1 00:00:10,541 --> 00:00:12,416 The audience-- 2 00:00:12,416 --> 00:00:14,166 they want to see that even 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,750 a good man as yourself can be 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,250 - driven too far. - Yeah, I understand that, but that's not really my thing. 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,458 Why can't you move? 6 00:00:26,458 --> 00:00:28,083 Someone stole my fusion core. 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,750 What are you suggesting? 8 00:00:29,750 --> 00:00:33,250 We travel together, get the head and take it to the Brotherhood. 9 00:00:33,250 --> 00:00:36,916 In exchange, you'll lend me the services of your knights to save my father. 10 00:00:37,500 --> 00:00:40,250 You know, I've never done an advertisement before 11 00:00:40,250 --> 00:00:41,333 in my life. 12 00:00:46,750 --> 00:00:48,625 I wonder if anyone survived. 13 00:00:48,625 --> 00:00:50,333 I did. 14 00:00:51,416 --> 00:00:52,375 Lucy! 15 00:00:58,166 --> 00:00:59,791 Where are we? 16 00:00:59,791 --> 00:01:01,791 We're in the best place in the world. 17 00:01:04,625 --> 00:01:06,750 We're in a vault. 18 00:01:28,583 --> 00:01:30,041 Oh. 19 00:01:30,041 --> 00:01:31,833 Hello there. 20 00:01:31,833 --> 00:01:34,041 Yep, it's me, Cooper Howard, 21 00:01:34,041 --> 00:01:36,791 star of stage and screen. 22 00:01:36,791 --> 00:01:39,875 But I'm not here today to talk to you about my latest picture. 23 00:01:39,875 --> 00:01:45,333 No, today I'm here to show you a vast and wonderful place, 24 00:01:45,333 --> 00:01:49,458 not made by God Almighty but the working man. 25 00:01:49,458 --> 00:01:52,583 A veritable Camelot of the nuclear age. 26 00:01:52,583 --> 00:01:55,041 Now, how 'bout we turn on some lights. 27 00:01:57,416 --> 00:01:59,541 There, that's better. 28 00:02:03,041 --> 00:02:05,916 Now, I'm speaking to you from deep inside the fully-livable 29 00:02:05,916 --> 00:02:09,625 Model 96JQ1164. 30 00:02:09,625 --> 00:02:11,875 And what a beaut she is. 31 00:02:12,875 --> 00:02:14,875 And what a song she sings. 32 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Now, that right there is Vault 4's three-foot-thick lead casing. 33 00:02:18,708 --> 00:02:21,125 Strong enough to keep out the rads 34 00:02:21,125 --> 00:02:23,166 and the Reds. 35 00:02:26,375 --> 00:02:28,208 Each one of these underground burghs 36 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 comes with all the modern amenities you've come to expect 37 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 from our rip-roarin' republic. 38 00:02:33,333 --> 00:02:35,750 Now, this corridor here is Sycamore Street, 39 00:02:35,750 --> 00:02:39,208 where you'll wave howdy to any one of your 200 neighbors 40 00:02:39,208 --> 00:02:42,791 on your way home for an enchanted evening with your loved ones. 41 00:02:42,791 --> 00:02:43,916 Mm. 42 00:02:43,916 --> 00:02:45,750 Meet the Hawthornes. 43 00:02:45,750 --> 00:02:49,125 Now, this isn't just your average all-American family. 44 00:02:49,125 --> 00:02:51,833 No, Lloyd and Cassandra here are both scientists, 45 00:02:51,833 --> 00:02:55,125 specializing in the effects of radiation on human DNA. 46 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 That's right. 47 00:02:56,458 --> 00:02:59,583 And we'll be living and working right here in Vault 4, 48 00:02:59,583 --> 00:03:02,958 leading a community governed entirely by scientists. 49 00:03:02,958 --> 00:03:04,958 Wait a second, did you say "living down here"? 50 00:03:04,958 --> 00:03:07,666 Well, there hasn't been a nuclear incident, has there? 51 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Uh, no, not yet. 52 00:03:08,875 --> 00:03:13,250 But, uh, our family and a group of 80 volunteers 53 00:03:13,250 --> 00:03:16,083 will be conducting a five-year trial of Vault 4. 54 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 To demonstrate to the world that, 55 00:03:18,375 --> 00:03:21,041 no matter what comes our way, 56 00:03:21,041 --> 00:03:23,125 America will be ready. 57 00:03:23,125 --> 00:03:24,791 Five years. 58 00:03:24,791 --> 00:03:27,875 Well, I may play a hero in the movies, but... 59 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 you all are heroes in real life. 60 00:03:29,875 --> 00:03:32,375 {\an8}And now you can be a hero, too. 61 00:03:32,375 --> 00:03:35,666 {\an8}By purchasing a residence in a Vault-Tec vault today. 62 00:03:35,666 --> 00:03:37,666 {\an8}Because if the worst should happen tomorrow, 63 00:03:37,666 --> 00:03:40,333 {\an8}the world is gonna need Americans just like you 64 00:03:40,333 --> 00:03:42,708 {\an8}to build a better day after. 65 00:03:42,708 --> 00:03:44,583 And cut. 66 00:03:44,583 --> 00:03:47,166 That was a great take. You happy? 67 00:03:47,166 --> 00:03:48,458 Fellas, are you happy? 68 00:03:49,875 --> 00:03:51,458 All right. Gary, I'm wrapped, right? 69 00:03:51,458 --> 00:03:53,541 - Yes, sir. - Uh, how'd we do? 70 00:03:53,541 --> 00:03:55,416 - We were so nervous. - Aw, you did great. 71 00:03:55,416 --> 00:03:57,375 Yeah, it was really lovely to meet you. Thanks for coming out. 72 00:03:57,375 --> 00:04:00,375 Thank you so much. Good to meet you. 73 00:04:00,375 --> 00:04:02,125 - Mr. Howard, great work today. - Ah. 74 00:04:02,125 --> 00:04:03,416 Oh, thanks. Thanks, man. 75 00:04:03,416 --> 00:04:06,458 Bud Askins. I oversee our Southern California operations. 76 00:04:06,458 --> 00:04:08,125 - Ah. - I, uh, came over to Vault-Tec 77 00:04:08,125 --> 00:04:11,000 in Q3 after a ten-year stint at West Tek. 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,375 West Tek. 79 00:04:12,375 --> 00:04:13,958 It's a defense contractor. 80 00:04:13,958 --> 00:04:16,333 Oh, I'm, uh, very familiar with you guys. 81 00:04:16,333 --> 00:04:18,125 You designed the T-45 power armor. 82 00:04:18,125 --> 00:04:19,333 First of its kind. 83 00:04:19,333 --> 00:04:21,458 No, I-I oversaw the-the rollout. 84 00:04:21,458 --> 00:04:24,375 You know, the design flaws were ridiculous, but... 85 00:04:24,375 --> 00:04:26,416 - they sure looked great. - I wore the T-45 86 00:04:26,416 --> 00:04:29,791 when we almost lost the great state of Alaska to the Reds. 87 00:04:29,791 --> 00:04:33,250 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 88 00:04:33,250 --> 00:04:35,583 Yeah. Product management was never my bag. 89 00:04:35,583 --> 00:04:38,375 I'm more focused on HR R&D now. 90 00:04:38,375 --> 00:04:41,750 Overseeing workflow optimization of management timelines. 91 00:04:41,750 --> 00:04:43,041 I'm all about scale. 92 00:04:43,041 --> 00:04:46,166 Most people think scale means increasing global market share. 93 00:04:46,166 --> 00:04:48,375 That's thinking in three dimensions, and I'm talking about four. 94 00:04:48,375 --> 00:04:52,375 Because what is the ultimate weapon to destroy your competition? 95 00:04:52,375 --> 00:04:54,750 It's not outselling them. It's not outsmarting them. 96 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 It's time. 97 00:04:57,083 --> 00:04:58,833 - Hmm. - Time... 98 00:04:58,833 --> 00:05:00,916 - is the ultimate weapon. - Uh-huh. 99 00:05:00,916 --> 00:05:03,041 Yeah. Sounds complicated, 100 00:05:03,041 --> 00:05:06,125 but the future of all humanity comes down to one word. 101 00:05:06,125 --> 00:05:07,416 Yeah, what's that? 102 00:05:07,416 --> 00:05:09,583 Management. 103 00:05:11,833 --> 00:05:13,791 Well, I'm awful happy for you, Buck. 104 00:05:13,791 --> 00:05:16,458 Bud. Bud Askins. 105 00:05:18,041 --> 00:05:19,916 - Hey. - Ooh! 106 00:05:19,916 --> 00:05:21,541 Mmm. 107 00:05:21,541 --> 00:05:22,666 I'm at work. 108 00:05:22,666 --> 00:05:24,083 Oh, how 'bout we clock out? 109 00:05:24,083 --> 00:05:25,625 - Oh. - Huh? Nothing against these colleagues of yours, 110 00:05:25,625 --> 00:05:29,666 but what do you say you and me knock back a couple of piña coladas by the pool, 111 00:05:29,666 --> 00:05:31,125 - listen to the hi-fi. - Mm. 112 00:05:31,125 --> 00:05:33,250 There is a wrap party. 113 00:05:33,250 --> 00:05:35,291 What, a... a wrap party? 114 00:05:35,291 --> 00:05:36,958 - For this? - Yes. 115 00:05:38,458 --> 00:05:40,916 All right. We go for a couple of hours, 116 00:05:40,916 --> 00:05:42,000 we shake a few hands-- 117 00:05:42,000 --> 00:05:43,666 It's at our house. 118 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 The things I'm willing to do for you 119 00:05:47,500 --> 00:05:49,791 never cease to amaze me. 120 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Mm. 121 00:06:10,583 --> 00:06:13,583 Roosevelt, I'm sorry. You can't come, buddy. 122 00:06:13,583 --> 00:06:16,000 I'm heading into enemy territory. 123 00:06:19,875 --> 00:06:21,375 You be a good dog. 124 00:06:21,375 --> 00:06:22,958 Go to bed. 125 00:06:37,083 --> 00:06:39,291 Yeah, A Man and His Dog-- that movie's great. 126 00:06:39,291 --> 00:06:42,416 Mm. Yeah. I love that one, too. 127 00:06:42,416 --> 00:06:44,541 It was my real dog. 128 00:06:44,541 --> 00:06:46,166 Beautiful home, Mr. Howard. 129 00:06:46,166 --> 00:06:47,375 Thank you. 130 00:06:47,375 --> 00:06:49,083 Did Cooper Howard just walk by? 131 00:06:49,083 --> 00:06:51,000 He was so good in that movie. 132 00:06:57,291 --> 00:06:59,083 [chuckles] Oh, it's him! 133 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 Mr. Howard. Hello. 134 00:07:07,958 --> 00:07:11,875 Negotiations in Anchorage are having a serious impact on presales. 135 00:07:11,875 --> 00:07:13,791 We'll have to circle up with D.C. about that. 136 00:07:13,791 --> 00:07:16,708 Ideally before our quarterly projection release. 137 00:07:18,000 --> 00:07:20,750 Mr. Howard. Mr. Howard. 138 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Bud Askins. 139 00:07:24,583 --> 00:07:25,708 Right. 140 00:07:26,708 --> 00:07:29,458 Would you mind, you know, doing the butler voice? 141 00:07:29,458 --> 00:07:31,083 - From the show? - All right. 142 00:07:31,083 --> 00:07:33,458 I only do it for close friends and beautiful women, 143 00:07:33,458 --> 00:07:35,250 but you two are already halfway there. 144 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Stop it. 145 00:07:37,000 --> 00:07:40,875 "I, Bartholomew Codsworth, am ever ready to serve." 146 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 - Hoo-hoo! - Perhaps 147 00:07:43,625 --> 00:07:46,750 when you finish your shift, we could head up and party in the hot tub. 148 00:07:46,750 --> 00:07:47,833 What do you think of that? 149 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 - Oh, no, no. No, thank you. - No? 150 00:07:49,875 --> 00:07:51,291 Okay. 151 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 All right. 152 00:07:53,500 --> 00:07:55,875 Excuse me. Your wine. 153 00:07:55,875 --> 00:07:57,375 Well, shit, Seabass. 154 00:07:57,375 --> 00:07:59,791 You might be the only one of my invites who actually showed up. 155 00:08:02,375 --> 00:08:03,833 Yeah. 156 00:08:03,833 --> 00:08:05,958 - Not our usual scene, I'll give you that. - No, it is not. 157 00:08:05,958 --> 00:08:08,291 I think our Hollywood actor friends don't want to be seen 158 00:08:08,291 --> 00:08:11,000 celebrating with the pitchman for the end of the world. 159 00:08:11,000 --> 00:08:13,375 Oh, you don't know the half of it. 160 00:08:13,375 --> 00:08:15,291 You hear I lost a movie over these ads? 161 00:08:15,291 --> 00:08:17,250 Yeah, showed up to set, 162 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 the actors wouldn't come out of their trailers. 163 00:08:19,375 --> 00:08:21,750 Bonnie Lewis said it was on moral grounds. 164 00:08:21,750 --> 00:08:23,125 Bonnie Lewis? 165 00:08:23,125 --> 00:08:25,375 She's done more ads than a fucking billboard. 166 00:08:25,375 --> 00:08:27,375 - Yeah. - Fucking Hollywood Reds. 167 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 I'm telling you, radicalism is sweeping through Hollywood 168 00:08:29,958 --> 00:08:32,291 like a bad case of the clap. 169 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 Even got your friend, Charlie Whiteknife. 170 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 Are you kidding me? Charlie? 171 00:08:36,000 --> 00:08:37,041 - Mm. - I served 172 00:08:37,041 --> 00:08:38,416 - with that guy. - They have meetings 173 00:08:38,416 --> 00:08:39,500 and everything. 174 00:08:39,500 --> 00:08:40,875 It's a shit show. 175 00:08:40,875 --> 00:08:42,166 But you, my friend, 176 00:08:42,166 --> 00:08:44,083 you know which way the wind is blowing. 177 00:08:44,083 --> 00:08:45,208 And it's that-- 178 00:08:45,208 --> 00:08:48,333 a world run by people who wear pocket protectors to a pool party. 179 00:08:48,333 --> 00:08:49,833 ...about delivery platforms. 180 00:08:49,833 --> 00:08:51,875 Yeah, you might be right about that. 181 00:08:51,875 --> 00:08:55,083 I mean, I've dipped my bits in the same gravy train. 182 00:08:55,083 --> 00:08:56,833 Sold my vocal rights to that 183 00:08:56,833 --> 00:09:00,541 spinning robot they sell to housewives and perverts. 184 00:09:00,541 --> 00:09:02,250 Guess how much they paid me for that. 185 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Ten million? 186 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 No, I got 186, pre-tax. 187 00:09:10,333 --> 00:09:11,625 Maybe you could've asked for more. 188 00:09:11,625 --> 00:09:12,750 Well, I did ask for more. 189 00:09:12,750 --> 00:09:13,833 And what did they say? 190 00:09:13,833 --> 00:09:15,916 My agent got them to throw in one of those robots. 191 00:09:15,916 --> 00:09:17,458 The fuck 192 00:09:17,458 --> 00:09:20,041 were they thinking? Every time I walk into my own house, 193 00:09:20,041 --> 00:09:22,708 my own voice saying, "Hello, sir, do you want to sit down?" 194 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 It's fucking awful! 195 00:09:27,333 --> 00:09:28,750 I thought the studio owned that character. 196 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 They did. And then RobCo bought the studio. 197 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 - Mm. - Listen to me, 198 00:09:32,833 --> 00:09:34,833 Hollywood is the past. Forget Hollywood. 199 00:09:34,833 --> 00:09:37,666 The future, my friend, is products. 200 00:09:37,666 --> 00:09:39,416 You're a product. I'm a product. 201 00:09:39,416 --> 00:09:42,125 The end of the world is a product. 202 00:09:42,125 --> 00:09:43,375 Oh. 203 00:09:43,375 --> 00:09:47,125 And for those of us who can successfully embrace that, 204 00:09:47,125 --> 00:09:48,666 I'd say the future is golden. 205 00:09:48,666 --> 00:09:50,458 To the future. 206 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 To the future. 207 00:09:58,250 --> 00:10:00,583 I, Bar-Bartholomew Codsworth, 208 00:10:00,583 --> 00:10:02,500 am ever ready to serve. 209 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 Why, hello there, boys. 210 00:10:12,625 --> 00:10:15,833 Now, y'all here for the ice cream social, 211 00:10:15,833 --> 00:10:17,625 I'm afraid I got some bad news for you. 212 00:10:18,875 --> 00:10:21,541 Let's get to-to it, shall we-shall we? 213 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Wai-Wai-Waiting. 214 00:10:22,708 --> 00:10:24,083 Take its fusion core. 215 00:10:24,083 --> 00:10:25,750 There's no fudge here, 216 00:10:25,750 --> 00:10:29,291 o-only a General Atomics Inter-- 217 00:10:29,291 --> 00:10:33,000 Destroying a legitimate business? 218 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 That's illegal round these parts. 219 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Says who? 220 00:10:38,583 --> 00:10:40,083 The government. 221 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 Using teeth for ammunition. 222 00:11:11,750 --> 00:11:15,333 Always finding new ways to kill each other up there, aren't they? 223 00:11:15,333 --> 00:11:17,625 We'll need, uh, an antibiotic. 224 00:11:17,625 --> 00:11:19,625 I know you mentioned you're eager to keep moving, 225 00:11:19,625 --> 00:11:22,291 but your friend is gonna have to recover here for a couple of days 226 00:11:22,291 --> 00:11:23,500 before it's safe to travel. 227 00:11:23,500 --> 00:11:26,208 I'm fine. I'm fine. 228 00:11:26,208 --> 00:11:29,208 You had a rotten human tooth lodged in your shoulder. 229 00:11:29,208 --> 00:11:30,500 You're not fine. 230 00:11:30,500 --> 00:11:33,000 Titus, this is a vault doctor. 231 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 We should listen to his advice. 232 00:11:35,625 --> 00:11:38,833 We can't thank you enough for letting us in and taking care of us. 233 00:11:38,833 --> 00:11:40,250 It's what we do here. 234 00:11:40,250 --> 00:11:42,375 Oh, and we found his armor. 235 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 Our surface foragers are bringing it back now. 236 00:11:44,750 --> 00:11:46,583 Oh, that's great. Thank you. 237 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 It's not ideal for us to stay put, 238 00:11:48,458 --> 00:11:51,916 but, I got to admit, it sure feels good to be back in a vault. 239 00:11:51,916 --> 00:11:54,916 I don't know if you've been to the surface, but... 240 00:11:54,916 --> 00:11:56,791 it is... 241 00:11:56,791 --> 00:11:57,875 not good. 242 00:11:57,875 --> 00:11:59,833 I was born on the surface. 243 00:12:01,041 --> 00:12:02,208 Oh. 244 00:12:02,208 --> 00:12:03,458 Uh, sorry. 245 00:12:03,458 --> 00:12:04,958 I-I didn't know. You seem so-- 246 00:12:04,958 --> 00:12:06,166 Normal? 247 00:12:07,250 --> 00:12:08,916 My mother was a courier. 248 00:12:08,916 --> 00:12:11,791 I was 11 and traveled with her to Filly. 249 00:12:12,958 --> 00:12:16,791 Three days' walk from home and we could still feel the heat from the blast. 250 00:12:17,875 --> 00:12:19,041 You're from Shady Sands. 251 00:12:19,041 --> 00:12:20,250 Many of us are. 252 00:12:20,250 --> 00:12:23,375 We were lucky to find such a hospitable community here in Vault 4. 253 00:12:23,375 --> 00:12:26,583 Yeah. So were we. 254 00:12:26,583 --> 00:12:28,750 We just need you to stay in quarantine a few hours longer 255 00:12:28,750 --> 00:12:31,291 to make sure you don't track in any contamination. 256 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 Thank you so much. 257 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 You smell good. 258 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 What? 259 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 Oh. 260 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 You want to have sex? 261 00:13:12,708 --> 00:13:14,625 You mean use my cock? 262 00:13:15,708 --> 00:13:17,166 Yeah. 263 00:13:19,625 --> 00:13:23,625 I don't know. Uh, that weird thing could happen. 264 00:13:23,625 --> 00:13:25,750 What weird thing? 265 00:13:25,750 --> 00:13:28,083 Well, it's just, for some guys-- not me-- 266 00:13:28,083 --> 00:13:31,833 uh, but for some guys, you know, when they make it move, 267 00:13:31,833 --> 00:13:35,583 it gets all big and hard like a big pimple and then it pops. 268 00:13:35,583 --> 00:13:39,500 And they say it can happen to anybody, but it's still, it's... 269 00:13:39,500 --> 00:13:41,541 it's gross. 270 00:13:41,541 --> 00:13:44,208 You know, that's... uh, that's actually completely normal. 271 00:13:44,208 --> 00:13:46,333 It happens all the time. 272 00:13:46,333 --> 00:13:48,666 Every time, ideally. 273 00:13:56,500 --> 00:13:58,041 I'm a knight. 274 00:13:58,041 --> 00:14:01,208 Um, a knight of the Brotherhood. 275 00:14:02,875 --> 00:14:04,625 We're-we're not supposed to. 276 00:14:06,791 --> 00:14:07,958 Okey dokey. 277 00:14:31,041 --> 00:14:32,125 Mind if I sit down? 278 00:14:41,750 --> 00:14:43,166 Mmm. 279 00:14:43,166 --> 00:14:45,333 We shouldn't be wasting time down here. 280 00:14:45,333 --> 00:14:47,666 You heard the doctor. 281 00:14:47,666 --> 00:14:50,625 Besides, we made a deal to find that head together, 282 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 and you're no good to me dead. 283 00:14:53,875 --> 00:14:57,291 - Also, I would feel bad. - I think these people are trying to trap us here. 284 00:14:57,291 --> 00:14:58,791 No, they're not. 285 00:14:58,791 --> 00:15:02,000 And some of these people are from the surface, like you. 286 00:15:04,750 --> 00:15:07,708 - Ah. - Hi. 287 00:15:07,708 --> 00:15:11,083 This is a cult. Same as any. 288 00:15:11,083 --> 00:15:12,166 It's not a cult. 289 00:15:12,166 --> 00:15:15,916 - Everyone's smiling. - Titus, this is a safe place, 290 00:15:15,916 --> 00:15:18,583 where people take care of each other. 291 00:15:19,666 --> 00:15:20,916 But why? 292 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Well, because in the vaults, 293 00:15:22,416 --> 00:15:25,000 we recognize that we all need each other, 294 00:15:25,000 --> 00:15:27,333 just like I needed you on the surface. 295 00:15:30,083 --> 00:15:32,541 Now, we're stuck here until you're able to travel. 296 00:15:32,541 --> 00:15:35,583 So, give this place a shot? 297 00:15:38,416 --> 00:15:41,208 Sorry to interrupt your breakfast, but our overseer 298 00:15:41,208 --> 00:15:43,666 wanted to say a quick hello. 299 00:15:44,750 --> 00:15:46,958 Overseer Benjamin, this is Lucy and Titus. 300 00:15:46,958 --> 00:15:50,291 Hey, guys. Just wanted to say hi. 301 00:15:50,291 --> 00:15:54,375 - Hello. - And obviously, welcome to Vault 4. 302 00:15:54,375 --> 00:15:56,791 Just some housekeeping, a few things to be aware of. 303 00:15:56,791 --> 00:15:59,250 Stay out of Level 12, obviously. 304 00:15:59,250 --> 00:16:01,416 We'd prefer you not go there. 305 00:16:01,416 --> 00:16:05,250 Oh, and we only have one foosball table, so if you want to play, 306 00:16:05,250 --> 00:16:06,916 you got to sign up. 307 00:16:06,916 --> 00:16:10,250 If there's no pencil on the sign-up sheet, please let me know. 308 00:16:10,250 --> 00:16:13,416 I do have pencils. 309 00:16:13,416 --> 00:16:17,708 Uh, oh, and if you're unfamiliar with how the bathrooms work, just ask. 310 00:16:17,708 --> 00:16:21,666 Asking is less embarrassing than getting it wrong. Trust me. 311 00:16:21,666 --> 00:16:25,125 We've had incident after incident with newcomers. 312 00:16:25,125 --> 00:16:28,041 Okay, that should cover it. 313 00:16:28,041 --> 00:16:32,208 Any questions or concerns beyond foosball or pencils or bathrooms, 314 00:16:32,208 --> 00:16:33,833 Birdie's available. 315 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 And once again, welcome to Vault 4. 316 00:16:36,625 --> 00:16:38,500 We're glad to have you. 317 00:16:38,500 --> 00:16:41,250 Thank you. Mm. 318 00:16:55,166 --> 00:16:56,916 Mm. 319 00:17:07,625 --> 00:17:10,291 That was weird, right? 320 00:17:10,291 --> 00:17:13,000 - The overseer? - That's what I'm saying. 321 00:17:13,000 --> 00:17:14,250 - When people are nice-- - No. 322 00:17:14,250 --> 00:17:17,375 Titus, I'm... I'm talking about his eye. 323 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 Lots of people have one eye. 324 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Well, yeah, but... 325 00:17:22,000 --> 00:17:24,041 I mean, his was in the middle. 326 00:17:24,041 --> 00:17:25,250 A little to the left. 327 00:17:25,250 --> 00:17:27,416 And the Level 12 stuff? I mean... 328 00:17:30,666 --> 00:17:32,458 Oh. 329 00:17:34,833 --> 00:17:36,625 Sorry. 330 00:17:36,625 --> 00:17:38,583 Have a nice day. 331 00:17:48,291 --> 00:17:52,750 ♪ Lonely hours ♪ 332 00:17:52,750 --> 00:17:57,166 ♪ Away from you... 333 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 Doesn't get any better than this. 334 00:18:01,083 --> 00:18:04,125 Nope. It does not. 335 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 Mmm. 336 00:18:07,958 --> 00:18:11,958 You ever... think about working somewhere else? 337 00:18:13,416 --> 00:18:15,416 I used to. 338 00:18:15,416 --> 00:18:20,791 But with you doing these ads, it's... it's practically the family business. 339 00:18:20,791 --> 00:18:22,500 Maybe we get Janey a job in payroll 340 00:18:22,500 --> 00:18:24,166 when she's 15. Sit. 341 00:18:24,166 --> 00:18:26,250 Oh, that's a good puppy. 342 00:18:26,250 --> 00:18:29,458 I think about it. Quitting showbiz. 343 00:18:31,291 --> 00:18:34,875 Buying us a ranch up in Bakersfield. 344 00:18:35,875 --> 00:18:38,375 Get back to being a real cowboy again. 345 00:18:38,375 --> 00:18:40,208 And what would I do? 346 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 You would look pretty. 347 00:18:42,791 --> 00:18:45,333 And help me raise chickens. 348 00:18:45,333 --> 00:18:48,333 No. 349 00:18:48,333 --> 00:18:50,375 You would look very good in a pair of overalls. 350 00:18:50,375 --> 00:18:52,208 What's gotten into you? 351 00:18:52,208 --> 00:18:53,875 A gin martini. 352 00:18:55,625 --> 00:18:57,541 I don't know. 353 00:18:57,541 --> 00:19:01,583 Maybe I've been reading too much news lately. 354 00:19:01,583 --> 00:19:05,500 Got me second-guessing the whole city life. 355 00:19:13,791 --> 00:19:15,000 Oh, come on. 356 00:19:15,000 --> 00:19:16,666 Y-You've seen these around. 357 00:19:16,666 --> 00:19:18,083 Not on you, I haven't. 358 00:19:18,083 --> 00:19:20,875 Bud Askins-- he licensed them from RobCo. 359 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 We're integrating them with the Vault-Tec admission systems. 360 00:19:23,458 --> 00:19:26,791 - Bud Askins. - Bud Askins. Trust me, I know. 361 00:19:26,791 --> 00:19:29,041 The company's filled with guys like him. 362 00:19:29,041 --> 00:19:32,500 But Vault-Tec exists with or without me. 363 00:19:32,500 --> 00:19:35,416 Doesn't do anyone any good to complain from the sidelines. 364 00:19:35,416 --> 00:19:37,958 All I'm saying is we have this one life. 365 00:19:37,958 --> 00:19:42,250 Do you really want to spend your nine-to-fives working with these assholes? 366 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 I need this job, Coop. 367 00:19:44,250 --> 00:19:46,875 - It guarantees us a spot in the vaults. - We got money. 368 00:19:46,875 --> 00:19:48,375 We can buy a spot in the vaults. 369 00:19:48,375 --> 00:19:50,250 One of the good vaults. 370 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 What's that supposed to mean? 371 00:20:01,125 --> 00:20:04,333 I'm doing what I can, okay? 372 00:20:04,333 --> 00:20:07,458 Just... trust me. 373 00:20:09,458 --> 00:20:11,166 Please. 374 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 Yeah. 375 00:20:22,166 --> 00:20:23,666 As all nations race 376 00:20:23,666 --> 00:20:26,250 to secure uranium and control the future of energy, 377 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 a shortage has emerged, turning even allies 378 00:20:29,083 --> 00:20:31,375 into potential competitors. 379 00:20:31,375 --> 00:20:33,708 Will energy prices surge this winter 380 00:20:33,708 --> 00:20:36,041 and will it lead to an expanded war? 381 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 Details after a word from our newest sponsor... 382 00:20:38,083 --> 00:20:41,208 Sorry you couldn't make it to the party the other night, Charlie. 383 00:20:42,250 --> 00:20:44,625 Guess you had one of your meetings, huh? 384 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 One of your Communist meetings? Come on, man. 385 00:20:47,250 --> 00:20:50,625 We watched people die together up north fighting against all that horseshit. 386 00:20:50,625 --> 00:20:52,041 Yeah, and for what? 387 00:20:52,041 --> 00:20:55,666 What do you mean, for what? For the American dream. 388 00:20:55,666 --> 00:20:58,875 We're actors. We make movies, Charlie. 389 00:20:58,875 --> 00:21:01,000 Yeah, the American dream has me getting shot in the ass by you all day. 390 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 You got five acres in Tarzana. I think you're doing all right. 391 00:21:04,000 --> 00:21:05,750 It don't matter, Coop. 392 00:21:05,750 --> 00:21:10,083 - Vault-Tec's the fucking devil, man. - My wife works there. 393 00:21:10,083 --> 00:21:13,500 - You really think Barb's the devil? - No, no, okay, I... 394 00:21:13,500 --> 00:21:15,375 I like Barb, okay? 395 00:21:17,666 --> 00:21:19,625 Do you know what "fiduciary responsibility" means? 396 00:21:19,625 --> 00:21:21,083 - Fiduciary responsibility? - Yeah. 397 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 No, I have no fucking idea. 398 00:21:23,833 --> 00:21:25,708 I play a cowboy for a living. 399 00:21:25,708 --> 00:21:28,541 Okay. So, the U.S. government has outsourced 400 00:21:28,541 --> 00:21:30,791 the survival of the human race to Vault-Tec. 401 00:21:30,791 --> 00:21:33,583 Vault-Tec is a private corporation 402 00:21:33,583 --> 00:21:36,250 that has a fiduciary responsibility to make money for its investors. 403 00:21:36,250 --> 00:21:38,791 And how does it make money? 404 00:21:39,958 --> 00:21:42,291 - By selling vaults. - That's called capitalism, Charlie. 405 00:21:42,291 --> 00:21:45,333 But they can't sell vaults if these peace negotiations go through. 406 00:21:45,333 --> 00:21:48,958 So Vault-Tec has a fiduciary responsibility 407 00:21:48,958 --> 00:21:51,208 to make sure that it don't work out. 408 00:21:51,208 --> 00:21:54,166 Yeah. How they gonna do that? 409 00:21:54,166 --> 00:21:55,916 I don't know. 410 00:21:58,333 --> 00:22:00,500 You remember that movie we did with Johnny Morton-- 411 00:22:00,500 --> 00:22:03,041 you were the sheriff and I was some generic Indian? 412 00:22:03,041 --> 00:22:05,916 Come on, man, don't say that. Tallhand Mudlake could talk to horses. 413 00:22:05,916 --> 00:22:08,000 You played him with grace and with dignity. 414 00:22:08,000 --> 00:22:09,875 It was a great role for you. 415 00:22:09,875 --> 00:22:11,541 Morton played a rancher who owned half of Missouri. 416 00:22:11,541 --> 00:22:14,291 And what happens when the cattle ranchers have more power than the sheriff? 417 00:22:14,291 --> 00:22:17,625 - The whole town burns down. - The whole town burns down. Right. 418 00:22:17,625 --> 00:22:20,125 Vault-Tec is a trillion dollar company that owns half of everything. 419 00:22:20,125 --> 00:22:23,291 And after ten years of war, the U.S. government is broker than a joke. 420 00:22:23,291 --> 00:22:25,708 The cattle ranchers are in charge, Coop. 421 00:22:25,708 --> 00:22:27,458 Oh, come on. 422 00:22:27,458 --> 00:22:29,791 Unless the people do something about it. 423 00:22:29,791 --> 00:22:31,958 I guess everything's a conspiracy, right? 424 00:22:31,958 --> 00:22:34,208 - Come on, man, you sound like you're in a cult. - And you're sitting here 425 00:22:34,208 --> 00:22:36,458 defending a system that's ready to set the world on fire, Cooper. 426 00:22:36,458 --> 00:22:39,041 Maybe you're the one in the cult. 427 00:22:43,166 --> 00:22:45,000 Look. 428 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 You should come to a meeting. 429 00:22:47,000 --> 00:22:49,583 You should learn the truth about where your wife works. 430 00:22:52,791 --> 00:22:54,458 For her sake. 431 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Bartender, can I get one more? 432 00:23:17,916 --> 00:23:22,041 Hello? Hello! May I speak to Barb, please? 433 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 - Who is it? - It's Henry. 434 00:23:23,791 --> 00:23:26,208 Henry from the Vault-Tec assistant training program. 435 00:23:26,208 --> 00:23:27,958 Is this Mr. Cooper Howard? 436 00:23:27,958 --> 00:23:31,500 Uh, I'm sorry, Henry, but my wife prefers not to take work calls in the evenings. 437 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Oh, no, no, no, uh, it'll just be a few minutes. 438 00:23:32,833 --> 00:23:34,416 - Okay. All right, bye-bye. - I have some questions for her. I don't-- 439 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Uh, that was Henry. From work. 440 00:23:38,375 --> 00:23:40,833 Do you have a... a new assistant? 441 00:23:40,833 --> 00:23:42,000 Yeah, I do. 442 00:23:42,000 --> 00:23:44,708 Yeah? Is Janey asleep? 443 00:23:44,708 --> 00:23:47,250 Uh, she's reading Little House on the Prairie to Roosevelt. 444 00:23:47,250 --> 00:23:49,708 Ah. Does he like it? 445 00:23:54,291 --> 00:23:55,375 What? 446 00:23:56,458 --> 00:23:58,708 It's going to be hard on her, that's all. 447 00:24:00,291 --> 00:24:01,791 What is? 448 00:24:01,791 --> 00:24:04,291 You know, no dogs in the vaults. 449 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Says who? 450 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 Hmm? 451 00:24:18,041 --> 00:24:20,791 No dogs in the vaults. Says who? 452 00:24:21,875 --> 00:24:24,375 Well... that's just 453 00:24:24,375 --> 00:24:26,833 the, um... that's the policy. 454 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 You know, dogs eat meat. 455 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 It's an avoidable inefficiency. 456 00:24:31,958 --> 00:24:33,958 Ah. 457 00:24:33,958 --> 00:24:35,458 Yeah. 458 00:24:39,375 --> 00:24:41,666 That's not really the question, is it? 459 00:24:41,666 --> 00:24:44,583 All I'm asking is 460 00:24:44,583 --> 00:24:47,083 who decided that there were no dogs in the vault? 461 00:24:47,083 --> 00:24:50,791 Well, I think that is a relatively trivial concern, 462 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 given the prerequisite conditions of us living in 463 00:24:53,291 --> 00:24:54,750 a nuclear fallout shelter. 464 00:24:54,750 --> 00:24:58,375 Well, you know, I'm not sure that it is, to be quite honest. 465 00:24:58,375 --> 00:24:59,875 What? 466 00:24:59,875 --> 00:25:01,416 I'm serious. 467 00:25:01,416 --> 00:25:04,125 Who-who ma-- who makes the rules? 468 00:25:04,125 --> 00:25:06,625 Because no dogs allowed-- that is a new rule. 469 00:25:06,625 --> 00:25:10,541 Somebody decided that and didn't share it with fucking anyone. 470 00:25:12,375 --> 00:25:13,708 I mean, what else do you have in store for us? 471 00:25:13,708 --> 00:25:15,875 Are the-are the blue jumpsuits-- 472 00:25:15,875 --> 00:25:17,875 are those mandatory? What if I don’t want to wear a blue jumpsuit? 473 00:25:17,875 --> 00:25:19,666 - What if I want to wear a green one? - So the bomb falls, 474 00:25:19,666 --> 00:25:21,166 and you want to know about your wardrobe? 475 00:25:21,166 --> 00:25:23,166 No, I want to know about my freedom. 476 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 I didn't go to war defending that freedom 477 00:25:25,708 --> 00:25:27,583 so that I could live in a cellar under the boot heel 478 00:25:27,583 --> 00:25:29,208 of Chairman Bud Askins. 479 00:25:29,208 --> 00:25:33,250 And while you were away at war, I stayed home. 480 00:25:33,250 --> 00:25:35,500 - I know you-- - I was checking the mail 481 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 - every day. - I know. 482 00:25:36,916 --> 00:25:38,791 I was waiting by the phone every night. 483 00:25:38,791 --> 00:25:41,833 And every night I was driving myself crazy 484 00:25:41,833 --> 00:25:43,000 imagining the worst. 485 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 So, you do not need to tell me how bad war is, Coop. 486 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 Every day I go into work and I think about 487 00:25:49,500 --> 00:25:52,875 how humanity can survive a nuclear event 488 00:25:52,875 --> 00:25:56,166 that will wipe out 90% of life on earth and I come home 489 00:25:56,166 --> 00:25:59,625 and you're talking to me about hiding out at a ranch up in Bakersfield. 490 00:26:00,666 --> 00:26:03,708 You know, I don’t even know what planet you're on sometimes, Coop. 491 00:26:03,708 --> 00:26:07,250 But when the bombs drop, a two-hour drive ain't gonna cut it. 492 00:26:07,250 --> 00:26:10,666 So yes, there will be no dogs in the vaults. 493 00:26:10,666 --> 00:26:13,125 And no, none of it is ideal. 494 00:26:13,125 --> 00:26:16,916 But if billions of people are going to lose their lives, 495 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 I will do whatever it takes to make sure the people I love-- 496 00:26:19,083 --> 00:26:21,291 that is you and that is Janey-- 497 00:26:21,291 --> 00:26:23,000 aren't among them. 498 00:26:25,208 --> 00:26:27,875 I have worked hard 499 00:26:27,875 --> 00:26:30,583 to make sure we go into 500 00:26:30,583 --> 00:26:32,583 a special vault for management, 501 00:26:32,583 --> 00:26:36,166 where we will oversee all of the other vaults. 502 00:26:38,208 --> 00:26:42,125 You don't get it. That is the best we can possibly hope for. 503 00:26:43,166 --> 00:26:45,083 For Janey. 504 00:26:52,541 --> 00:26:54,000 Hey, hey. 505 00:26:54,000 --> 00:26:56,250 Hey, hey, hey. 506 00:26:56,250 --> 00:26:58,250 Come here. 507 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 I'm sorry. 508 00:27:02,375 --> 00:27:05,791 I know you always try to do the right thing. 509 00:27:07,583 --> 00:27:09,458 That's what I love about you. 510 00:27:24,375 --> 00:27:28,750 And when you turn the little handle up top, it all goes away. 511 00:27:28,750 --> 00:27:30,666 Yep, that's... 512 00:27:30,666 --> 00:27:33,000 - how a toilet works. - Mm-hmm. 513 00:27:33,000 --> 00:27:34,916 I'm-I'm actually from a vault. 514 00:27:34,916 --> 00:27:36,291 You're what? 515 00:27:36,291 --> 00:27:39,666 - I'm from a vault. - So you are. 516 00:27:39,666 --> 00:27:43,666 - Goosey MacLean. - Oh, no, no. It's-it's Lucy. 517 00:27:47,958 --> 00:27:51,625 Nope, it says Goosey. Hmm. 518 00:27:51,625 --> 00:27:53,666 But hey, that's something. 519 00:27:53,666 --> 00:27:56,750 You don't meet a natural-born vault dweller every day. 520 00:27:56,750 --> 00:27:58,000 We're a dying breed. 521 00:27:58,000 --> 00:28:00,666 Oh, you're... you're from here? 522 00:28:00,666 --> 00:28:03,500 - Five generations, and proud of it. - Ah. 523 00:28:03,500 --> 00:28:04,958 I just thought because... 524 00:28:06,875 --> 00:28:11,375 Because so many, uh, people here seem to be refugees 525 00:28:11,375 --> 00:28:13,750 - from the surface. - Tell me about it. 526 00:28:13,750 --> 00:28:15,625 Ooh. These people. 527 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 Am I right? 528 00:28:19,041 --> 00:28:20,958 I grabbed a moldy one. 529 00:28:20,958 --> 00:28:22,375 - What do you mean by that? - Well, 530 00:28:22,375 --> 00:28:25,125 you won't find anyone more open-minded than me, 531 00:28:25,125 --> 00:28:28,791 but they come in here with their smelly food 532 00:28:28,791 --> 00:28:30,875 and their weird ideas. 533 00:28:32,416 --> 00:28:34,333 You're from a vault. You get it. 534 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 I-I don't understand. If you don't like people from the surface 535 00:28:36,583 --> 00:28:38,000 then why do you keep taking them in? 536 00:28:38,000 --> 00:28:40,375 It's a policy from before my time. 537 00:28:40,375 --> 00:28:42,500 But these newcomers, ooh, let me tell you, 538 00:28:42,500 --> 00:28:45,833 if you want to get elected, you have to respect their traditions 539 00:28:45,833 --> 00:28:49,583 and tolerate them and not call them "surfies." It's awful. 540 00:28:50,666 --> 00:28:54,000 What, you don't take in surface dwellers in your vault? 541 00:28:54,000 --> 00:28:57,208 Well, to be honest, no, we don't. 542 00:28:57,208 --> 00:28:59,416 - What is that like? - No, 543 00:28:59,416 --> 00:29:01,083 I think what you're doing here is a really good thing. 544 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 I saw what was left of Shady Sands. 545 00:29:03,541 --> 00:29:07,291 An entire city just destroyed in an instant. It... 546 00:29:09,208 --> 00:29:10,875 I mean, some of these people lost everything. 547 00:29:10,875 --> 00:29:13,458 And that was a tragedy. 548 00:29:13,458 --> 00:29:16,791 So we took our share of them in and gave them a home 549 00:29:16,791 --> 00:29:18,375 because it's what we do. 550 00:29:18,375 --> 00:29:20,666 But it's like you can't make a funny joke about it 551 00:29:20,666 --> 00:29:22,000 without offending these guys. 552 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 I mean, one funny joke I told on maybe ten occasions. 553 00:29:25,250 --> 00:29:27,583 What was the joke? 554 00:29:27,583 --> 00:29:28,666 I forget. 555 00:29:28,666 --> 00:29:31,375 All I know is it was a huge bomb. 556 00:29:32,375 --> 00:29:35,041 Pretty good, right? 557 00:29:35,041 --> 00:29:37,541 Oh, she doesn't get it. 558 00:29:37,541 --> 00:29:38,916 Any other questions? 559 00:29:38,916 --> 00:29:41,625 I do have one. Uh... 560 00:29:41,625 --> 00:29:44,791 What's on Level 12 and why can't we go there? 561 00:29:44,791 --> 00:29:46,375 We don't talk about that. 562 00:29:46,375 --> 00:29:48,333 - Geez, what's the matter with you? - Sorry, I-- 563 00:29:48,333 --> 00:29:49,916 - I just-- - You should go now. 564 00:29:49,916 --> 00:29:52,333 - I only wanted to-- - Goodbye, Goosey. 565 00:29:59,250 --> 00:30:01,208 Skedaddle. 566 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Hey. 567 00:30:53,166 --> 00:30:55,125 Where do you guys get your power from? 568 00:31:43,875 --> 00:31:46,208 I see you found our fusion core. 569 00:31:50,666 --> 00:31:53,041 How are we adjusting to life down here? 570 00:31:53,041 --> 00:31:55,083 Does it matter? 571 00:31:55,083 --> 00:31:56,625 I'm leaving soon. 572 00:32:00,541 --> 00:32:01,958 Aren't I? 573 00:32:04,083 --> 00:32:06,541 Some people who come here have a hard time adjusting 574 00:32:06,541 --> 00:32:08,958 to finally feeling safe. 575 00:32:10,208 --> 00:32:13,750 All the things you've had to do to survive still fresh in your mind. 576 00:32:17,583 --> 00:32:21,083 Trust doesn't come easily to those of us with a guilty conscience. 577 00:32:26,333 --> 00:32:27,458 Here. 578 00:32:27,458 --> 00:32:29,458 Unit 428. 579 00:32:29,458 --> 00:32:32,541 How about you sleep in a room of your own tonight? 580 00:32:32,541 --> 00:32:34,875 Have a hot shower. 581 00:32:34,875 --> 00:32:37,708 Nothing wrong with a little bit of comfort. 582 00:32:45,583 --> 00:32:49,166 Um, when you say "hot shower," what does-what does that mean, exactly? 583 00:33:56,125 --> 00:33:58,625 ♪ I don't believe in fretting and grieving ♪ 584 00:33:58,625 --> 00:34:01,541 ♪ Why mess around with strife? ♪ 585 00:34:01,541 --> 00:34:03,791 ♪ I never was cut out ♪ 586 00:34:03,791 --> 00:34:05,625 ♪ To step and strut out ♪ 587 00:34:05,625 --> 00:34:09,041 ♪ Give me the simple life ♪ 588 00:34:09,166 --> 00:34:13,041 ♪ Some find it pleasant dining on pheasant ♪ 589 00:34:13,166 --> 00:34:15,791 ♪ Those things roll off my knife ♪ 590 00:34:15,791 --> 00:34:19,625 ♪ Just serve me tomatoes and mashed potatoes ♪ 591 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 ♪ Give me the simple life ♪ 592 00:34:23,083 --> 00:34:26,583 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 593 00:34:26,583 --> 00:34:30,166 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 594 00:34:30,166 --> 00:34:33,750 ♪ A house that rings with joy and laughter ♪ 595 00:34:33,750 --> 00:34:37,875 ♪ And the ones you love inside ♪ 596 00:34:37,875 --> 00:34:41,291 ♪ Some like the high road, I like the low road ♪ 597 00:34:41,291 --> 00:34:44,166 ♪ Free from the care and strife ♪ 598 00:34:44,166 --> 00:34:48,000 ♪ Sounds corny and seedy, but yes indeedy ♪ 599 00:34:48,000 --> 00:34:50,875 ♪ Give me the simple life ♪ 600 00:34:57,958 --> 00:35:01,916 ♪ I never was cut out to step and strut out ♪ 601 00:35:01,916 --> 00:35:05,500 ♪ Give me the simple life ♪ 602 00:35:11,666 --> 00:35:16,041 ♪ Just serve me tomatoes and mashed potatoes ♪ 603 00:35:16,041 --> 00:35:18,708 ♪ Give me the simple life ♪ 604 00:35:18,708 --> 00:35:22,458 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 605 00:35:22,458 --> 00:35:25,333 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 606 00:35:25,333 --> 00:35:28,791 ♪ A house that rings with joy and laughter... 607 00:35:28,791 --> 00:35:30,333 Excuse me. 608 00:35:30,333 --> 00:35:32,416 Yes. 609 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 What is this? 610 00:37:03,250 --> 00:37:04,958 It's almost starting. 611 00:37:23,583 --> 00:37:24,625 Oh, uh, excuse me? 612 00:37:24,625 --> 00:37:26,166 What's going on? 613 00:37:26,166 --> 00:37:27,875 It's a Surface Dweller tradition. 614 00:37:27,875 --> 00:37:30,250 It can get a little rambunctious for my taste. 615 00:37:33,791 --> 00:37:36,000 You're welcome to come. 616 00:37:37,500 --> 00:37:39,166 Sure. 617 00:38:04,833 --> 00:38:06,541 Well, shit. 618 00:38:07,791 --> 00:38:09,875 Why, Sorrel Booker. 619 00:38:13,041 --> 00:38:17,541 I heard it was a ghoul that fucked up that Super Duper Mart. 620 00:38:17,541 --> 00:38:19,625 Nobody told me it was the ghoul. 621 00:38:19,625 --> 00:38:21,541 Mm. Mm. 622 00:38:23,208 --> 00:38:24,958 You boys know who you just brought in? 623 00:38:26,166 --> 00:38:27,666 This sumbitch right here 624 00:38:27,666 --> 00:38:31,166 used to be the best bounty hunter to ever shoot a man in the ass. 625 00:38:31,166 --> 00:38:34,625 Kids these days don't know their goddamn history. 626 00:38:34,625 --> 00:38:36,583 Say, you got a needle and thread? 627 00:38:36,583 --> 00:38:39,041 Sorry, 628 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 we don't do a lot of knitting 'round here. 629 00:38:41,291 --> 00:38:43,750 It's called sewing. 630 00:38:43,750 --> 00:38:45,833 I think I got some in my bag. 631 00:39:05,166 --> 00:39:07,208 Would you mind? 632 00:39:08,833 --> 00:39:12,250 Aw, come on now, Sorrel, we old friends, ain't we? 633 00:39:20,583 --> 00:39:23,500 Look at you. 200 years. 634 00:39:24,625 --> 00:39:27,291 I don't know what keeps you going. 635 00:39:27,291 --> 00:39:29,750 Maybe you just like the feeling 636 00:39:29,750 --> 00:39:32,458 of that good old California sunshine 637 00:39:32,458 --> 00:39:35,166 on your wrinkly-ass face. 638 00:39:37,250 --> 00:39:40,625 Or maybe you're still looking for her. 639 00:39:43,500 --> 00:39:44,666 Well, Sorrel... 640 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 I can confidently cross one reason off that list for you. 641 00:39:49,083 --> 00:39:51,583 I sure as hell ain't still alive 642 00:39:51,583 --> 00:39:53,875 so that I can have unintelligent conversations 643 00:39:53,875 --> 00:39:55,875 with dipshits like yourself. 644 00:39:58,333 --> 00:40:00,500 Mind your fucking mouth. 645 00:40:00,500 --> 00:40:03,166 That's the president of the government you're talking to. 646 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Oh... 647 00:40:09,875 --> 00:40:11,916 You a president now? 648 00:40:11,916 --> 00:40:13,833 Don't see why not. 649 00:40:13,833 --> 00:40:16,541 Well, then you might want to hire a publicist. 650 00:40:16,541 --> 00:40:19,000 'Cause this is the first I'm hearing about this outfit. 651 00:40:19,000 --> 00:40:22,500 Now, what I am hearing is a whole lot of chatter 652 00:40:22,500 --> 00:40:24,166 about some woman. 653 00:40:24,166 --> 00:40:25,833 Name of Moldaver. 654 00:40:30,541 --> 00:40:32,333 They call her the Flame Mother. 655 00:40:33,458 --> 00:40:35,083 Now, that bitch is dangerous. 656 00:40:35,083 --> 00:40:37,708 Well, when it comes to leadership these days, 657 00:40:37,708 --> 00:40:40,625 dangerous is what they call a prerequisite. 658 00:40:40,625 --> 00:40:43,375 Somebody's got to step up and bring some order around here. 659 00:40:43,375 --> 00:40:46,125 You know why these boys brought you in? 660 00:40:46,125 --> 00:40:47,541 'Cause I fucked up 661 00:40:47,541 --> 00:40:50,250 a poor, defenseless gang-affiliated organ dealership? 662 00:40:50,250 --> 00:40:52,000 - Yep. - Mm. 663 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 - Now, I've always liked you. - Well, I've always liked you. 664 00:40:54,916 --> 00:40:58,625 Well, ain't that sweet? But that Super Duper Mart you gutted 665 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 was under our protection. 666 00:41:01,333 --> 00:41:04,958 So, if I wanted to let you go scot-free, 667 00:41:04,958 --> 00:41:07,833 folks might lose faith about what we're trying to do here. 668 00:41:07,833 --> 00:41:09,083 And then what? 669 00:41:10,500 --> 00:41:12,333 Anarchy in the streets. 670 00:41:12,333 --> 00:41:14,750 Exactly. 671 00:41:14,750 --> 00:41:17,666 Now, you got anything to say in your defense? 672 00:41:17,666 --> 00:41:19,333 Guilty as charged. 673 00:41:19,333 --> 00:41:20,958 Just like that? 674 00:41:22,291 --> 00:41:25,583 Just like that. 675 00:41:25,583 --> 00:41:27,833 Now, if you need any more evidence, 676 00:41:27,833 --> 00:41:31,541 I can tell you about this town I just shot up, Filly. 677 00:41:31,541 --> 00:41:35,083 Oh, I must have killed nine or ten people. 678 00:41:35,083 --> 00:41:36,833 My daddy lives in Filly. 679 00:41:36,833 --> 00:41:39,291 Well, not no more he don't, 680 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 unless he's a coward. 681 00:41:41,000 --> 00:41:43,541 Don't take the bait, son. 682 00:41:43,541 --> 00:41:47,166 Well, I ain't fishing. I'm just trying to game this out, now. 683 00:41:47,166 --> 00:41:51,166 In my experience, the apple tends not to fall too far from the tree. 684 00:41:52,916 --> 00:41:55,166 Is that true in your case? 685 00:41:55,166 --> 00:41:57,583 My daddy ain't no coward. 686 00:41:57,583 --> 00:42:01,000 Well, then I guess the only question is... 687 00:42:02,208 --> 00:42:03,833 ...are you? 688 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 Sheriff Rex. 689 00:42:07,875 --> 00:42:10,000 Take Sheriff Troy's guns away. 690 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Very presidential of you. 691 00:42:17,250 --> 00:42:19,583 Take him out back and feed him to the hogs. 692 00:42:40,458 --> 00:42:42,041 Goddamn it. 693 00:42:43,291 --> 00:42:45,791 I got one question for you, ol' buddy. 694 00:42:45,791 --> 00:42:48,416 Why... 695 00:42:51,375 --> 00:42:54,375 do you have this picture on your wall? 696 00:42:54,375 --> 00:42:56,583 That's Moldaver. 697 00:42:58,166 --> 00:42:59,916 Why? 698 00:43:01,708 --> 00:43:03,958 Well, that's not how I remember her, is all. 699 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 Yeah? 700 00:43:06,750 --> 00:43:09,708 Well, how do you remember her? 701 00:43:17,333 --> 00:43:21,166 ♪ Well, what would you do if your baby left you alone? ♪ 702 00:44:12,416 --> 00:44:14,208 - Hi. - Hey. 703 00:45:57,791 --> 00:45:58,791 Thanks for coming. 704 00:45:58,791 --> 00:46:00,375 Yeah, we'll see if I stay. 705 00:46:00,375 --> 00:46:01,916 You'll stay. 706 00:46:15,041 --> 00:46:17,083 Flame Mother, we remember. 707 00:46:17,083 --> 00:46:18,166 Flame Mother, 708 00:46:18,166 --> 00:46:20,125 we remember. 709 00:46:20,125 --> 00:46:21,916 We bring back the past 710 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 as we remember. 711 00:46:23,208 --> 00:46:25,708 We bring back the past as we remember. 712 00:46:25,708 --> 00:46:27,875 We bring back Shady Sands... 713 00:46:27,875 --> 00:46:29,958 We bring back Shady Sands. 714 00:46:29,958 --> 00:46:32,125 ...as we remember. As we remember. 715 00:46:32,125 --> 00:46:36,083 - We bring back those taken from us. - We bring back those taken from us. 716 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 We bring back those taken from us... 717 00:46:38,375 --> 00:46:40,666 We bring back those taken from us. 718 00:46:40,666 --> 00:46:43,083 ...by covering ourselves in their ashes. 719 00:46:43,083 --> 00:46:45,750 By covering ourselves in their ashes. 720 00:46:45,750 --> 00:46:47,541 We bring back those taken from us 721 00:46:47,541 --> 00:46:49,875 by covering ourselves in their ashes. 722 00:46:49,875 --> 00:46:52,333 By covering ourselves in their ashes. 723 00:46:52,333 --> 00:46:58,291 To bring back Shady Sands, blood must spill. 724 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 I think there's somebody you should meet. 725 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Yeah, who's that? Blood must spill. 726 00:47:01,375 --> 00:47:04,500 - Blood must spill. - Blood must spill. 727 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 Blood must spill. 728 00:47:05,916 --> 00:47:10,000 Blood must spill. To bring back Shady Sands, blood must spill. 729 00:47:10,000 --> 00:47:13,250 To bring back Shady Sands, blood must spill. 730 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 - Oh, Flame Mother... - Oh, Flame Mother... 731 00:47:15,166 --> 00:47:18,291 Oh, Flame Mother, you will be our salvation. 732 00:47:18,291 --> 00:47:21,625 Oh, Flame Mother, you will be our salvation. 733 00:47:25,875 --> 00:47:27,291 Mr. Howard? 734 00:47:32,541 --> 00:47:34,541 Oh, Flame Mother, 735 00:47:34,541 --> 00:47:36,875 you will be our salvation. 736 00:47:37,958 --> 00:47:39,083 I'm a big fan. 737 00:48:04,083 --> 00:48:05,291 Titus?! 738 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 We need to talk... 739 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 Yes. 740 00:48:14,375 --> 00:48:15,791 You were right about this place. 741 00:48:15,791 --> 00:48:16,875 No. 742 00:48:16,875 --> 00:48:20,708 You were right. Check this out. These are called oysters. 743 00:48:20,708 --> 00:48:23,708 You want one? They make you feel so good. 744 00:48:23,708 --> 00:48:25,958 You want to make my cock explode now? 745 00:48:25,958 --> 00:48:28,541 - What? - Sorry, intercourse? 746 00:48:28,541 --> 00:48:30,291 No, Titus. 747 00:48:30,291 --> 00:48:32,916 No, we need to leave. Right now. 748 00:48:32,916 --> 00:48:34,625 These people are insane. 749 00:48:34,625 --> 00:48:37,250 - Yeah, they're like you. A little weird, but nice. - No. 750 00:48:37,250 --> 00:48:39,333 Plus, my arm. You know, I really... 751 00:48:39,333 --> 00:48:41,166 I ought to give it a little more time. 752 00:48:44,416 --> 00:48:47,291 Okay. Titus, look, 753 00:48:47,291 --> 00:48:48,916 I get why you'd want to stay. 754 00:48:48,916 --> 00:48:51,291 Okay? I really do, I... 755 00:48:51,291 --> 00:48:54,833 I know this must all seem really nice compared to the-the shoot show 756 00:48:54,833 --> 00:48:55,916 that's up there. 757 00:48:55,916 --> 00:48:58,541 I wouldn't blame you if you wanted to go back on our deal 758 00:48:58,541 --> 00:49:02,041 and-and just be somewhere that is good and safe. 759 00:49:03,625 --> 00:49:05,041 But this isn't it. 760 00:49:05,041 --> 00:49:06,958 They gave me a robe. 761 00:49:06,958 --> 00:49:08,000 I know. 762 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 And slippers. 763 00:49:11,500 --> 00:49:13,583 These people are hiding something from us 764 00:49:13,583 --> 00:49:15,666 and I'm gonna prove it to you, okay? 765 00:49:15,666 --> 00:49:16,833 I'm not leaving without you. 766 00:49:19,458 --> 00:49:22,000 ♪ Say then we'll be married ♪ 767 00:49:22,000 --> 00:49:25,625 ♪ In the month of May ♪ 768 00:53:19,791 --> 00:53:22,458 Glad you' re all right. 769 00:53:24,708 --> 00:53:28,041 When I saw the door was open, I worried one of you might have gotten out. 770 00:53:42,291 --> 00:53:43,500 Hello? 771 00:54:10,375 --> 00:54:12,916 Aah! 772 00:54:28,791 --> 00:54:31,541 No! You're crazy! 773 00:54:31,541 --> 00:54:35,833 You people are crazy! Your entire culture is insane! 774 00:54:35,833 --> 00:54:37,083 I'm sure if we came to your home 775 00:54:37,083 --> 00:54:38,583 we would say the same thing. Get off! 776 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 No! 777 00:55:01,291 --> 00:55:03,500 {\an8}♪ I'm tickled pink ♪ 778 00:55:03,500 --> 00:55:06,666 {\an8}♪ That things are rosy ♪ 779 00:55:06,666 --> 00:55:11,500 {\an8}♪ And skies are blue once again ♪ 780 00:55:11,500 --> 00:55:17,125 {\an8}♪ Let the bygones go bye-bye ♪ 781 00:55:17,125 --> 00:55:22,291 {\an8}♪ No more will I sigh or cry ♪ 782 00:55:23,958 --> 00:55:26,041 {\an8}♪ I'm tickled pink ♪ 783 00:55:26,041 --> 00:55:29,458 {\an8}♪ The moon is yellow ♪ 784 00:55:29,458 --> 00:55:33,083 {\an8}♪ And I'm your fellow tonight ♪ 785 00:55:34,458 --> 00:55:39,458 {\an8}♪ Soon we'll greet that red-letter day ♪ 786 00:55:39,458 --> 00:55:42,208 {\an8}♪ When I will pop the question ♪ 787 00:55:42,208 --> 00:55:45,125 {\an8}♪ And you'll say, "Okay" ♪ 788 00:55:45,125 --> 00:55:50,750 {\an8}♪ Say then we'll be married in the month of May ♪ 789 00:55:52,458 --> 00:55:54,583 {\an8}♪ I'm tickled pink ♪ 790 00:55:54,583 --> 00:55:58,041 {\an8}♪ That things are rosy ♪ 791 00:55:58,041 --> 00:56:02,750 {\an8}♪ And skies are blue once again ♪ 792 00:56:02,750 --> 00:56:08,333 {\an8}♪ Let the bygones go bye-bye ♪ 793 00:56:08,333 --> 00:56:13,458 {\an8}♪ No more will I sigh or cry ♪ 794 00:56:15,250 --> 00:56:17,416 {\an8}♪ I'm tickled pink ♪ 795 00:56:17,416 --> 00:56:20,916 {\an8}♪ The moon is yellow ♪ 796 00:56:20,916 --> 00:56:25,791 {\an8}♪ And I'm your fellow tonight ♪ 797 00:56:25,791 --> 00:56:31,083 {\an8}♪ Soon we'll greet that red-letter day ♪ 798 00:56:31,083 --> 00:56:33,833 {\an8}♪ When I will pop the question ♪ 799 00:56:33,833 --> 00:56:36,875 {\an8}♪ And you say, "Okay" ♪ 800 00:56:36,875 --> 00:56:43,291 {\an8}♪ Say then we'll be married in the month of May ♪