1 00:00:07,291 --> 00:00:09,958 前情提要 2 00:00:10,416 --> 00:00:13,041 我知道大家都很痛苦 3 00:00:14,291 --> 00:00:18,833 但我们的当务之急 是保护这个避难所 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,125 他们不想找到爸爸 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,958 要是找到了 他们就不能当老大了 6 00:00:22,541 --> 00:00:23,583 我会带爸爸回家的 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 接着揍他! 8 00:00:30,666 --> 00:00:31,708 打死它! 9 00:00:33,041 --> 00:00:35,750 你这个蠢货 全都怪你 10 00:00:36,791 --> 00:00:39,291 - 你敢这么做他们会杀了你 - 如果我把目标带回去就没事 11 00:00:39,291 --> 00:00:42,750 如果你能带我找到摩尔达弗 12 00:00:42,750 --> 00:00:45,958 你就能改变未来 13 00:00:47,208 --> 00:00:48,250 只要带我的头去就够了 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,875 你是避难所居民 15 00:00:52,416 --> 00:00:55,666 但是如果你想在这个世界活下来 你就要学着扮演地表居民 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,875 问题是当你变成完全不同的人 17 00:01:04,208 --> 00:01:08,000 你还能不忘初心吗? 18 00:01:23,416 --> 00:01:27,083 开端 19 00:01:42,291 --> 00:01:43,500 不要 先生 20 00:01:44,458 --> 00:01:47,291 不要 求你了 21 00:01:50,375 --> 00:01:55,333 有句墨西哥悼词是这么说的 “Feo, fuerte y formal” 22 00:01:56,208 --> 00:02:00,916 意思是“此人丑陋 坚强且有尊严” 23 00:02:01,583 --> 00:02:02,875 乔伊啊 24 00:02:04,166 --> 00:02:06,375 我觉得你满足其中两点 25 00:02:22,000 --> 00:02:23,625 我非杀他不可吗? 26 00:02:23,625 --> 00:02:24,541 停! 27 00:02:26,458 --> 00:02:27,291 很好 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,416 可以叫发型师和化妆师过来吗? 29 00:02:29,416 --> 00:02:32,208 埃米尔 可以过来跟我聊聊吗? 30 00:02:32,208 --> 00:02:35,166 来 今天忙坏了 刚才这段拍得真好 31 00:02:35,166 --> 00:02:38,416 我得跟你聊聊后边的剧情 32 00:02:38,416 --> 00:02:40,375 我是警长 对吧? 33 00:02:40,875 --> 00:02:43,916 为什么我不能像平常一样直接逮捕他 毕竟那是我的本职工作 34 00:02:43,916 --> 00:02:47,583 库珀 那些观众 他们已经知道你是一个好人了 35 00:02:47,583 --> 00:02:51,250 观众想看到连你这样的好人 都会走极端... 36 00:02:51,250 --> 00:02:53,791 我明白 可这真不是我的风格 埃米尔 37 00:02:53,791 --> 00:02:56,791 不是我的作风 鲍勃在片场吗? 38 00:02:56,791 --> 00:02:58,708 鲍勃已经被解雇了 库珀 39 00:02:58,708 --> 00:03:01,416 - 什么? - 工作室解雇了他 40 00:03:01,416 --> 00:03:02,333 为什么? 41 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 因为我们发现 42 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 鲍勃似乎是共产主义者 43 00:03:07,458 --> 00:03:08,625 - 共产主义者? - 是的 44 00:03:08,625 --> 00:03:11,041 - 开凯迪拉克的鲍勃? - 开凯迪拉克的鲍勃 就是他 45 00:03:11,041 --> 00:03:13,541 - 太可惜了 他是个好编剧 - 非常可惜 46 00:03:13,541 --> 00:03:15,833 他非常优秀 不过该走还是得走 47 00:03:15,833 --> 00:03:18,041 所以这部电影才这么重要 48 00:03:18,041 --> 00:03:20,500 - 是的 - 这是一部新式西部片 49 00:03:20,500 --> 00:03:23,250 危急时刻突显个人力量 50 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 一个新美国 这部电影讲的就是这个 51 00:03:25,458 --> 00:03:27,750 所以如果你能把乔治一枪爆头 52 00:03:27,750 --> 00:03:31,666 那就太好了 明白吗? 53 00:03:32,333 --> 00:03:34,125 拜托了!因为在这里 54 00:03:34,125 --> 00:03:37,708 只有你 你的枪和你的个人原则 55 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 能给狂野西部带来秩序 56 00:03:39,791 --> 00:03:43,041 我们午饭后再接着聊 好吗? 57 00:03:48,166 --> 00:03:51,250 你准备给我们留点 葡萄味太妃糖吗? 58 00:03:51,250 --> 00:03:53,916 这不是葡萄味 是薰衣草味 59 00:03:55,041 --> 00:03:58,458 既然你喜欢薰衣草的味道 为什么不直接喝香水? 60 00:03:59,833 --> 00:04:03,875 很多人不以为然 觉得它像老太太喜欢的味道 61 00:04:03,875 --> 00:04:07,250 但是它其实很微妙 很魅惑 62 00:04:08,000 --> 00:04:10,541 尝起来就像第一次被人爱抚的感觉 63 00:04:13,541 --> 00:04:15,208 可以尝尝吗? 64 00:04:29,875 --> 00:04:34,125 这是我往嘴里放过的最难吃的东西 65 00:04:35,000 --> 00:04:36,833 - 难吃至极 - 太妃糖? 66 00:04:38,125 --> 00:04:40,000 你得问你妈妈让不让吃 67 00:04:40,000 --> 00:04:42,166 - 求你了 妈妈? - 当然可以 亲爱的 68 00:04:44,000 --> 00:04:45,750 难以置信 69 00:04:45,750 --> 00:04:46,916 嘿 70 00:04:48,041 --> 00:04:49,458 抱歉 把妆蹭到你脸上了 71 00:04:55,875 --> 00:04:58,250 抱歉 口红沾到你嘴上了 72 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 那我就留着了 73 00:05:00,250 --> 00:05:02,166 - 好了 我们该走了 - 好的 74 00:05:02,166 --> 00:05:04,000 摄影师已经准备好在等着了 75 00:05:04,000 --> 00:05:05,333 好的 这是什么? 76 00:05:05,333 --> 00:05:08,791 算是一点服装的改动吧 霍华德先生 77 00:05:09,625 --> 00:05:10,875 好的 78 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 看啊 79 00:05:17,916 --> 00:05:19,750 他们甚至还选了你喜欢的颜色 80 00:05:20,750 --> 00:05:22,125 我待会儿试试合不合身 81 00:05:23,250 --> 00:05:26,333 好了 珍妮 我们走吧 82 00:05:27,041 --> 00:05:28,708 - 来 - 你紧张吗? 83 00:05:30,250 --> 00:05:32,541 别担心 亲爱的 他们很专业 84 00:05:35,250 --> 00:05:37,875 你想赛跑吗?来吧! 85 00:06:46,916 --> 00:06:48,708 走吧 我们去找他缺的那颗脑袋 86 00:07:05,791 --> 00:07:11,791 辐射 87 00:08:06,791 --> 00:08:08,041 美味牌恶魔蛋 88 00:08:16,666 --> 00:08:21,166 好吧 你到底有什么特别之处? 89 00:08:34,666 --> 00:08:36,125 好吧 90 00:08:37,125 --> 00:08:38,541 你就保守秘密吧 先生 91 00:08:40,875 --> 00:08:41,958 以防万一 92 00:08:48,750 --> 00:08:51,250 保证你更加安全 93 00:08:52,500 --> 00:08:54,541 追踪器正在连接... 已启用 94 00:09:07,333 --> 00:09:08,333 好了 95 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 刚好合适 96 00:09:30,416 --> 00:09:32,583 天啊 那个骑士真有两下子 对吧? 97 00:09:35,750 --> 00:09:37,375 真想知道他是谁 98 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 提图斯骑士 99 00:10:09,125 --> 00:10:10,333 提图斯骑士 100 00:10:18,500 --> 00:10:19,541 提图斯骑士 101 00:10:22,666 --> 00:10:24,083 我是提图斯骑士 102 00:10:25,166 --> 00:10:26,000 完毕 103 00:10:26,000 --> 00:10:29,125 我是近视士官 你忘记报告了 104 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 我们遭到攻击了 105 00:10:35,458 --> 00:10:36,791 是一个怪物干的 106 00:10:37,500 --> 00:10:39,416 我的扈从阵亡了 107 00:10:39,416 --> 00:10:41,166 他死得光荣 108 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 死得伟大 109 00:10:44,250 --> 00:10:45,625 蠢话 110 00:10:45,625 --> 00:10:48,625 收到 我们马上给你更换一个扈从 111 00:10:48,625 --> 00:10:51,125 不 不用了 112 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 这里一切都好 113 00:10:52,791 --> 00:10:54,916 没关系 我们还有很多扈从 114 00:10:54,916 --> 00:10:56,291 我们应该给你的扈从... 115 00:11:06,833 --> 00:11:09,041 我马上回来 116 00:11:19,500 --> 00:11:23,500 {\an8}维修站 117 00:11:42,750 --> 00:11:45,583 我能修 要五个瓶盖 118 00:11:55,458 --> 00:11:56,958 四个可以吗? 119 00:12:01,708 --> 00:12:02,541 不行 120 00:12:19,083 --> 00:12:24,083 牙医 收购牙齿 121 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 做得快我就多给钱 122 00:12:33,708 --> 00:12:34,708 谢谢 123 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 嘿 124 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 靠! 125 00:13:02,625 --> 00:13:04,708 别动我的盔甲 126 00:13:05,833 --> 00:13:06,791 我们走吧 127 00:13:10,375 --> 00:13:11,625 打死他 128 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 谁找到算谁的... 129 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 大人 130 00:13:48,583 --> 00:13:49,416 求你了 131 00:14:01,875 --> 00:14:03,333 把它打开吧 132 00:14:05,250 --> 00:14:06,583 快打开! 133 00:14:07,416 --> 00:14:09,333 你在干什么 蠢货! 134 00:14:09,333 --> 00:14:11,625 顺时针拧紧 逆时针拧松 135 00:14:37,041 --> 00:14:38,500 来打我啊! 136 00:15:24,500 --> 00:15:25,750 放开我! 137 00:15:25,750 --> 00:15:26,916 打死他! 138 00:15:29,083 --> 00:15:30,333 我的盔甲! 139 00:15:39,833 --> 00:15:41,208 打死他 140 00:15:50,833 --> 00:15:52,000 靠! 141 00:16:22,250 --> 00:16:24,791 不 142 00:16:35,666 --> 00:16:39,958 {\an8}公民们请勿惊慌 兄弟会运送人员 143 00:16:45,583 --> 00:16:47,000 请勿惊慌 144 00:16:59,333 --> 00:17:00,583 好吧 145 00:17:02,958 --> 00:17:03,791 靠 146 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 提图斯骑士 147 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 我是撒迪厄斯 148 00:17:30,208 --> 00:17:32,000 很荣幸成为您的手下 149 00:17:34,291 --> 00:17:36,666 我宣誓 听从您的一切指令 150 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 保护您 服务您 151 00:17:42,291 --> 00:17:45,875 大人 我说错什么了吗? 152 00:17:51,041 --> 00:17:54,208 我不知道哪里冒犯了您 恳求您宽宏大量! 153 00:17:54,916 --> 00:17:56,583 求您了! 154 00:17:59,333 --> 00:18:01,750 提图斯骑士 求您了! 155 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 我愿意赴汤蹈火! 156 00:18:05,500 --> 00:18:07,125 起来 我的扈从 157 00:18:08,791 --> 00:18:10,208 把这个擦干净 158 00:18:13,708 --> 00:18:15,500 遵命 提图斯骑士 159 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 我还带来了长老牧师的新命令 160 00:18:23,125 --> 00:18:24,625 谨向您转达 161 00:18:27,416 --> 00:18:30,666 不是只有我们在寻找旧世界的余孽 162 00:18:31,333 --> 00:18:33,041 长老牧师说 163 00:18:33,041 --> 00:18:36,541 抓到目标的人就能统治废土 164 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 我们的任务是扫清一切障碍 165 00:18:46,791 --> 00:18:48,125 明白了 166 00:19:09,458 --> 00:19:10,791 好莱坞大道 167 00:19:18,333 --> 00:19:21,875 导航 168 00:20:01,583 --> 00:20:02,708 你想吃草吗? 169 00:20:14,041 --> 00:20:15,041 嗨 170 00:21:19,416 --> 00:21:20,958 跟踪器 171 00:21:45,833 --> 00:21:46,916 又见面了 172 00:21:51,583 --> 00:21:52,750 在哪里? 173 00:21:52,750 --> 00:21:54,041 那颗脑袋 174 00:22:08,083 --> 00:22:09,833 不要 好吧 175 00:22:09,833 --> 00:22:11,458 我不知道在哪里 176 00:22:12,041 --> 00:22:13,416 好吗?我弄丢了 177 00:22:16,333 --> 00:22:17,333 我弄丢了 178 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 被嗜吞螈吃了 是吗? 179 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 议会室 180 00:23:02,583 --> 00:23:03,583 你还好吗? 181 00:23:04,250 --> 00:23:05,333 很好 182 00:23:06,208 --> 00:23:07,250 我被调走了 183 00:23:07,833 --> 00:23:09,958 因为帮露西打开避难所大门 184 00:23:09,958 --> 00:23:12,541 和议会闹得不愉快 所以... 185 00:23:13,333 --> 00:23:15,791 看来我以后不能再看大门了 186 00:23:17,458 --> 00:23:18,541 没关系 187 00:23:22,291 --> 00:23:24,833 只是我现在都不知道自己是谁了 188 00:23:27,625 --> 00:23:28,833 抱歉 我... 189 00:23:39,875 --> 00:23:42,041 诺曼 下一个是你 190 00:23:54,166 --> 00:23:55,208 知道为什么让你过来吗? 191 00:23:55,208 --> 00:23:57,041 因为我帮我姐姐逃出避难所 192 00:23:57,041 --> 00:24:00,000 逃出去? 你和切特帮她走出避难所大门 193 00:24:00,000 --> 00:24:01,833 才是想害死她 194 00:24:01,833 --> 00:24:03,916 - 光是上边的辐射水平... - 更糟的是 195 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 你很可能把我们全都害死 196 00:24:06,500 --> 00:24:08,333 你以为我们为什么会造避难所? 197 00:24:08,333 --> 00:24:10,250 避难所封锁严密 198 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 也就是说 那些掠夺者能进入32号避难所 199 00:24:12,625 --> 00:24:15,875 是因为某些蠢货 打开了通往地表的大门 200 00:24:16,375 --> 00:24:19,625 一个小小的失误 会让所有人面临灭顶之灾 201 00:24:19,625 --> 00:24:21,791 不仅是32号避难所 202 00:24:21,791 --> 00:24:24,041 还有33和31号 203 00:24:24,041 --> 00:24:25,541 三个避难所 齐心协力 204 00:24:25,541 --> 00:24:28,708 我和31号避难所的监管人 通过电报了 205 00:24:28,708 --> 00:24:31,250 还好他们没事 206 00:24:31,250 --> 00:24:35,291 不过你差点毁掉了仅存的一点文明 207 00:24:35,291 --> 00:24:36,666 都是露西的主意 208 00:24:36,666 --> 00:24:38,791 你没想过阻止她吗? 209 00:24:38,791 --> 00:24:39,708 没有 210 00:24:40,791 --> 00:24:42,375 我们该怎么处置你? 211 00:24:43,625 --> 00:24:45,583 降级处置吧 212 00:24:49,000 --> 00:24:52,166 你做过清洁工 厨房帮工 213 00:24:52,166 --> 00:24:55,958 你知不知道你被派去做的每份工作 214 00:24:55,958 --> 00:24:59,041 绩效评价都是“缺乏热情”? 215 00:25:00,458 --> 00:25:02,041 不知道 不过评价挺准的 216 00:25:03,625 --> 00:25:08,083 目前你负责电脑和信息维护 217 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 你感觉怎么样? 218 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 缺乏热情 219 00:25:16,750 --> 00:25:18,125 是个难题吧? 220 00:25:19,000 --> 00:25:22,666 一个做什么工作都没热情的人 还能怎么降级? 221 00:25:23,708 --> 00:25:25,083 我想是的 222 00:25:25,083 --> 00:25:28,708 我很欣慰 避难所会惩罚破坏规则的人 223 00:25:28,708 --> 00:25:31,208 你们只惩罚避难所居民吗 还是也会惩罚 224 00:25:31,208 --> 00:25:32,750 闯进来谋杀避难所居民的人? 225 00:25:40,250 --> 00:25:42,083 想起来了 226 00:25:43,583 --> 00:25:46,000 我们有一个工作很适合你 227 00:25:57,375 --> 00:26:03,000 {\an8}门已打开 228 00:26:07,583 --> 00:26:08,916 太阳晒屁股了 229 00:26:10,583 --> 00:26:13,041 你们的零食送来了 230 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 不客气 231 00:26:21,416 --> 00:26:22,666 好了 232 00:26:22,666 --> 00:26:25,750 - 有餐具 请记得... - 我要把你的心脏吃了 233 00:26:33,666 --> 00:26:35,583 我要把你的脑壳砸烂! 234 00:26:37,958 --> 00:26:39,500 - 没错! - 没错! 235 00:26:47,125 --> 00:26:48,791 我没看到苹果 大人 236 00:26:48,791 --> 00:26:50,958 那就再往上爬! 237 00:26:50,958 --> 00:26:51,875 遵命 238 00:26:52,625 --> 00:26:54,583 这可能不是苹果树 239 00:26:54,583 --> 00:26:55,875 而且... 240 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 我觉得这是一棵枯树 241 00:26:59,333 --> 00:27:00,750 接着找 242 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 以我的荣誉保证 大人 我一定会给您... 243 00:27:02,750 --> 00:27:03,916 靠! 244 00:27:11,125 --> 00:27:13,125 大人 抱歉 245 00:27:13,125 --> 00:27:15,208 我知道您想吃苹果 246 00:27:16,291 --> 00:27:20,000 如果您饿了 我还有一些口粮 247 00:27:20,000 --> 00:27:21,166 我现在不饿了 248 00:27:22,000 --> 00:27:24,416 好的 一切听您指挥 249 00:27:25,291 --> 00:27:26,791 您是...大人 250 00:27:29,666 --> 00:27:31,750 我有一件工艺品要去找回来 走吧 251 00:27:32,458 --> 00:27:33,875 遵命 252 00:27:34,666 --> 00:27:36,000 等我们找到目标 253 00:27:36,666 --> 00:27:38,083 我们应该把您的无线电修好 254 00:27:38,083 --> 00:27:40,625 这样就能让兄弟会派援军来了 255 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 我自己去找 256 00:27:44,416 --> 00:27:47,583 明白 我从来没有质疑过您的能力 257 00:27:57,375 --> 00:27:59,125 英克雷过来的那个家伙 258 00:27:59,125 --> 00:28:01,708 大家都在找他 您看到他了吗? 259 00:28:01,708 --> 00:28:05,750 看到了 他带着一个姑娘走了 一个女人 260 00:28:05,750 --> 00:28:06,666 他们怎么逃走的? 261 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 我被人突袭了 半路杀出来一个尸鬼 262 00:28:10,000 --> 00:28:11,291 尸鬼? 263 00:28:11,916 --> 00:28:13,541 那玩意儿太吓人了 264 00:28:13,541 --> 00:28:15,875 您肯定一看到他就杀无赦了 毫无疑问 265 00:28:15,875 --> 00:28:18,750 “你是尸鬼?是死尸鬼吧” 266 00:28:18,750 --> 00:28:19,833 并没有 267 00:28:19,833 --> 00:28:22,291 但如果我们找到尸鬼 就能找到目标 268 00:28:22,291 --> 00:28:23,833 你让尸鬼逃走了? 269 00:28:26,375 --> 00:28:27,250 好主意 大人 270 00:28:27,958 --> 00:28:29,958 凡废土人都会留下辐射痕迹 271 00:28:30,458 --> 00:28:32,083 您让尸鬼留条小命 272 00:28:32,083 --> 00:28:36,625 就是留下了追踪目标的机会 273 00:28:39,166 --> 00:28:41,291 没错 我知道 274 00:28:43,666 --> 00:28:45,666 我找到了一条痕迹 太好了 275 00:28:46,541 --> 00:28:48,125 大人英明 276 00:28:48,125 --> 00:28:50,708 这个方向 荣耀就在前方! 277 00:28:52,916 --> 00:28:53,958 没错 278 00:29:04,666 --> 00:29:05,875 这就是他吗? 279 00:29:07,583 --> 00:29:09,083 不好说 280 00:29:09,083 --> 00:29:11,000 给我看看画像 281 00:29:15,291 --> 00:29:16,375 没错 282 00:29:17,166 --> 00:29:19,000 绝对是他 283 00:29:19,750 --> 00:29:22,083 我们是不是应该把尸体带回去? 284 00:29:22,083 --> 00:29:23,375 不 285 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 既然他们留下尸体 说明已经没用了 286 00:29:25,833 --> 00:29:28,666 他的脑袋才是关键 我们得找到脑袋 287 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 英明 288 00:29:29,791 --> 00:29:32,000 您觉得是谁干的 那个姑娘还是尸鬼? 289 00:29:32,000 --> 00:29:34,666 尸鬼 还用说吗 290 00:29:35,666 --> 00:29:36,500 尸鬼 291 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 总有一天 兄弟会会把这些怪物统统灭掉 292 00:29:40,708 --> 00:29:43,083 这种事情?再也不会发生了 293 00:29:45,041 --> 00:29:48,750 我觉得那个尸鬼大概 294 00:29:48,750 --> 00:29:51,916 应该是... 295 00:29:52,708 --> 00:29:54,000 绝对是朝这个... 296 00:29:56,708 --> 00:29:59,375 对 这个方向 绝对是这个方向 297 00:29:59,958 --> 00:30:01,250 有脚印 298 00:30:18,833 --> 00:30:20,166 求你住手 299 00:30:22,125 --> 00:30:25,041 我爸爸是监管人 他被掠夺者带走了 300 00:30:25,041 --> 00:30:26,875 我要用这颗脑袋救他出来 301 00:30:26,875 --> 00:30:29,625 如果你帮我找到他 他能满足你的一切要求 302 00:30:47,750 --> 00:30:49,000 快停下! 303 00:30:49,000 --> 00:30:51,625 快停下 严刑逼供是不对的 304 00:30:53,291 --> 00:30:54,500 你知道 305 00:30:55,541 --> 00:30:59,375 他们以前做过一些事情 叫作研究 306 00:31:00,000 --> 00:31:03,333 打开报纸一定会看到这样那样的研究 307 00:31:03,333 --> 00:31:05,375 总之 有这么一项特别的研究... 308 00:31:05,375 --> 00:31:06,458 辐射计 309 00:31:06,458 --> 00:31:10,083 ...说给人用酷刑 310 00:31:10,083 --> 00:31:11,333 没一点用 311 00:31:25,666 --> 00:31:29,541 我觉得有道理 假如一个人伤害了我 312 00:31:29,541 --> 00:31:31,958 我肯定再也不想给他帮忙了 313 00:31:31,958 --> 00:31:35,583 可是酷刑从来没有从地球上消失 314 00:31:36,416 --> 00:31:37,666 事实上 315 00:31:38,541 --> 00:31:41,250 随着时间推移 我个人注意到 316 00:31:42,000 --> 00:31:43,166 明显的上升趋势 317 00:31:45,583 --> 00:31:48,375 酷刑的数量被发扬光大到全面开花 318 00:31:48,875 --> 00:31:51,000 先生 求你了 我需要那颗脑袋 319 00:31:51,000 --> 00:31:53,583 只有这样我才能把我爸爸救回来 320 00:31:53,583 --> 00:31:55,083 我的意思是 321 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 如果你问我 我会说那些研究 322 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 是对的 323 00:32:00,750 --> 00:32:03,083 酷刑一点用都没有 324 00:32:03,083 --> 00:32:06,625 那你为什么还要用酷刑? 325 00:32:07,333 --> 00:32:09,750 我可不是在对你用酷刑 亲爱的 326 00:32:10,541 --> 00:32:11,750 我是在用你做诱饵 327 00:34:15,666 --> 00:34:16,833 贱人! 328 00:34:18,291 --> 00:34:19,708 “真抱歉” 329 00:34:19,708 --> 00:34:23,208 我应该老老实实 让你把我泡在有毒的河里当诱饵吗? 330 00:34:28,041 --> 00:34:29,041 靠! 331 00:34:29,041 --> 00:34:30,875 你不能这样对待别人 332 00:34:30,875 --> 00:34:32,541 是吗 为什么不能? 333 00:34:34,500 --> 00:34:36,166 因为那条黄金法则 334 00:34:37,750 --> 00:34:40,375 “己所欲 施于人” 335 00:34:43,500 --> 00:34:45,625 嗜吞螈消化得很慢 336 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 你有机会活下来 337 00:34:56,625 --> 00:34:59,375 不 快住手 338 00:35:03,750 --> 00:35:05,208 我们去哪儿? 339 00:35:05,833 --> 00:35:08,041 那颗头呢?我需要它去救我爸爸 340 00:35:08,041 --> 00:35:10,375 废土有废土的黄金法则 341 00:35:10,375 --> 00:35:11,541 那是什么? 342 00:35:11,541 --> 00:35:15,208 胡说八道总会让人分心 343 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 那只狗呢? 344 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 那不是我的狗 345 00:35:28,958 --> 00:35:30,583 美味牌恶魔蛋 346 00:35:34,750 --> 00:35:37,125 抱歉 我有点失职了 347 00:35:39,958 --> 00:35:41,166 你在干什么? 348 00:35:42,125 --> 00:35:44,833 给您的水袋加水让您补充水分 349 00:35:46,458 --> 00:35:47,625 对 350 00:35:53,041 --> 00:35:55,041 如果您坐下来 我也许能快点加完 351 00:35:59,041 --> 00:36:03,750 作为骑士 您应该见多识广了 对吧? 352 00:36:03,750 --> 00:36:05,541 我也算见多识广了 353 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 我在一个苍蝇农场长大 354 00:36:07,541 --> 00:36:10,416 我负责拉屎 他们把我们喂得饱饱的 355 00:36:10,416 --> 00:36:13,333 然后把我们的大便喂给苍蝇 356 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 让它们吃得饱饱的 当蛋白质卖出去 357 00:36:15,833 --> 00:36:17,416 所以我才这么胖 358 00:36:21,250 --> 00:36:24,333 你的前扈从 359 00:36:24,333 --> 00:36:25,833 他怎么死的? 360 00:36:27,208 --> 00:36:28,375 你认识他? 361 00:36:29,375 --> 00:36:30,541 是的 362 00:36:31,375 --> 00:36:32,791 讲讲他的事 363 00:36:32,791 --> 00:36:34,041 他... 364 00:36:34,875 --> 00:36:35,958 他是个好人 365 00:36:38,708 --> 00:36:40,416 讲点他的坏话 366 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 好吧... 367 00:36:42,833 --> 00:36:45,208 他已经死了 再说他的坏话感觉很怪 368 00:36:46,208 --> 00:36:47,500 这是命令 我的扈从 369 00:36:47,500 --> 00:36:48,666 遵命 370 00:36:50,875 --> 00:36:54,708 说实话 以前 我和其他人对他一点也不好 371 00:36:55,458 --> 00:36:57,541 经常把他打得不成样子 372 00:36:58,041 --> 00:37:00,458 跟他没仇没怨 就是... 373 00:37:03,208 --> 00:37:04,958 基地里的人就这样 374 00:37:04,958 --> 00:37:08,375 他们以前把我打得不成样子 经常打 375 00:37:10,000 --> 00:37:11,916 当时招进来一批新人 376 00:37:11,916 --> 00:37:14,666 其中一个就是马克西姆斯 377 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 所以我就出了个鬼主意 378 00:37:16,625 --> 00:37:19,291 换成打那个家伙怎么样? 379 00:37:19,291 --> 00:37:20,541 结果还真成功了 380 00:37:21,208 --> 00:37:24,041 我当时备受拥护 感觉好极了 381 00:37:24,041 --> 00:37:27,208 我当时只希望他能活得久一点 找到其他人替他挨打 382 00:37:27,208 --> 00:37:28,208 那样似乎才算公平 383 00:37:29,416 --> 00:37:31,916 我知道人终有一死 384 00:37:31,916 --> 00:37:34,333 这就是废土的规矩 所以谁在乎呢 对吧? 385 00:37:35,958 --> 00:37:37,041 可是 386 00:37:38,583 --> 00:37:39,416 我还是挺难受的 387 00:37:41,833 --> 00:37:43,416 不用难受 388 00:37:44,083 --> 00:37:47,541 就像你说的 这就是废土的规矩 389 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 走吧 天快黑了 390 00:37:52,666 --> 00:37:53,750 好 391 00:38:03,208 --> 00:38:04,625 来了 392 00:38:09,875 --> 00:38:13,833 通过其对待敌人的方式 我们能判断 某个人和某个社会的情况 393 00:38:13,833 --> 00:38:17,375 现在有16名极度暴力人员 394 00:38:17,375 --> 00:38:20,916 关押在我们用阅览室 临时改造的房间里 395 00:38:20,916 --> 00:38:24,375 这是我们从没遇到过的道德难题 396 00:38:24,375 --> 00:38:27,416 我个人认为 这更像是一个道德机遇 397 00:38:27,416 --> 00:38:30,541 可以向地表居民 也向我们自己展示 398 00:38:30,541 --> 00:38:34,166 创建一个更好世界的承诺 399 00:38:34,166 --> 00:38:37,250 谢谢雷吉如此理想主义的发言 400 00:38:37,250 --> 00:38:40,875 我觉得这不是理想主义 这是千真万确的真理 401 00:38:40,875 --> 00:38:41,958 好吧 402 00:38:41,958 --> 00:38:46,375 有待解决的实际情况是 我们要决定如何处置这些囚犯 403 00:38:46,375 --> 00:38:49,875 我们要集体做出决定 404 00:38:49,875 --> 00:38:53,166 同时符合我们共同的价值观 405 00:38:53,166 --> 00:38:54,708 没错 说得好 406 00:38:57,333 --> 00:39:01,916 我觉得这个对话有些实际想法会更好 407 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 大家知道吗? 408 00:39:04,875 --> 00:39:07,541 年轻人伍迪今天早上接受审讯时 409 00:39:07,541 --> 00:39:09,208 给我留下了深刻印象 410 00:39:09,208 --> 00:39:11,875 那位绅士把屁股对着我 411 00:39:11,875 --> 00:39:15,666 但是我从中发现了交流的欲望 412 00:39:15,666 --> 00:39:18,416 跨越文化鸿沟 413 00:39:18,416 --> 00:39:20,458 我们正需要这种活力 414 00:39:20,458 --> 00:39:22,916 能培养出一个好公民 415 00:39:22,916 --> 00:39:25,083 鉴于我们的人口近期逐渐减少 416 00:39:25,083 --> 00:39:29,000 最道德的解决办法就是改造囚犯 417 00:39:29,000 --> 00:39:31,458 然后让他们加入我们的避难所社会 418 00:39:34,250 --> 00:39:37,541 我先说清楚 这可不是一晚上就能完成的过程 419 00:39:38,750 --> 00:39:42,916 基于我今天早上看到的画面 这可能要花数年 420 00:39:43,583 --> 00:39:47,083 - 但是... - 但是一旦我们下定决心 421 00:39:47,083 --> 00:39:48,708 没有什么是我们做不到的 422 00:39:48,708 --> 00:39:50,000 同意! 423 00:39:52,875 --> 00:39:55,125 我可以教这些掠夺者学习莎士比亚 424 00:39:55,125 --> 00:39:57,208 等他们准备好 再学马洛 425 00:39:57,208 --> 00:39:58,750 我不想让自己听起来太冷漠 426 00:39:58,750 --> 00:40:01,875 可是我觉得对这些人来说 莎士比亚可能有点太高深了 427 00:40:01,875 --> 00:40:04,000 我想先从道德观开始 428 00:40:04,000 --> 00:40:06,375 康德 穆勒之类的 429 00:40:06,375 --> 00:40:08,875 我很乐意教他们微积分入门 430 00:40:10,541 --> 00:40:13,041 你想说什么吗 诺姆? 431 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 我觉得我们不应该帮助这些人 432 00:40:21,375 --> 00:40:23,583 - 他们是杀人犯 - 他们尚未开化 433 00:40:23,583 --> 00:40:26,916 不接受正规教育 他们如何开化? 434 00:40:26,916 --> 00:40:28,250 诺姆 哥们儿 435 00:40:28,833 --> 00:40:31,458 真相很残酷 我们不能直接放他们走 436 00:40:33,666 --> 00:40:36,166 他们对避难所的安全系统了如指掌 437 00:40:37,375 --> 00:40:39,000 你有什么建议? 438 00:40:41,291 --> 00:40:43,083 我们可以用他们准备对待我们的方式 439 00:40:43,791 --> 00:40:45,791 - 哇哦 - 天啊 诺姆 440 00:40:47,375 --> 00:40:50,875 年轻人诺姆只是在发泄情绪 441 00:40:50,875 --> 00:40:53,750 我理解 我也很生气 大家都一样 442 00:40:53,750 --> 00:40:58,208 但是我觉得你应该也认同 杀死这些囚犯 443 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 实在是欠妥 444 00:41:02,291 --> 00:41:03,208 说得好 445 00:41:03,875 --> 00:41:05,500 抱歉 您说得对 446 00:41:06,083 --> 00:41:08,375 我无意质疑您的领导才能 监管人 447 00:41:08,375 --> 00:41:09,875 - 谢谢你 - 谢谢你 448 00:41:11,416 --> 00:41:13,375 好吧 先生们? 449 00:41:13,958 --> 00:41:14,791 先生们 450 00:41:15,333 --> 00:41:17,166 我可以和您单独说点事情吗? 451 00:41:17,166 --> 00:41:18,500 是关于水芯片的 452 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 说吧 453 00:41:23,583 --> 00:41:27,666 这种事 监管人麦克莱恩一般会先私下讨论 454 00:41:27,666 --> 00:41:29,541 然后再向所有人公布 455 00:41:30,041 --> 00:41:31,791 但是他现在不在 对吗? 456 00:41:32,541 --> 00:41:34,041 说来听听 457 00:41:34,041 --> 00:41:35,375 好吧 458 00:41:36,458 --> 00:41:37,875 水芯片被破坏了 459 00:41:38,541 --> 00:41:42,416 避难所的水只够我们活两个月 460 00:41:42,416 --> 00:41:44,500 而且还没把囚犯算进去... 461 00:41:44,500 --> 00:41:47,541 - 好了 知道了 别说了 - 还是要谢谢你 462 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 太糟糕了 463 00:41:51,250 --> 00:41:53,750 好了 休会 464 00:41:53,750 --> 00:41:56,333 我也准备说“休会”的 所以... 465 00:41:57,375 --> 00:41:58,666 这个会开得“真顺利” 466 00:42:02,541 --> 00:42:04,083 喝自己的尿? 467 00:42:04,083 --> 00:42:05,875 - 你在逗我吗? - 我怎么知道 468 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 他们杀了我丈夫 469 00:42:11,708 --> 00:42:13,125 你说得对 470 00:42:14,541 --> 00:42:16,125 如果你爸爸还在 他... 471 00:42:18,791 --> 00:42:20,041 他会做该做的事 472 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 没有水可活不下去 473 00:42:44,833 --> 00:42:47,666 - 你确定吗? - 上边显示尸鬼就在这个方向 474 00:42:49,416 --> 00:42:51,375 - 等一下 - 怎么了? 475 00:42:52,916 --> 00:42:54,500 这个... 476 00:42:55,458 --> 00:42:57,083 - 这... - 怎么了? 477 00:42:57,708 --> 00:42:58,875 我刚反应过来 478 00:43:00,458 --> 00:43:03,791 我们肯定是在跟踪一个怪物 479 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 只是不确定... 480 00:43:05,291 --> 00:43:07,875 我不确定我们跟踪的怪物 是不是要找的那个 481 00:43:14,916 --> 00:43:16,291 你这个蠢货 482 00:43:16,291 --> 00:43:17,666 是我的错 483 00:43:17,666 --> 00:43:20,833 如果您想让我冲锋 我就去冲锋 484 00:43:23,291 --> 00:43:26,333 打起精神 我可是钢铁兄弟会的骑士 485 00:43:26,333 --> 00:43:28,041 - 回去岸边 - 可是大人... 486 00:43:28,041 --> 00:43:29,333 回去! 487 00:43:30,041 --> 00:43:31,000 谢谢您 大人 488 00:44:09,750 --> 00:44:11,625 靠 489 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 大人! 490 00:44:14,083 --> 00:44:15,166 我来救你 491 00:44:15,166 --> 00:44:16,500 提图斯骑士! 492 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 冷静 493 00:44:26,291 --> 00:44:27,458 我要被吞进去了! 494 00:44:28,333 --> 00:44:29,166 我抓着你呢! 495 00:44:32,500 --> 00:44:36,041 战无不胜! 496 00:45:06,000 --> 00:45:07,041 您救了我 497 00:45:08,666 --> 00:45:09,791 是你先救了我 498 00:45:48,791 --> 00:45:49,958 那是不是... 499 00:45:51,791 --> 00:45:53,125 那颗脑袋 500 00:45:53,125 --> 00:45:57,083 是那颗脑袋!太棒了! 501 00:45:57,083 --> 00:46:00,375 太棒了! 502 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 {\an8}加州新月工作室巡演 503 00:46:50,791 --> 00:46:51,625 先生 504 00:46:52,291 --> 00:46:53,291 先生 求你了 505 00:46:54,375 --> 00:46:55,291 我需要喝水 506 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 求你了 507 00:47:03,458 --> 00:47:04,750 求你了 508 00:47:54,916 --> 00:47:57,833 “水啊水 到处都是水 没有一滴能入嘴” 509 00:47:59,208 --> 00:48:01,583 没多少干净水能喝了 避难所居民 510 00:48:02,875 --> 00:48:04,041 你等着瞧吧 511 00:48:05,208 --> 00:48:06,666 你的身体就是那个害的吗? 512 00:48:08,958 --> 00:48:10,125 辐射? 513 00:48:11,041 --> 00:48:12,458 差不多吧 514 00:48:26,541 --> 00:48:29,541 避难所居民 515 00:48:51,916 --> 00:48:52,916 库珀霍华德 516 00:49:08,000 --> 00:49:10,083 好了 准备好去见西装佬了吗? 517 00:49:10,083 --> 00:49:11,750 我尽量不让你丢人 518 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 不过我可不敢保证 519 00:49:15,833 --> 00:49:17,833 - 霍华德先生 - 你好 520 00:49:17,833 --> 00:49:20,416 - 很高兴见到你 - 很高兴见到你 521 00:49:20,416 --> 00:49:22,541 我们代表避难所科技全体家人 522 00:49:22,541 --> 00:49:24,250 向您表示感谢 我们非常开心 523 00:49:24,250 --> 00:49:26,666 芭波能动用她的人脉把您请过来 524 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 我从来没拍过广告 525 00:49:30,916 --> 00:49:33,291 不过话说回来 因为我妻子 从来没让我拍过 所以... 526 00:49:34,500 --> 00:49:35,500 是的 527 00:49:36,041 --> 00:49:36,875 好吧 528 00:49:36,875 --> 00:49:38,041 是在这边吗? 529 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 好的 530 00:49:43,041 --> 00:49:45,041 避难所科技 531 00:49:46,125 --> 00:49:48,625 谢谢大家 非常感谢 532 00:49:50,291 --> 00:49:52,833 这身...谢谢你 这身衣服很紧 533 00:49:52,833 --> 00:49:54,625 这身衣服真能挡住辐射吗? 534 00:49:57,458 --> 00:49:58,750 当然 535 00:49:58,750 --> 00:50:00,166 请允许我说... 536 00:50:00,166 --> 00:50:04,375 你们所做的事业很高尚 537 00:50:04,375 --> 00:50:07,666 我代表每个正派的美国人 对你们说声谢谢 538 00:50:09,958 --> 00:50:11,875 谢谢你们 539 00:50:12,500 --> 00:50:14,333 行了 我们开始吧 540 00:50:19,541 --> 00:50:20,583 这个姿势怎么样? 541 00:50:27,916 --> 00:50:29,041 可以吧 542 00:50:33,166 --> 00:50:34,708 我有个主意 543 00:50:34,708 --> 00:50:37,250 我竖个大拇指怎么样? 544 00:50:37,750 --> 00:50:38,875 想竖就竖吧 库珀 545 00:50:39,458 --> 00:50:41,291 你喊他库珀? 546 00:53:37,583 --> 00:53:39,583 字幕翻译:涅伽达 547 00:53:39,583 --> 00:53:41,666 创意监督 杨婕