1 00:00:07,291 --> 00:00:09,958 SEBELUM INI DALAM FALLOUT 2 00:00:10,416 --> 00:00:13,041 Kita semua sedang kesedihan. 3 00:00:14,291 --> 00:00:18,833 Tetapi keutamaan pertama kita haruslah untuk mengekalkan keselamatan Vault ini. 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,125 Mereka tak nak cari ayah. 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,958 Jika cari, mereka takkan jadi ketua. 6 00:00:22,541 --> 00:00:23,583 Saya bawa ayah pulang. 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 Pukul dia lagi! 8 00:00:30,666 --> 00:00:31,708 Tembaklah! 9 00:00:33,041 --> 00:00:35,750 Awak memang bodoh. Ini semua salah awak. 10 00:00:39,375 --> 00:00:42,750 Awak boleh mengubah masa depan 11 00:00:42,750 --> 00:00:45,958 jika awak bawa saya bertemu Moldaver. 12 00:00:47,208 --> 00:00:48,250 Hanya kepala saya. 13 00:00:49,791 --> 00:00:51,875 Awak penghuni Vault. 14 00:00:52,416 --> 00:00:55,666 Jika awak nak bertahan, awak perlu bertindak seperti penghuni permukaan. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,875 Persoalannya, adakah awak akan mahu perkara yang sama... 16 00:01:04,208 --> 00:01:08,000 setelah awak berubah menjadi orang yang berbeza sama sekali? 17 00:01:23,416 --> 00:01:27,083 PERMULAAN 18 00:01:42,291 --> 00:01:43,500 Tolonglah. 19 00:01:44,458 --> 00:01:47,291 Tolonglah, berhenti. 20 00:01:50,375 --> 00:01:55,333 Terdapat eulogi lama Mexico, "Feo, fuerte y formal." 21 00:01:56,208 --> 00:02:00,916 Maksudnya, "Dia hodoh, kuat dan bermaruah." 22 00:02:01,583 --> 00:02:02,875 Joey, 23 00:02:04,166 --> 00:02:06,375 awak mempunyai dua daripada tiga ciri-ciri itu. 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,625 Perlukah saya bunuh dia? 25 00:02:23,625 --> 00:02:24,541 Berhenti! 26 00:02:26,458 --> 00:02:27,291 Bagus. 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,416 Boleh panggil jurusolek? 28 00:02:29,416 --> 00:02:32,208 Emile, mari sini. Saya nak bercakap dengan awak. 29 00:02:32,208 --> 00:02:35,166 Mari sini. Hari ini memang sukar. Itu babak yang bagus. 30 00:02:35,166 --> 00:02:38,416 Saya perlu berbincang dengan awak tentang skrip baharu ini. 31 00:02:38,416 --> 00:02:40,375 Saya syerif, bukan? 32 00:02:40,875 --> 00:02:43,916 Kenapa saya tak boleh tangkap dia seperti biasa? Itu kerja saya. 33 00:02:43,916 --> 00:02:47,583 Penonton sudah tahu yang awak lelaki yang baik, Coop. 34 00:02:47,583 --> 00:02:51,250 Mereka nak lihat bahawa lelaki yang baik seperti awak boleh melakukan... 35 00:02:51,250 --> 00:02:53,791 Saya faham, tapi saya tak suka berlakon begitu, Emile, 36 00:02:53,791 --> 00:02:56,791 watak saya bukan begitu. Bob ada di sini? 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,708 Bob telah dipecat, Coop. 38 00:02:58,708 --> 00:03:01,416 - Apa? - Studio pecat dia. 39 00:03:01,416 --> 00:03:02,333 Kenapa? 40 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 Rupanya, 41 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 Bob seorang komunis. 42 00:03:07,458 --> 00:03:08,625 - Komunis? - Ya. 43 00:03:08,625 --> 00:03:11,041 - Bob Cadillac? - Bob Cadillac. 44 00:03:11,041 --> 00:03:13,541 - Sayang sekali, dia penulis yang bagus. - Sayang. 45 00:03:13,541 --> 00:03:15,833 Dia antara penulis terbaik, tapi perlu dilepaskan. 46 00:03:15,833 --> 00:03:18,041 Sebab itu filem ini sangat penting. 47 00:03:18,041 --> 00:03:20,500 - Betul. - Ini filem koboi baharu, 48 00:03:20,500 --> 00:03:23,250 kuasa seseorang apabila menghadapi situasi genting, 49 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 Amerika baharu, itu yang saya cuba sampaikan. 50 00:03:25,458 --> 00:03:27,750 Sebab itu memang bagus 51 00:03:27,750 --> 00:03:31,666 jika awak boleh tembak kepala Jorge, okey? 52 00:03:32,333 --> 00:03:34,125 Tolonglah! Kerana di sini, 53 00:03:34,125 --> 00:03:37,708 hanya ada awak, senapang, dan prinsip awak, 54 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 menegakkan keadilan di barat yang liar. 55 00:03:39,791 --> 00:03:43,041 Hei, mari bincang lagi selepas makan tengah hari, okey? 56 00:03:48,166 --> 00:03:51,250 Adakah orang lain akan dapat merasa gula-gula anggur itu? 57 00:03:51,250 --> 00:03:53,916 Bukan anggur. Ini lavender. 58 00:03:55,041 --> 00:03:58,458 Jika awak suka rasa lavender, lebih baik awak minum minyak wangi. 59 00:03:59,833 --> 00:04:03,875 Ramai orang fikir ini perisa wanita yang sudah tua, 60 00:04:03,875 --> 00:04:07,250 tapi ia lembut, menggoda. 61 00:04:08,000 --> 00:04:10,541 Rasa seperti seseorang menyentuh awak untuk kali pertama. 62 00:04:13,541 --> 00:04:15,208 Boleh saya rasa? 63 00:04:29,875 --> 00:04:34,125 Itu benda paling teruk yang saya pernah rasa. 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,833 - Teruknya. - Gula-gula? 65 00:04:38,125 --> 00:04:40,000 Tanya mak kamu. 66 00:04:40,000 --> 00:04:42,166 - Boleh, mak? - Boleh, sayang. 67 00:04:44,000 --> 00:04:45,750 Luar biasa. 68 00:04:45,750 --> 00:04:46,916 Hei. 69 00:04:48,041 --> 00:04:49,458 Maaf, terkena solekan. 70 00:04:55,875 --> 00:04:58,250 Maaf, gincu. 71 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Saya terima. 72 00:05:00,250 --> 00:05:02,166 - Okey, kita harus pergi. - Baiklah. 73 00:05:02,166 --> 00:05:04,000 Jurugambar dah sedia dan menanti. 74 00:05:04,000 --> 00:05:05,333 Okey, apakah ini? 75 00:05:05,333 --> 00:05:08,791 Pertukaran kostum untuk awak, En. Howard. 76 00:05:09,625 --> 00:05:10,875 Okey. 77 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Lihatlah. 78 00:05:17,916 --> 00:05:19,750 Mereka jahit ikut warna kegemaran awak. 79 00:05:20,750 --> 00:05:22,125 Mari lihat jika muat. 80 00:05:23,250 --> 00:05:26,333 Okey, Janey, ayuh. 81 00:05:27,041 --> 00:05:28,708 - Mari sini. - Awak gementar? 82 00:05:30,250 --> 00:05:32,541 Jangan risau, sayang. Saya seorang profesional. 83 00:05:35,250 --> 00:05:37,875 Hei, kamu nak berlumba? Okey! 84 00:06:46,916 --> 00:06:48,708 Mari cari anggota badannya yang lain. 85 00:08:06,791 --> 00:08:08,041 JENAMA YUMYUM TELUR SUMBAT 86 00:08:16,666 --> 00:08:21,166 Baiklah, apa yang istimewa tentang awak? 87 00:08:34,666 --> 00:08:36,125 Okey. 88 00:08:37,125 --> 00:08:38,541 Simpanlah rahsia awak. 89 00:08:40,875 --> 00:08:41,958 Manalah tahu. 90 00:08:48,750 --> 00:08:51,250 Untuk memastikan awak lebih selamat. 91 00:08:52,500 --> 00:08:54,541 MENYAMBUNG PENJEJAK... DIDAYAKAN 92 00:09:07,333 --> 00:09:08,333 Ya. 93 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Muat-muat. 94 00:09:30,416 --> 00:09:32,583 Kesatria itu memang luar biasa, bukan? 95 00:09:35,750 --> 00:09:37,375 Siapalah dia agaknya? 96 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 Kesatria Titus. 97 00:10:09,125 --> 00:10:10,333 Kesatria Titus. 98 00:10:22,666 --> 00:10:24,083 Ini Kesatria Titus. 99 00:10:25,166 --> 00:10:26,000 Terima. 100 00:10:26,000 --> 00:10:29,125 Ini Pegawai Kecil Shortsight. Tuan terlepas daftar masuk. 101 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 Kami telah diserang. 102 00:10:35,458 --> 00:10:36,791 Oleh seekor raksasa. 103 00:10:37,500 --> 00:10:39,416 Squire saya terkorban. 104 00:10:39,416 --> 00:10:41,166 Dia mati dengan penuh hormat 105 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 dan kemegahan. 106 00:10:44,250 --> 00:10:45,625 Bodohnya. 107 00:10:45,625 --> 00:10:48,625 Terima, kami akan hantar squire ganti dengan serta-merta. 108 00:10:48,625 --> 00:10:51,125 Tidak, saya okey. 109 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 Semua okey. 110 00:10:52,791 --> 00:10:54,916 Tiada masalah, kita ada ramai squire. 111 00:10:54,916 --> 00:10:56,291 Kami akan hantar squire... 112 00:11:06,833 --> 00:11:09,041 Ya, saya akan kembali. 113 00:11:19,500 --> 00:11:23,500 {\an8}PEMBAIKAN 114 00:11:42,750 --> 00:11:45,583 Saya boleh baiki. Bayarannya lima caps. 115 00:11:55,458 --> 00:11:56,958 Kalau empat? 116 00:12:01,708 --> 00:12:02,541 Tak boleh. 117 00:12:19,083 --> 00:12:24,083 DOKTOR GIGI KAMI BELI GIGI 118 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 Saya bayar lebih jika awak buat cepat. 119 00:12:33,708 --> 00:12:34,708 Terima kasih. 120 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Hei. 121 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Tak guna! 122 00:13:02,625 --> 00:13:04,708 Jauhkan diri dari perisai itu. 123 00:13:05,833 --> 00:13:06,791 Mari. 124 00:13:10,375 --> 00:13:11,625 Belasah dia. 125 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Sesiapa jumpa, dia dapat... 126 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 tuan. 127 00:13:48,583 --> 00:13:49,416 Tolonglah. 128 00:14:01,875 --> 00:14:03,333 Mari buka perisai ini. 129 00:14:05,250 --> 00:14:06,583 Buka! 130 00:14:07,416 --> 00:14:09,333 Apa yang awak buat, bodoh? 131 00:14:09,333 --> 00:14:11,625 Pusing kanan ketat, pusing kiri longgar. 132 00:14:37,041 --> 00:14:38,500 Cubalah lawan saya! 133 00:15:24,500 --> 00:15:25,750 Lepaskan saya! 134 00:15:25,750 --> 00:15:26,916 Belasah dia! 135 00:15:29,083 --> 00:15:30,333 Ini perisai saya! 136 00:15:39,833 --> 00:15:41,208 Belasah dia. 137 00:15:50,833 --> 00:15:52,000 Biar betul! 138 00:16:22,250 --> 00:16:24,791 Tidak. 139 00:16:35,666 --> 00:16:39,958 {\an8}Tak perlu gusar, semua. Ini penghantaran Brotherhood. 140 00:16:45,583 --> 00:16:47,000 Tak perlu gusar. 141 00:16:59,333 --> 00:17:00,583 Okey. 142 00:17:02,958 --> 00:17:03,791 Alamak. 143 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Kesatria Titus. 144 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Saya Thaddeus. 145 00:17:30,208 --> 00:17:32,000 Saya berbesar hati untuk berkhidmat. 146 00:17:34,291 --> 00:17:36,666 Saya bersumpah akan melindungi dan berkhidmat, 147 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 seperti yang tuan mahu. 148 00:17:42,291 --> 00:17:45,875 Tuan, saya ada salah cakap? 149 00:17:51,041 --> 00:17:54,208 Saya tak tahu perkara yang saya buat, tapi saya mohon belas kasihan! 150 00:17:54,916 --> 00:17:56,583 Tolonglah! 151 00:17:57,208 --> 00:17:58,208 Tolonglah. 152 00:17:59,333 --> 00:18:01,750 Kesatria Titus! Tolonglah! 153 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 Saya akan buat apa-apa saja! 154 00:18:05,500 --> 00:18:07,125 Bangun, squire, 155 00:18:08,791 --> 00:18:10,208 dan bersihkan ini. 156 00:18:13,708 --> 00:18:15,500 Baiklah, Kesatria Titus. 157 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Saya juga bawa arahan baharu daripada Elder Cleric, 158 00:18:23,125 --> 00:18:24,625 yang saya ingin sampaikan. 159 00:18:27,416 --> 00:18:30,666 Bukan kita sahaja yang mencari saki-baki ini dari Dunia Lama. 160 00:18:31,333 --> 00:18:33,041 Elder Cleric berkata 161 00:18:33,041 --> 00:18:36,541 sesiapa yang mendapat sasaran akan mengawal Wasteland. 162 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 Kita perlu bunuh sesiapa yang menghalang kita. 163 00:18:46,791 --> 00:18:48,125 Faham. 164 00:19:18,333 --> 00:19:21,875 PANDU ARAH 165 00:20:01,583 --> 00:20:02,708 Awak suka rumput? 166 00:20:14,041 --> 00:20:15,041 Hai. 167 00:21:19,416 --> 00:21:20,958 PENJEJAK 168 00:21:45,833 --> 00:21:46,916 Sekali lagi, helo. 169 00:21:51,583 --> 00:21:52,750 Di manakah ia? 170 00:21:52,750 --> 00:21:54,041 Kepalanya. 171 00:22:08,083 --> 00:22:09,833 Tidak. Okey. 172 00:22:09,833 --> 00:22:11,458 Okey, saya tak tahu lokasinya. 173 00:22:12,041 --> 00:22:13,416 Okey? Ia hilang. 174 00:22:16,333 --> 00:22:17,333 Ia hilang. 175 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 Gulper yang ambil, ya? 176 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 BILIK MAJLIS 177 00:23:02,583 --> 00:23:03,583 Awak okey? 178 00:23:04,250 --> 00:23:05,333 Ya. 179 00:23:06,208 --> 00:23:07,250 Saya ditukarkan tugas. 180 00:23:07,833 --> 00:23:09,958 Oleh sebab saya membuka pintu Vault untuk Lucy, 181 00:23:09,958 --> 00:23:12,541 majlis tak begitu suka, jadi... 182 00:23:13,333 --> 00:23:15,791 Saya bukan lagi pengawal pintu. 183 00:23:17,458 --> 00:23:18,541 Tak apa. 184 00:23:22,291 --> 00:23:24,833 Saya dah tak kenal identiti diri saya. 185 00:23:27,625 --> 00:23:28,833 Maaf, saya... 186 00:23:39,875 --> 00:23:42,041 Norman, awak yang seterusnya. 187 00:23:54,166 --> 00:23:55,208 Kenapa awak di sini? 188 00:23:55,208 --> 00:23:57,041 Saya bantu kakak saya lari dari Vault. 189 00:23:57,041 --> 00:24:00,000 Melarikan diri? Awak dan Chet mengancam nyawa kakak awak 190 00:24:00,000 --> 00:24:01,833 dengan membantu dia keluar dari Vault. 191 00:24:01,833 --> 00:24:03,916 - Tahap radiasi itu saja... - Lebih teruk, 192 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 awak mungkin membuatkan kita semua terkorban. 193 00:24:06,500 --> 00:24:08,333 Awak fikir apa yang telah memulakan ini? 194 00:24:08,333 --> 00:24:10,250 Vault ini tak boleh ditembusi. 195 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 Maknanya para penyerang itu dapat masuk ke Vault 32 196 00:24:12,625 --> 00:24:15,875 kerana ada orang bodoh membuka pintu ke permukaan. 197 00:24:16,375 --> 00:24:19,625 Satu keputusan bodoh yang mengancam nyawa semua orang. 198 00:24:19,625 --> 00:24:21,791 Bukan hanya Vault 32, 199 00:24:21,791 --> 00:24:24,041 tapi begitu juga 33 dan 31. 200 00:24:24,041 --> 00:24:25,541 TIGA VAULT LEBIH KUAT BERSAMA 201 00:24:25,541 --> 00:24:28,708 Saya telah menghantar telegram kepada Ketua di Vault 31. 202 00:24:28,708 --> 00:24:31,250 Nasib baik mereka tak apa-apa. 203 00:24:31,250 --> 00:24:35,291 Tapi awak mungkin telah memusnahkan sisa-sisa tamadun yang terakhir. 204 00:24:35,291 --> 00:24:36,666 Itu idea Lucy. 205 00:24:36,666 --> 00:24:38,791 Awak tak terfikir nak halang dia? 206 00:24:38,791 --> 00:24:39,708 Tak. 207 00:24:40,791 --> 00:24:42,375 Apa kami patut buat dengan awak? 208 00:24:43,625 --> 00:24:45,583 Hukum saya dengan penurunan pangkat. 209 00:24:49,000 --> 00:24:52,166 Awak telah melakukan kerja penjaga, tugas dapur. 210 00:24:52,166 --> 00:24:55,958 Adakah awak sedar pada setiap kerja yang ditugaskan kepada awak, 211 00:24:55,958 --> 00:24:59,041 semakan prestasi awak ialah "kurang semangat"? 212 00:25:00,458 --> 00:25:02,041 Tak tahu, tapi itu tepat. 213 00:25:03,625 --> 00:25:08,083 Awak sedang bekerja dengan penyelenggaraan komputer dan maklumat. 214 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Adakah awak suka? 215 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 Saya kurang semangat. 216 00:25:16,750 --> 00:25:18,125 Ini suatu masalah, bukan? 217 00:25:19,000 --> 00:25:22,666 Bagaimana nak turunkan pangkat seseorang yang tak suka setiap kerja? 218 00:25:23,708 --> 00:25:25,083 Nampaknya begitu. 219 00:25:25,083 --> 00:25:28,708 Saya gembira yang kita menghukum orang di sini kerana melanggar peraturan. 220 00:25:28,708 --> 00:25:31,208 Itu hanya untuk penghuni Vault atau orang yang datang 221 00:25:31,208 --> 00:25:32,750 dan membunuh penghuni Vault? 222 00:25:40,250 --> 00:25:42,083 Setelah difikirkan, 223 00:25:43,583 --> 00:25:46,000 kami ada kerja untuk awak. 224 00:25:57,375 --> 00:26:03,000 {\an8}PINTU TERBUKA 225 00:26:07,583 --> 00:26:08,916 Bangun, semua. 226 00:26:10,583 --> 00:26:13,041 Makanan dah sampai. 227 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 Sama-sama. 228 00:26:21,416 --> 00:26:22,666 Okey. 229 00:26:22,666 --> 00:26:25,750 - Ada sudu dan garpu... - Saya akan makan jantung awak. 230 00:26:33,666 --> 00:26:35,583 Saya akan pecahkan kepala awak! 231 00:26:37,958 --> 00:26:39,500 - Ya! - Macam itulah! 232 00:26:47,125 --> 00:26:48,791 Saya tak nampak epal, tuan. 233 00:26:48,791 --> 00:26:50,958 Panjat lebih tinggi! 234 00:26:50,958 --> 00:26:51,875 Okey. 235 00:26:52,625 --> 00:26:54,583 Ini mungkin bukan pokok epal. 236 00:26:54,583 --> 00:26:55,875 Pokok ini juga... 237 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 Saya rasa pokok ini dah mati. 238 00:26:59,333 --> 00:27:00,750 Teruskan mencari. 239 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 Dengan segala hormat, tuan, saya akan cari... 240 00:27:02,750 --> 00:27:03,916 Alamak! 241 00:27:11,125 --> 00:27:13,125 Tuan, saya minta maaf. 242 00:27:13,125 --> 00:27:15,208 Saya tahu tuan nak epal. 243 00:27:16,291 --> 00:27:20,000 Jika tuan lapar, saya ada bekalan makanan. 244 00:27:20,000 --> 00:27:21,166 Saya dah tak lapar. 245 00:27:22,000 --> 00:27:24,416 Okey. Apa-apa yang tuan mahu. 246 00:27:25,291 --> 00:27:26,791 Tuan ketua. 247 00:27:29,666 --> 00:27:31,750 Saya perlu dapatkan artifak. Mari. 248 00:27:32,458 --> 00:27:33,875 Okey. 249 00:27:34,666 --> 00:27:36,000 Jika kita jumpa sasaran, 250 00:27:36,666 --> 00:27:38,083 kita patut baiki radio tuan 251 00:27:38,083 --> 00:27:40,625 agar kita boleh minta Brotherhood menghantar bantuan. 252 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 Saya sendiri akan mendapatkannya. 253 00:27:44,416 --> 00:27:47,583 Faham. Saya tak pernah meragui keupayaan tuan. 254 00:27:57,375 --> 00:27:59,125 Lelaki dari Enclave itu, 255 00:27:59,125 --> 00:28:01,708 lelaki yang semua orang cari, tuan jumpa dia? 256 00:28:01,708 --> 00:28:05,750 Ya. Dia pergi dengan seorang gadis, seorang wanita. 257 00:28:05,750 --> 00:28:06,666 Bagaimana terlepas? 258 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 Saya dihalang. Ada ghoul campur tangan. 259 00:28:10,000 --> 00:28:11,291 Ghoul? 260 00:28:11,916 --> 00:28:13,541 Mereka memang menakutkan. 261 00:28:13,541 --> 00:28:15,875 Pasti tuan telah bunuh dia, tanpa persoalan. 262 00:28:15,875 --> 00:28:18,750 "Oh, kau ghoul? Matilah kau, ghoul." 263 00:28:18,750 --> 00:28:19,833 Tidak. 264 00:28:19,833 --> 00:28:22,291 Jika kita jumpa ghoul itu, kita akan jumpa sasaran. 265 00:28:22,291 --> 00:28:23,833 Tuan biarkan ghoul itu hidup? 266 00:28:26,375 --> 00:28:27,250 Idea yang bagus. 267 00:28:27,958 --> 00:28:29,958 Orang Wasteland meninggalkan jejak radiasi. 268 00:28:30,458 --> 00:28:32,083 Dengan membenarkan ghoul itu hidup, 269 00:28:32,083 --> 00:28:36,625 tuan membolehkan kita mengesan lokasi sasaran. 270 00:28:39,166 --> 00:28:41,291 Ya, betul. Saya tahu itu. 271 00:28:43,666 --> 00:28:45,666 Saya dapat mengesan jejakan radiasi. 272 00:28:46,541 --> 00:28:48,125 Syabas, tuan. 273 00:28:48,125 --> 00:28:50,708 Ke sini. Kemegahan menanti! 274 00:28:52,916 --> 00:28:53,958 Ya. 275 00:29:04,666 --> 00:29:05,875 Inikah dia? 276 00:29:07,583 --> 00:29:09,083 Tak pasti. 277 00:29:09,083 --> 00:29:11,000 Tunjukkan ilustrasi itu. 278 00:29:15,291 --> 00:29:16,375 Ya. 279 00:29:17,166 --> 00:29:19,000 Ya, ini sememangnya dia. 280 00:29:19,750 --> 00:29:22,083 Patutkah kita bawa jasadnya bersama kita? 281 00:29:22,083 --> 00:29:23,375 Tidak. 282 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 Jika mereka tinggalkan jasadnya, pasti tak berguna. 283 00:29:25,833 --> 00:29:28,666 Kepalanya yang bernilai. Kita perlu mencarinya. 284 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 Ya, bijak. 285 00:29:29,791 --> 00:29:32,000 Siapa yang melakukan ini, gadis atau ghoul itu? 286 00:29:32,000 --> 00:29:34,666 Semestinya ghoul itu. 287 00:29:35,666 --> 00:29:36,500 Ghoul. 288 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 Satu hari nanti, Brotherhood akan membasmi semua ini. 289 00:29:40,708 --> 00:29:43,083 Perkara seperti ini takkan berlaku lagi. 290 00:29:45,041 --> 00:29:48,750 Okey, saya rasa ghoul itu mungkin 291 00:29:48,750 --> 00:29:51,916 pergi ke... 292 00:29:52,708 --> 00:29:54,000 Ya, semestinya ke sini. 293 00:29:56,708 --> 00:29:59,375 Ya, ke sana. Semestinya. 294 00:29:59,958 --> 00:30:01,250 Ada kesan tapak kaki. 295 00:30:18,833 --> 00:30:20,166 Tolonglah berhenti. 296 00:30:22,125 --> 00:30:25,041 Ayah saya seorang ketua. Dia diambil oleh penyerang 297 00:30:25,041 --> 00:30:26,875 dan kepala itu boleh dapatkannya kembali. 298 00:30:26,875 --> 00:30:29,625 Jika awak bantu saya cari, dia akan lakukan apa-apa saja. 299 00:30:47,750 --> 00:30:49,000 Berhenti! 300 00:30:49,000 --> 00:30:51,625 Penyeksaan itu salah. 301 00:30:53,291 --> 00:30:54,500 Awak tahu, 302 00:30:55,541 --> 00:30:59,375 mereka pernah lakukan apa yang dinamakan kajian. 303 00:31:00,000 --> 00:31:03,333 Di dalam surat khabar sentiasa memaparkan kajian. 304 00:31:03,333 --> 00:31:05,375 Apa-apa pun, satu kajian menyatakan... 305 00:31:05,375 --> 00:31:06,458 METER RADIASI 306 00:31:06,458 --> 00:31:10,083 ...bahawa menyeksa orang 307 00:31:10,083 --> 00:31:11,333 tak berkesan. 308 00:31:25,666 --> 00:31:29,541 Masuk akal. Jika seseorang menyakiti saya, 309 00:31:29,541 --> 00:31:31,958 saya tak nak bantu dia. 310 00:31:31,958 --> 00:31:35,583 Namun penyeksaan masih lagi diamalkan di dunia ini. 311 00:31:36,416 --> 00:31:37,666 Malah, 312 00:31:38,541 --> 00:31:41,250 seiring peralihan waktu, saya sendiri perasan 313 00:31:42,000 --> 00:31:43,166 peningkatan yang ketara 314 00:31:45,583 --> 00:31:48,375 dalam perlakuan penyeksaan di semua tempat. 315 00:31:48,875 --> 00:31:51,000 Encik, tolonglah. Saya perlukan kepala itu. 316 00:31:51,000 --> 00:31:53,583 Itu satu-satunya cara saya boleh dapatkan ayah saya. 317 00:31:53,583 --> 00:31:55,083 Kesimpulannya, 318 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 jika awak tanya saya, kajian itu, 319 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 memang betul. 320 00:32:00,750 --> 00:32:03,083 Menyeksa seseorang tak berkesan. 321 00:32:03,083 --> 00:32:06,625 Jadi, kenapa awak buat begini? 322 00:32:07,333 --> 00:32:09,750 Saya tak menyeksa awak. 323 00:32:10,541 --> 00:32:11,750 Saya jadikan awak umpan. 324 00:34:15,666 --> 00:34:16,833 Tak guna! 325 00:34:18,291 --> 00:34:19,708 Maafkan saya. 326 00:34:19,708 --> 00:34:23,208 Saya patut biar awak gunakan saya sebagai umpan dalam sungai beracun? 327 00:34:28,041 --> 00:34:29,041 Tak guna! 328 00:34:29,041 --> 00:34:30,875 Awak tak boleh layan orang begini. 329 00:34:30,875 --> 00:34:32,541 Ya, kenapa pula? 330 00:34:34,500 --> 00:34:36,166 Disebabkan Pedoman Penting. 331 00:34:37,750 --> 00:34:40,375 "Layan orang lain seperti yang anda ingin dilayan." 332 00:34:43,500 --> 00:34:45,625 Gulper mencerna dengan perlahan. 333 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 Saya masih ada masa. 334 00:34:56,625 --> 00:34:59,375 Tidak, berhenti. 335 00:35:03,750 --> 00:35:05,208 Kita nak pergi ke mana? 336 00:35:05,833 --> 00:35:08,041 Kepala itu? Saya perlu dapatkan ayah saya. 337 00:35:08,041 --> 00:35:10,375 Wasteland juga mempunyai Pedoman Penting. 338 00:35:10,375 --> 00:35:11,541 Apa dia? 339 00:35:11,541 --> 00:35:15,208 Hal mengarut akan sentiasa mengalih perhatian anda. 340 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 Bagaimana dengan anjing itu? 341 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Ia bukan anjing saya. 342 00:35:28,958 --> 00:35:30,583 JENAMA YUMYUM TELUR SUMBAT 343 00:35:34,750 --> 00:35:37,125 Maaf. Saya telah lalai menjalankan tugas. 344 00:35:39,958 --> 00:35:41,166 Apa yang awak buat? 345 00:35:42,125 --> 00:35:44,833 Mengisi beg air agar tuan kekal terhidrat. 346 00:35:46,458 --> 00:35:47,625 Baiklah. 347 00:35:53,041 --> 00:35:55,041 Mungkin lebih pantas jika tuan duduk. 348 00:35:59,041 --> 00:36:03,750 Pasti dah banyak yang tuan nampak sejak menjadi kesatria? 349 00:36:03,750 --> 00:36:05,541 Banyak juga yang saya nampak. 350 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 Saya membesar bekerja di ladang lalat. 351 00:36:07,541 --> 00:36:10,416 Tugas saya adalah membuang air besar, jadi saya diberi makan, 352 00:36:10,416 --> 00:36:13,333 dan mereka berikan tinja kami kepada lalat, 353 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 kemudian lalat itu disungkup dan dijual sebagai protein. 354 00:36:15,833 --> 00:36:17,416 Apa-apa pun, sebab itu saya gemuk. 355 00:36:21,250 --> 00:36:24,333 Jadi, squire sebelum ini, 356 00:36:24,333 --> 00:36:25,833 bagaimana dia mati? 357 00:36:27,208 --> 00:36:28,375 Awak kenal dia? 358 00:36:29,375 --> 00:36:30,541 Ya. 359 00:36:31,375 --> 00:36:32,791 Cakap sesuatu tentang dia. 360 00:36:32,791 --> 00:36:34,041 Dia... 361 00:36:34,875 --> 00:36:35,958 Dia lelaki yang baik. 362 00:36:38,708 --> 00:36:40,416 Cakap sesuatu yang negatif tentangnya. 363 00:36:42,833 --> 00:36:45,208 Dia dah meninggal. Ini terasa pelik. 364 00:36:46,208 --> 00:36:47,500 Ini arahan, squire. 365 00:36:47,500 --> 00:36:48,666 Okey. 366 00:36:50,875 --> 00:36:54,708 Sejujurnya, saya dan orang lain melayannya dengan teruk. 367 00:36:55,458 --> 00:36:57,541 Selalu membelasahnya. 368 00:36:58,041 --> 00:37:00,458 Bukannya kami tak suka dia. 369 00:37:03,208 --> 00:37:04,958 Orang di pangkalan itu, 370 00:37:04,958 --> 00:37:08,375 mereka sentiasa membelasah saya. 371 00:37:10,000 --> 00:37:11,916 Penghantaran rekrut baharu masuk 372 00:37:11,916 --> 00:37:14,666 dan salah seorangnya ialah Maximus. 373 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 Jadi saya ada idea. 374 00:37:16,625 --> 00:37:19,291 Bagaimana jika saya belasah dia pula? 375 00:37:19,291 --> 00:37:20,541 Ia berhasil. 376 00:37:21,208 --> 00:37:24,041 Ya, saya jadi popular. Memang seronok. 377 00:37:24,041 --> 00:37:27,208 Kalaulah dia hidup lebih lama untuk membelasah orang lain. 378 00:37:27,208 --> 00:37:28,208 Itu terasa adil. 379 00:37:29,416 --> 00:37:31,916 Saya sedar yang orang tak hidup lama. 380 00:37:31,916 --> 00:37:34,333 Itulah undang-undang Wasteland. Siapa kisah? 381 00:37:35,958 --> 00:37:37,041 Namun begitu, 382 00:37:38,583 --> 00:37:39,416 saya rasa bersalah. 383 00:37:41,833 --> 00:37:43,416 Jangan rasa bersalah. 384 00:37:44,083 --> 00:37:47,541 Seperti awak kata, ini undang-undang Wasteland. 385 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 Ayuh. Hari semakin gelap. 386 00:37:52,666 --> 00:37:53,750 Ya. 387 00:38:03,208 --> 00:38:04,625 Saya datang. 388 00:38:09,875 --> 00:38:13,833 Kita boleh nilai seseorang dan masyarakat dengan cara mereka memperlakukan musuh. 389 00:38:13,833 --> 00:38:17,375 Kita di sini bersama 16 individu yang sangat ganas, 390 00:38:17,375 --> 00:38:20,916 dipenjarakan di bilik bacaan yang digunakan semula buat sementara waktu. 391 00:38:20,916 --> 00:38:24,375 Ini adalah dilema etika yang tidak pernah kita alami sebelum ini. 392 00:38:24,375 --> 00:38:27,416 Secara peribadi, saya rasa ini lebih kepada peluang etika 393 00:38:27,416 --> 00:38:30,541 untuk menunjukkan kepada penghuni permukaan dan satu sama lain 394 00:38:30,541 --> 00:38:34,166 maksud kita apabila kita kata kita akan membina dunia yang lebih baik. 395 00:38:34,166 --> 00:38:37,250 Terima kasih, Reg. Itu pandangan yang positif. 396 00:38:37,250 --> 00:38:40,875 Itu bukan pandangan positif. Itulah kebenarannya. 397 00:38:40,875 --> 00:38:41,958 Okey. 398 00:38:41,958 --> 00:38:46,375 Hakikatnya, kita perlu memutuskan perkara yang perlu dibuat kepada para banduan ini. 399 00:38:46,375 --> 00:38:49,875 Itu adalah keputusan yang perlu kita buat secara kolektif. 400 00:38:49,875 --> 00:38:53,166 Dengan cara yang sesuai dengan nilai bersama kita. 401 00:38:57,333 --> 00:39:01,916 Saya rasa perbualan ini akan mendapat manfaat daripada idea sebenar. 402 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Awak tahu? 403 00:39:04,875 --> 00:39:07,541 Pemuda yang Woody soal siasat pagi ini, 404 00:39:07,541 --> 00:39:09,208 dia meninggalkan kesan kepada saya. 405 00:39:09,208 --> 00:39:11,875 Itu lelaki yang menunjukkan punggungnya kepada saya. 406 00:39:11,875 --> 00:39:15,666 Ya, tetapi saya tafsirkan itu sebagai keinginan untuk berkomunikasi. 407 00:39:15,666 --> 00:39:18,416 Untuk mendekati jurang budaya. 408 00:39:18,416 --> 00:39:20,458 Itu sesuatu yang kita boleh usahakan 409 00:39:20,458 --> 00:39:22,916 untuk melahirkan penghuni Vault yang hebat. 410 00:39:22,916 --> 00:39:25,083 Memandangkan bilangan kita semakin berkurangan, 411 00:39:25,083 --> 00:39:29,000 penyelesaian yang paling beretika adalah memulihkan banduan 412 00:39:29,000 --> 00:39:31,458 dan mengintegrasi mereka ke dalam masyarakat Vault kita. 413 00:39:34,250 --> 00:39:37,541 Supaya jelas, ini bukan proses yang akan berlaku dalam sekelip mata. 414 00:39:38,750 --> 00:39:42,916 Berdasarkan perkara yang dilihat pagi ini, ia mungkin mengambil masa bertahun-tahun. 415 00:39:43,583 --> 00:39:47,083 - Tetapi... - Tetapi tiada yang kita tak boleh lakukan 416 00:39:47,083 --> 00:39:48,708 jika kita bersungguh-sungguh. 417 00:39:48,708 --> 00:39:50,000 Ya! 418 00:39:52,875 --> 00:39:55,125 Saya boleh ajar Shakespeare kepada penyerang itu 419 00:39:55,125 --> 00:39:57,208 dan apabila mereka dah sedia, Marlowe. 420 00:39:57,208 --> 00:39:58,750 Saya tak mahu jadi tak sensitif, 421 00:39:58,750 --> 00:40:01,875 tapi saya rasa Shakespeare terlalu sukar untuk mereka. 422 00:40:01,875 --> 00:40:04,000 Saya ingin mula dengan membimbing moral. 423 00:40:04,000 --> 00:40:06,375 Kant, Mill, dan seterusnya. 424 00:40:06,375 --> 00:40:08,875 Saya boleh ajar mereka pengenalan kepada kalkulus. 425 00:40:10,541 --> 00:40:13,041 Awak nak cakap apa-apa, Norm? 426 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 Saya rasa bukan tugas kita untuk membantu mereka. 427 00:40:21,375 --> 00:40:23,583 - Mereka pembunuh. - Mereka tak tahu apa-apa. 428 00:40:23,583 --> 00:40:26,916 Bagaimana mereka nak tahu tanpa pendidikan formal? 429 00:40:26,916 --> 00:40:28,250 Norm, 430 00:40:28,833 --> 00:40:31,458 hakikatnya, sukar untuk kita melepaskan mereka. 431 00:40:33,666 --> 00:40:36,166 Mereka tahu tentang keselamatan Vault kita. 432 00:40:37,375 --> 00:40:39,000 Apa cadangan awak? 433 00:40:41,291 --> 00:40:43,083 Kita boleh buat hal sama kepada mereka. 434 00:40:43,791 --> 00:40:45,791 - Wah. - Aduhai, Norm. 435 00:40:47,375 --> 00:40:50,875 Norm hanya meluahkan perasaannya. 436 00:40:50,875 --> 00:40:53,750 Saya tahu. Kita semua marah. 437 00:40:53,750 --> 00:40:58,208 Tapi awak patut bersetuju bahawa membunuh para banduan ini 438 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 tidak akan dipertimbangkan secara serius. 439 00:41:02,291 --> 00:41:03,208 Setuju. 440 00:41:03,875 --> 00:41:05,500 Saya minta maaf. Awak betul. 441 00:41:06,083 --> 00:41:08,375 Saya tak berniat persoalkan kepimpinan kamu, Ketua. 442 00:41:08,375 --> 00:41:09,875 - Terima kasih. - Terima kasih. 443 00:41:11,416 --> 00:41:13,375 Baiklah, tuan-tuan? 444 00:41:13,958 --> 00:41:14,791 Tuan-tuan? 445 00:41:15,333 --> 00:41:17,166 Boleh saya bercakap dengan kamu? 446 00:41:17,166 --> 00:41:18,500 Ini tentang cip air. 447 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Teruskan. 448 00:41:23,583 --> 00:41:27,666 Ini perkara yang Ketua MacLean ingin bincangkan secara peribadi, 449 00:41:27,666 --> 00:41:29,541 sebelum disampaikan kepada kumpulan. 450 00:41:30,041 --> 00:41:31,791 Dia tiada di sini, bukan? 451 00:41:32,541 --> 00:41:34,041 Mari dengar. 452 00:41:34,041 --> 00:41:35,375 Okey, 453 00:41:36,458 --> 00:41:37,875 cip air telah dimusnahkan. 454 00:41:38,541 --> 00:41:42,416 Vault mempunyai air yang mencukupi hanya untuk dua bulan, 455 00:41:42,416 --> 00:41:44,500 dan itu tak termasuk para banduan... 456 00:41:44,500 --> 00:41:47,541 - Okey. Tak apa. Cukuplah. - Terima kasih. 457 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 Itu teruk. 458 00:41:51,250 --> 00:41:53,750 Okey. Mesyuarat ditangguhkan. 459 00:41:53,750 --> 00:41:56,333 Saya juga nak cakap "mesyuarat ditangguhkan," jadi... 460 00:41:57,375 --> 00:41:58,666 Semua berjalan lancar. 461 00:42:02,541 --> 00:42:04,083 Minum air kencing kita sendiri? 462 00:42:04,083 --> 00:42:05,875 - Biar betul? - Entahlah. 463 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Mereka bunuh suami saya. 464 00:42:11,708 --> 00:42:13,125 Awak betul. 465 00:42:14,541 --> 00:42:16,125 Jika ayah awak ada, dia... 466 00:42:18,791 --> 00:42:20,041 Dia akan buat perkara betul. 467 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 Tak boleh hidup tanpa air. 468 00:42:44,833 --> 00:42:47,666 - Awak pasti tentang ini? - Ia menunjukkan yang ghoul ke sini. 469 00:42:49,416 --> 00:42:51,375 - Tunggu sekejap. - Apa? 470 00:42:52,916 --> 00:42:54,500 Cuma, ini... 471 00:42:55,458 --> 00:42:57,083 - Sebenarnya... - Apa? 472 00:42:57,708 --> 00:42:58,875 Saya baru perasan. 473 00:43:00,458 --> 00:43:03,791 Kita sedang menerima isyarat raksasa. 474 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 Cuma tak pasti... 475 00:43:05,291 --> 00:43:07,875 Saya tak pasti jika kita sedang menjejaki raksasa yang betul. 476 00:43:14,916 --> 00:43:16,291 Awak bodoh. 477 00:43:16,291 --> 00:43:17,666 Salah saya. 478 00:43:17,666 --> 00:43:20,833 Jika tuan benarkan saya menyerbu ke depan, saya akan serbu. 479 00:43:23,291 --> 00:43:26,333 Ayuh. Saya kesatria Brotherhood of Steel. 480 00:43:26,333 --> 00:43:28,041 - Kembali ke tebing. - Tapi, tuan... 481 00:43:28,041 --> 00:43:29,333 Pergi! 482 00:43:30,041 --> 00:43:31,000 Terima kasih, tuan. 483 00:44:09,750 --> 00:44:11,625 Tak guna. 484 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 Tuan! 485 00:44:14,083 --> 00:44:15,166 Saya akan tolong awak. 486 00:44:15,166 --> 00:44:16,500 Kesatria Titus! 487 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 Bertenang. 488 00:44:26,291 --> 00:44:27,458 Saya akan ditelan! 489 00:44:28,333 --> 00:44:29,166 Saya tarik awak! 490 00:44:32,500 --> 00:44:36,041 Ad Victoriam! 491 00:45:06,000 --> 00:45:07,041 Tuan selamatkan saya. 492 00:45:08,666 --> 00:45:09,791 Awak selamatkan saya. 493 00:45:48,791 --> 00:45:49,958 Adakah itu... 494 00:45:51,791 --> 00:45:53,125 Kepalanya. 495 00:45:53,125 --> 00:45:54,458 Itu kepalanya! 496 00:45:54,458 --> 00:45:57,083 Kepalanya! Ya! 497 00:45:57,083 --> 00:45:58,875 Ya! 498 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 {\an8}LAWATAN STUDIO CALIFORNIA CREST 499 00:46:50,791 --> 00:46:51,625 Encik. 500 00:46:52,291 --> 00:46:53,291 Encik, tolonglah. 501 00:46:54,375 --> 00:46:55,291 Saya perlukan air. 502 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Tolonglah. 503 00:47:54,916 --> 00:47:57,833 Air ada di mana-mana namun tiada setitis pun boleh diminum. 504 00:47:59,208 --> 00:48:01,583 Permukaan takkan kekal bersih, Budak Vault. 505 00:48:02,875 --> 00:48:04,041 Lihatlah nanti. 506 00:48:05,208 --> 00:48:06,666 Itu yang berlaku kepada awak? 507 00:48:08,958 --> 00:48:10,125 Radiasi? 508 00:48:11,041 --> 00:48:12,458 Lebih kurang begitu. 509 00:48:26,541 --> 00:48:29,541 TEMPAT PERLINDUNGAN VAULT 510 00:49:08,000 --> 00:49:10,083 Okey. Awak dah sedia nak jumpa orang bersut? 511 00:49:10,083 --> 00:49:11,750 Saya akan cuba tak buat awak malu. 512 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 Tak janji. 513 00:49:15,833 --> 00:49:17,833 - En. Howard. - Helo. Hai. 514 00:49:17,833 --> 00:49:20,416 - Gembira bertemu encik. - Gembira bertemu awak juga. 515 00:49:20,416 --> 00:49:22,541 Bagi pihak seluruh keluarga Vault-Tec, 516 00:49:22,541 --> 00:49:24,250 kami ingin kata betapa gembiranya kami 517 00:49:24,250 --> 00:49:26,666 yang Barb boleh guna kenalannya untuk bawa encik. 518 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 Sebenarnya, saya tak pernah melakukan iklan. 519 00:49:30,916 --> 00:49:33,291 Namun, isteri saya tak pernah minta, jadi... 520 00:49:34,500 --> 00:49:35,500 Ya. 521 00:49:36,041 --> 00:49:36,875 Okey. 522 00:49:36,875 --> 00:49:38,041 Di sini? 523 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 Ya. 524 00:49:46,125 --> 00:49:48,625 Terima kasih banyak. 525 00:49:50,291 --> 00:49:52,833 Terima kasih. Sut ini ketat. 526 00:49:52,833 --> 00:49:54,625 Sut ini menghalang radiasi? 527 00:49:57,458 --> 00:49:58,750 Sudah tentu. 528 00:49:58,750 --> 00:50:00,166 Saya nak kata... 529 00:50:00,166 --> 00:50:04,375 Kamu semua mengusahakan kerja yang amat penting 530 00:50:04,375 --> 00:50:07,666 dan bagi pihak setiap orang Amerika, saya ingin berterima kasih. 531 00:50:09,958 --> 00:50:11,875 Ya, untuk kamu. 532 00:50:12,500 --> 00:50:14,333 Okey, ayuh mulakan. 533 00:50:19,541 --> 00:50:20,583 Jika begini? 534 00:50:27,916 --> 00:50:29,041 Entahlah. 535 00:50:33,166 --> 00:50:34,708 Hei, saya ada idea. 536 00:50:34,708 --> 00:50:37,250 Bagaimana jika saya tunjukkan tanda bagus? 537 00:50:37,750 --> 00:50:38,875 Buatlah, Coop. 538 00:50:39,458 --> 00:50:41,291 Awak panggil dia Coop? 539 00:53:37,583 --> 00:53:39,583 Terjemahan sari kata oleh Tacha 540 00:53:39,583 --> 00:53:41,666 Penyelia Kreatif Bima Sakti GASENDO