
Okey. Awak dah sedia
nak jumpa orang bersut?
511
00:49:10,083 --> 00:49:11,750
Saya akan cuba tak buat awak malu.
512
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
Tak janji.
513
00:49:15,833 --> 00:49:17,833
- En. Howard.
- Helo. Hai.
514
00:49:17,833 --> 00:49:20,416
- Gembira bertemu encik.
- Gembira bertemu awak juga.
515
00:49:20,416 --> 00:49:22,541
Bagi pihak seluruh keluarga Vault-Tec,
516
00:49:22,541 --> 00:49:24,250
kami ingin kata betapa gembiranya kami
517
00:49:24,250 --> 00:49:26,666
yang Barb boleh guna kenalannya
untuk bawa encik.
518
00:49:26,666 --> 00:49:29,083
Sebenarnya, saya tak pernah
melakukan iklan.
519
00:49:30,916 --> 00:49:33,291
Namun,
isteri saya tak pernah minta, jadi...
520
00:49:34,500 --> 00:49:35,500
Ya.
521
00:49:36,041 --> 00:49:36,875
Okey.
522
00:49:36,875 --> 00:49:38,041
Di sini?
523
00:49:40,833 --> 00:49:41,833
Ya.
524
00:49:46,125 --> 00:49:48,625
Terima kasih banyak.
525
00:49:50,291 --> 00:49:52,833
Terima kasih. Sut ini ketat.
526
00:49:52,833 --> 00:49:54,625
Sut ini menghalang radiasi?
527
00:49:57,458 --> 00:49:58,750
Sudah tentu.
528
00:49:58,750 --> 00:50:00,166
Saya nak kata...
529
00:50:00,166 --> 00:50:04,375
Kamu semua mengusahakan kerja
yang amat penting
530
00:50:04,375 --> 00:50:07,666
dan bagi pihak setiap orang Amerika,
saya ingin berterima kasih.
531
00:50:09,958 --> 00:50:11,875
Ya, untuk kamu.
532
00:50:12,500 --> 00:50:14,333
Okey, ayuh mulakan.
533
00:50:19,541 --> 00:50:20,583
Jika begini?
534
00:50:27,916 --> 00:50:29,041
Entahlah.
535
00:50:33,166 --> 00:50:34,708
Hei, saya ada idea.
536
00:50:34,708 --> 00:50:37,250
Bagaimana jika saya tunjukkan tanda bagus?
537
00:50:37,750 --> 00:50:38,875
Buatlah, Coop.
538
00:50:39,458 --> 00:50:41,291
Awak panggil dia Coop?
539
00:53:37,583 --> 00:53:39,583
Terjemahan sari kata oleh Tacha
540
00:53:39,583 --> 00:53:41,666
Penyelia Kreatif
Bima Sakti GASENDO