1 00:00:10,000 --> 00:00:12,958 [dramatic music playing] 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,000 [coughs] 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 [Ghoul] Ain't much stays clean up here, Vaultie. 4 00:00:18,125 --> 00:00:19,625 [gun cocks] 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,958 You'll see. 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,791 [Norm] I don't think it's our job to help these people. 7 00:00:24,750 --> 00:00:25,708 They're murderers. 8 00:00:25,791 --> 00:00:27,375 So what do you propose we do? 9 00:00:27,458 --> 00:00:29,083 We can do what they would've done to us. 10 00:00:29,166 --> 00:00:30,500 -[crowd gasps] -Wow. 11 00:00:30,583 --> 00:00:32,500 They killed my husband. 12 00:00:32,541 --> 00:00:35,041 If your father were here, he'd... 13 00:00:35,166 --> 00:00:36,791 he'd do the right thing. 14 00:00:36,875 --> 00:00:39,166 You okay? 15 00:00:39,250 --> 00:00:41,166 [Chet] The whole "opening the vault door for Lucy" thing 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,125 didn't sit too well with the council, so... 17 00:00:43,208 --> 00:00:46,375 I guess I'm not Gate-Keeper anymore. 18 00:00:46,458 --> 00:00:48,500 [Lucy] I need the head. 19 00:00:48,583 --> 00:00:49,916 It's the only way I can get my father back. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,125 [screams] 21 00:00:51,208 --> 00:00:53,041 You can't treat people like this! 22 00:00:53,125 --> 00:00:54,125 [growls] 23 00:00:54,208 --> 00:00:55,916 [Ghoul] Yeah, why is that? 24 00:00:56,000 --> 00:00:57,041 [grunts] 25 00:00:57,125 --> 00:00:59,416 Because of the Golden Rule. 26 00:00:59,500 --> 00:01:01,791 [Ghoul] Wasteland's got its own golden rule. 27 00:01:01,875 --> 00:01:06,208 Thou shalt get sidetracked by bullshit every goddamn time. 28 00:01:19,250 --> 00:01:21,333 [♪ Jack Shaindlin: "Let's Go Sunning"] 29 00:01:25,750 --> 00:01:27,500 ♪ Let's go sunning ♪ 30 00:01:27,583 --> 00:01:29,250 ♪ It's so good for you ♪ 31 00:01:29,333 --> 00:01:30,791 ♪ Let's go sunning ♪ 32 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 ♪ Neath the sky of blue ♪ 33 00:01:32,500 --> 00:01:35,916 ♪ Greet the sun every morn ♪ 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,583 ♪ Feel as free and happy as the day you were born ♪ 35 00:01:38,666 --> 00:01:40,500 -[Ghoul coughing] -♪ Let's go native ♪ 36 00:01:40,583 --> 00:01:42,375 ♪ Sun your cares away ♪ 37 00:01:42,458 --> 00:01:44,291 ♪ Be creative ♪ 38 00:01:44,375 --> 00:01:46,083 ♪ Learn to live and play ♪ 39 00:01:46,166 --> 00:01:49,375 ♪ Pretty flowers need the sun ♪ 40 00:01:49,458 --> 00:01:52,333 ♪ This applies to everyone ♪ 41 00:01:52,416 --> 00:01:55,541 ♪ Life's worth living ♪ 42 00:01:55,625 --> 00:01:59,250 ♪ When nature's giving ♪ 43 00:01:59,333 --> 00:02:02,208 -♪ Happiness to everyone ♪ -[Roger] Roger! 44 00:02:02,291 --> 00:02:05,916 -My name is Roger! -♪ So let's go sunning ♪♪ 45 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 [Roger snarling] 46 00:02:14,583 --> 00:02:16,500 [Lucy panting] 47 00:02:16,583 --> 00:02:18,583 [Roger snarling] 48 00:02:19,791 --> 00:02:23,041 [Roger] My name is Roger. 49 00:02:23,125 --> 00:02:25,250 [tense music playing] 50 00:02:25,333 --> 00:02:27,083 My name is Roger. 51 00:02:31,208 --> 00:02:33,208 [snarling] 52 00:02:42,208 --> 00:02:43,750 Roger. 53 00:02:45,583 --> 00:02:49,000 [yelping] 54 00:02:49,083 --> 00:02:52,166 Roger. My name is Roger. 55 00:02:52,250 --> 00:02:53,541 My name is Roger. 56 00:02:53,625 --> 00:02:55,958 My name's Roger. 57 00:02:56,041 --> 00:02:58,875 [grunting] 58 00:02:58,958 --> 00:03:00,833 My name is Roger. 59 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 [Ghoul] Hey, Rog. 60 00:03:02,583 --> 00:03:05,500 [laughing] Hey. Hey. 61 00:03:07,833 --> 00:03:09,625 Fancy seeing you out here. 62 00:03:11,000 --> 00:03:13,583 You out for that bounty, too, huh? 63 00:03:13,666 --> 00:03:15,166 Yep. 64 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 [snarling] 65 00:03:18,458 --> 00:03:20,625 [wailing] 66 00:03:23,500 --> 00:03:26,083 Oh, shit. 67 00:03:27,583 --> 00:03:29,875 -How you feeling? -Oh... 68 00:03:29,958 --> 00:03:31,500 [chuckles] 69 00:03:31,583 --> 00:03:33,500 [exhales] 70 00:03:33,583 --> 00:03:39,125 You know... it's hard out here. 71 00:03:39,208 --> 00:03:41,875 Dang smoothies can be so unkind. 72 00:03:41,958 --> 00:03:43,916 [panting] 73 00:03:44,000 --> 00:03:46,125 I see you got a smoothie of your own. 74 00:03:46,208 --> 00:03:48,875 [snarling] 75 00:03:52,375 --> 00:03:54,375 -You're turning. -[grunts] 76 00:03:54,458 --> 00:03:57,333 Yeah. Yeah, maybe. 77 00:03:57,416 --> 00:03:59,416 Maybe. [chuckles] 78 00:03:59,500 --> 00:04:03,416 Hey, you-you don't happen to have any vials, do you? 79 00:04:03,500 --> 00:04:05,666 [sniffles] 80 00:04:05,750 --> 00:04:09,625 Just one little puff and I'll be back on my feet. 81 00:04:09,708 --> 00:04:11,708 You know I'm good for it. 82 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 I'm sorry, Roger. I'm all out. 83 00:04:15,000 --> 00:04:17,708 That's okay. That's okay. 84 00:04:17,750 --> 00:04:22,666 Though, um, you and your smooth-faced friend, you, um... 85 00:04:22,750 --> 00:04:27,541 might want to clear out... before things get ugly. 86 00:04:27,625 --> 00:04:29,041 [snarls] 87 00:04:31,416 --> 00:04:33,416 I did okay. 88 00:04:35,625 --> 00:04:37,750 Twenty-eight years since I first started showing. 89 00:04:37,833 --> 00:04:40,541 [yelling] 90 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Oh, hell. 91 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 [grunting] 92 00:04:48,125 --> 00:04:49,708 Not as long as you, though. 93 00:04:49,791 --> 00:04:52,250 You've outlasted us all. 94 00:04:52,333 --> 00:04:55,125 How long since you first started wastelanding? 95 00:04:55,208 --> 00:04:57,458 A long time. 96 00:04:58,500 --> 00:05:00,083 That's a lot of vials. 97 00:05:00,166 --> 00:05:02,583 [Ghoul] Well, I've always been good 98 00:05:02,666 --> 00:05:04,166 at making money, Roger. 99 00:05:05,625 --> 00:05:07,458 [exhales] 100 00:05:07,541 --> 00:05:09,250 Say... 101 00:05:10,833 --> 00:05:13,000 ...you remember how good food used to taste? 102 00:05:14,500 --> 00:05:17,416 Yeah. BlamCo Mac & Cheese. 103 00:05:17,500 --> 00:05:20,416 -Ice cream and apple pie. -[laughs] 104 00:05:20,500 --> 00:05:22,791 Hot damn. 105 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Apple pie. 106 00:05:24,666 --> 00:05:26,458 You know, my mom used to... 107 00:05:36,000 --> 00:05:37,416 [holsters gun] 108 00:05:41,958 --> 00:05:43,750 [Lucy] Wait... 109 00:05:43,833 --> 00:05:45,083 Why'd you do that? 110 00:05:46,125 --> 00:05:47,625 He was sick. 111 00:05:52,916 --> 00:05:54,875 [grunting] 112 00:05:54,958 --> 00:05:55,958 [crunch] 113 00:05:56,041 --> 00:05:58,166 Stop. Stop, stop. Please, I... 114 00:05:58,250 --> 00:06:00,750 No, I know it's hard up here, but you don't... you don't have... 115 00:06:00,833 --> 00:06:04,458 you don't have to resort to... to... 116 00:06:04,541 --> 00:06:07,083 What'd you say your name was? 117 00:06:07,166 --> 00:06:09,166 Lucy MacLean. 118 00:06:09,250 --> 00:06:11,166 [suspenseful music playing] 119 00:06:11,250 --> 00:06:12,875 MacLean? 120 00:06:14,916 --> 00:06:16,708 Huh. 121 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 -[squishing] -Well, Lucy MacLean, 122 00:06:20,833 --> 00:06:25,208 it ain't all canned peaches and marmalade left up here, sweetheart. 123 00:06:25,291 --> 00:06:29,041 Sometimes a fella's got to eat a fella. 124 00:06:31,041 --> 00:06:33,083 Mmm. Mmm. 125 00:06:34,125 --> 00:06:35,541 Mmm. 126 00:06:37,750 --> 00:06:39,916 You know, my vault has endured hardship, too. 127 00:06:40,000 --> 00:06:42,291 In the Great Plague of '77, 128 00:06:42,375 --> 00:06:45,041 everyone had to quarantine, they couldn't work the farms together. 129 00:06:45,125 --> 00:06:47,291 People starved. 130 00:06:47,375 --> 00:06:49,125 My mother included. 131 00:06:49,208 --> 00:06:51,166 My dad dropped to 128 pounds, 132 00:06:51,250 --> 00:06:53,500 and he still refused to do anything like this. 133 00:06:53,583 --> 00:06:55,541 [laughs] 134 00:06:55,625 --> 00:06:57,291 What? What's so funny? 135 00:06:57,375 --> 00:07:01,833 Well, there's what people say they did 136 00:07:01,916 --> 00:07:04,250 and what they really did. 137 00:07:04,333 --> 00:07:08,583 I'll bet your daddy was first in line at the cookout. 138 00:07:08,666 --> 00:07:15,375 I bet he had a bib with a drawing of his neighbor's ass on there. 139 00:07:17,041 --> 00:07:19,375 How do you live like this? 140 00:07:20,458 --> 00:07:22,500 Why keep going? 141 00:07:24,750 --> 00:07:27,541 [dark music playing] 142 00:07:33,083 --> 00:07:37,041 Well, one good question deserves another. 143 00:07:39,458 --> 00:07:43,625 Why the fuck am I doing all the work? 144 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 Now come on, Vaultie. 145 00:07:47,208 --> 00:07:50,166 Ass jerky don't make itself. 146 00:07:53,333 --> 00:07:56,958 [vocalist yodeling] 147 00:08:02,541 --> 00:08:04,541 [tense music playing] 148 00:08:20,916 --> 00:08:22,583 -[♪ Michael Brown: "Just Fine"] -♪ Hello, ladies, how are you? ♪ 149 00:08:22,666 --> 00:08:24,416 ♪ Just fine, just fine ♪ 150 00:08:24,500 --> 00:08:27,625 -♪ Hello, fellas, how are you? ♪ -♪ Just fine ♪ 151 00:08:27,708 --> 00:08:30,875 ♪ It's real fine weather when we all can get together ♪ 152 00:08:30,958 --> 00:08:34,666 -[Reg whistling] -♪ And we're all just fine, just fine ♪ 153 00:08:34,791 --> 00:08:36,541 ♪ Are you glad that you are here... 154 00:08:36,625 --> 00:08:39,083 -Morning, Woody. -Morning, Reg. 155 00:08:39,166 --> 00:08:41,833 -Nice work on your posters. -Oh, thanks, Reg. 156 00:08:41,916 --> 00:08:45,125 I've been admiring yours as well. 157 00:08:45,208 --> 00:08:46,583 -Any luck? -[snoring] 158 00:08:46,666 --> 00:08:48,125 I asked him all sorts of questions. 159 00:08:48,208 --> 00:08:50,791 Who he is, who he works for, 160 00:08:50,875 --> 00:08:54,000 why his colleagues kidnapped Overseer MacLean. 161 00:08:54,083 --> 00:08:58,000 What organizing principle, if any, they operate under. 162 00:08:58,083 --> 00:08:59,458 Nothing, huh? 163 00:09:00,958 --> 00:09:02,500 [exhales] 164 00:09:02,583 --> 00:09:05,500 [Reg] Two hundred years with no contact. 165 00:09:07,000 --> 00:09:09,416 The terrible things this creature must have been through. 166 00:09:10,458 --> 00:09:12,291 -[shouts] -What's he doing? 167 00:09:12,375 --> 00:09:14,416 [Woody] Oh, no. 168 00:09:14,500 --> 00:09:16,958 Sir? Please stop. You will injure yourself. 169 00:09:17,041 --> 00:09:18,250 Fuck you! 170 00:09:19,416 --> 00:09:21,500 We better tranq him again. 171 00:09:21,583 --> 00:09:25,041 -For his own safety. -We'll try again tomorrow. 172 00:09:25,125 --> 00:09:28,041 ♪ ♪ 173 00:09:41,291 --> 00:09:42,416 There you are. 174 00:09:42,500 --> 00:09:45,083 Thought you might be up here. 175 00:09:45,166 --> 00:09:48,250 Made pie if you'd like a piece. 176 00:09:49,750 --> 00:09:54,916 I was there the first time that you tried rhubarb pie and ice cream. 177 00:09:55,000 --> 00:09:57,416 You sure did like pie that day. 178 00:10:01,458 --> 00:10:04,750 You came here to talk to me about what I said at the assembly. 179 00:10:04,833 --> 00:10:07,541 And why do you think that is? 180 00:10:07,625 --> 00:10:09,333 It upset people. 181 00:10:09,416 --> 00:10:11,791 You don't like it when people get upset. 182 00:10:11,875 --> 00:10:13,958 But you do? 183 00:10:16,083 --> 00:10:20,458 You're not the only one that feels the absence of your father. 184 00:10:20,541 --> 00:10:22,625 People here are hurting. 185 00:10:22,708 --> 00:10:25,166 Disoriented. 186 00:10:25,250 --> 00:10:29,333 And with your sister gone, you're the last standing MacLean. 187 00:10:29,416 --> 00:10:33,666 Your voice carries more weight than you might realize. 188 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 I hid. 189 00:10:38,791 --> 00:10:41,458 During the raid, I got in a storage space and I hid. 190 00:10:41,541 --> 00:10:43,291 [dramatic music playing] 191 00:10:43,375 --> 00:10:45,500 Does that make you angry? 192 00:10:47,875 --> 00:10:49,541 Why does it matter? 193 00:10:54,125 --> 00:10:56,250 Regular boys... 194 00:10:57,416 --> 00:11:02,041 ...can get angry and they'll just pee on the wall. 195 00:11:02,125 --> 00:11:04,583 When clever boys like you are angry... 196 00:11:04,666 --> 00:11:06,083 Hmm. 197 00:11:06,166 --> 00:11:09,291 You're lucky not to have seen where that can lead. 198 00:11:16,291 --> 00:11:18,708 Just tread lightly. 199 00:11:21,208 --> 00:11:23,500 That's all I ask. 200 00:11:31,458 --> 00:11:33,458 [Ghoul coughing] 201 00:11:38,041 --> 00:11:40,041 [vocalist yodeling] 202 00:11:41,291 --> 00:11:43,291 [panting] 203 00:11:48,625 --> 00:11:51,083 [rad meter peaking] 204 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 [Ghoul clears throat] 205 00:12:06,500 --> 00:12:07,916 Mmm. 206 00:12:12,000 --> 00:12:14,750 [dramatic music playing] 207 00:12:22,458 --> 00:12:24,791 [peaking intensifies] 208 00:12:25,791 --> 00:12:27,791 [pants] 209 00:12:28,791 --> 00:12:30,875 Now you're getting it. 210 00:12:30,958 --> 00:12:32,916 [gulping] 211 00:12:38,208 --> 00:12:42,708 How does that Golden Rule jibe with what's going through your head right now? 212 00:12:51,916 --> 00:12:54,833 What are you? 213 00:12:55,875 --> 00:13:01,041 Oh, I'm you, sweetie. You just give it a little time. 214 00:13:04,625 --> 00:13:06,625 [labored coughing] 215 00:13:18,291 --> 00:13:20,458 [tense music playing] 216 00:13:20,541 --> 00:13:22,166 [Lucy grunting] 217 00:13:30,708 --> 00:13:33,500 [jarring music playing] 218 00:13:35,458 --> 00:13:37,875 [groaning] 219 00:13:37,958 --> 00:13:39,916 [grunting] 220 00:13:42,583 --> 00:13:46,125 Where you think you going? You ain't going nowhere. 221 00:13:54,041 --> 00:13:57,916 There you are, you little killer. 222 00:13:59,666 --> 00:14:01,250 Aah! 223 00:14:06,458 --> 00:14:08,083 [screams] 224 00:14:09,875 --> 00:14:11,833 [panting] 225 00:14:14,750 --> 00:14:20,875 Now, that right there is the closest thing we've had to an honest exchange so far. 226 00:14:27,083 --> 00:14:30,458 [♪ Buddy Holly: "What to Do"] 227 00:14:30,541 --> 00:14:35,375 ♪ What to do now that she doesn't want me ♪ 228 00:14:36,750 --> 00:14:39,208 ♪ That's what haunts me ♪ 229 00:14:40,500 --> 00:14:42,583 ♪ What to do ♪ 230 00:14:44,958 --> 00:14:49,791 ♪ What to do to keep from being lonely ♪ 231 00:14:51,166 --> 00:14:54,041 -♪ Want her only ♪♪ -[knock at door] 232 00:14:59,500 --> 00:15:01,375 -Hey. -Hey. 233 00:15:01,458 --> 00:15:04,583 I thought I'd just stop by and see how you're doing. 234 00:15:04,666 --> 00:15:08,083 -Not great, to be honest. -Mm. 235 00:15:09,333 --> 00:15:13,875 First I lost Lucy, and then I lost my job as the Gate-Keeper. 236 00:15:13,958 --> 00:15:17,541 -Right. -How are you handling the, uh... 237 00:15:19,541 --> 00:15:22,583 ...death of the father of your unborn baby? 238 00:15:23,750 --> 00:15:24,875 Same. 239 00:15:24,958 --> 00:15:29,083 I was actually just organizing some of Bert's things, and, 240 00:15:29,166 --> 00:15:32,916 well, I thought maybe you might want some of them? 241 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Oh. 242 00:15:35,166 --> 00:15:36,750 [mutters] 243 00:15:40,833 --> 00:15:42,458 This is all that's left of him. 244 00:15:42,541 --> 00:15:44,666 He was a good man, Steph. 245 00:15:45,666 --> 00:15:46,583 You think so? 246 00:15:46,666 --> 00:15:49,666 Of course. I mean, what can you say? 247 00:15:53,750 --> 00:15:54,958 Well... 248 00:15:56,958 --> 00:15:58,708 He took great care of his shoes. 249 00:15:59,833 --> 00:16:02,958 You know, it was one of the few things he truly loved. 250 00:16:03,041 --> 00:16:05,833 Get him talking about shoe maintenance, 251 00:16:05,916 --> 00:16:07,041 and... [chuckles] 252 00:16:07,125 --> 00:16:10,416 he'd just carry on until everyone left the room. 253 00:16:11,708 --> 00:16:13,625 I loved him so much. 254 00:16:14,791 --> 00:16:18,416 And those monsters took him away from me. 255 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 Awful. 256 00:16:20,500 --> 00:16:22,041 Hate those guys. 257 00:16:22,125 --> 00:16:26,458 It would mean a lot to me if you took Bert's shoes. 258 00:16:27,500 --> 00:16:29,583 Wow. 259 00:16:29,666 --> 00:16:33,291 Thank you, Steph. I'll... 260 00:16:33,375 --> 00:16:35,791 -I'll try to wear them. -Oh, good. 261 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 And this... 262 00:16:41,500 --> 00:16:42,541 [gasps] 263 00:16:45,333 --> 00:16:47,375 Oh, Bert. 264 00:16:48,458 --> 00:16:51,833 Bert... Bert. [crying] 265 00:16:51,916 --> 00:16:54,166 -Okay... -Oh, Bert. 266 00:16:54,250 --> 00:16:57,125 Oh, Bert. [sobs] 267 00:16:57,208 --> 00:17:00,083 Oh, Bert. [kisses] 268 00:17:00,166 --> 00:17:02,583 Oh, Bert. 269 00:17:02,666 --> 00:17:04,125 Bert. 270 00:17:05,250 --> 00:17:06,500 Bert. 271 00:17:06,625 --> 00:17:09,625 [♪ The Swallows: "It Ain't the Meat (It's the Motion)"] 272 00:17:16,500 --> 00:17:17,833 Oh, no, no, no. 273 00:17:17,916 --> 00:17:19,750 Could you just keep it on while we...? 274 00:17:19,833 --> 00:17:21,458 Oh, yeah, of course, I'm sorry. 275 00:17:21,541 --> 00:17:22,958 -What was I thinking? -[chuckling] 276 00:17:23,041 --> 00:17:25,375 ♪ Makes your daddy want to rock ♪ 277 00:17:26,375 --> 00:17:29,000 Oh, Bert. 278 00:17:29,083 --> 00:17:32,250 -Yes, I am Bert. -Yeah. 279 00:17:32,333 --> 00:17:34,333 [Steph panting] 280 00:17:35,916 --> 00:17:37,291 [Steph moans] 281 00:17:37,375 --> 00:17:40,416 Now, that is one wet lady. 282 00:17:40,500 --> 00:17:41,666 Oh. Oh, oh, oh. 283 00:17:41,750 --> 00:17:44,583 [gasping] 284 00:17:44,666 --> 00:17:46,250 [both chuckle] 285 00:17:46,333 --> 00:17:47,875 -Bert! -Oh! -♪ It's the movement ♪ 286 00:17:47,958 --> 00:17:52,458 ♪ That gives it the sock. ♪ 287 00:17:54,291 --> 00:17:56,291 [suspenseful music playing] 288 00:18:30,666 --> 00:18:32,666 [Ghoul] Transaction. 289 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 [attendant] Yes? 290 00:18:35,625 --> 00:18:37,875 Two-month supply of vials. 291 00:18:37,958 --> 00:18:40,041 Exchange one female. Mint condition. 292 00:18:43,625 --> 00:18:45,208 Near mint condition. 293 00:18:45,291 --> 00:18:48,791 [attendant] Condition grading requires physical evaluation. 294 00:18:48,875 --> 00:18:50,291 Please send her in. 295 00:18:50,375 --> 00:18:52,333 [lock buzzes, latch clicks] 296 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 What's in there? 297 00:19:01,041 --> 00:19:02,500 You're about to find out. 298 00:19:04,208 --> 00:19:06,041 You're selling me? 299 00:19:08,458 --> 00:19:11,625 You got problems out here, too, sweetheart. 300 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Best you try your luck behind that door. 301 00:19:22,958 --> 00:19:23,958 Go on. 302 00:19:27,750 --> 00:19:29,750 [dramatic music playing] 303 00:19:52,708 --> 00:19:55,500 [wheezing] 304 00:20:05,458 --> 00:20:08,458 [♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"] 305 00:20:32,875 --> 00:20:33,791 Welcome. 306 00:20:33,875 --> 00:20:37,083 -What the fudge? -Fudge? There's no fudge here. 307 00:20:37,166 --> 00:20:40,291 Only a General Atomics International Mark 4. 308 00:20:40,375 --> 00:20:43,375 That's what I am. You seem to be a woman. 309 00:20:44,500 --> 00:20:46,250 Please, sir, my name is Lucy MacLean. 310 00:20:46,333 --> 00:20:49,208 My dad's been taken and I-I-I've been kidnapped. 311 00:20:49,291 --> 00:20:51,000 [stammers] He's right outside-- 312 00:20:51,083 --> 00:20:52,916 I say, you've lost a finger. 313 00:20:53,000 --> 00:20:55,541 Ah, that won't do at all. 314 00:20:55,625 --> 00:20:58,583 Let's get you taken care of. Follow me. 315 00:21:07,916 --> 00:21:09,250 Okay. 316 00:21:11,708 --> 00:21:12,750 Apologies for the mess. 317 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 Time flies by lately. 318 00:21:15,083 --> 00:21:18,250 Especially since my temporal sensors went out in the Great War. 319 00:21:18,333 --> 00:21:20,708 That must have been a week ago, at least. 320 00:21:21,708 --> 00:21:25,125 Would you mind taking a seat on that gurney in front of you? 321 00:21:26,166 --> 00:21:28,500 Now, what have we here? 322 00:21:29,541 --> 00:21:31,458 Too fat, too withered. 323 00:21:31,541 --> 00:21:33,500 Ah, this one'll do it. 324 00:21:33,583 --> 00:21:35,500 Eh, you're lucky I don't have to use a thumb. 325 00:21:35,583 --> 00:21:39,500 Our finger inventory's in a sorry state. 326 00:21:39,583 --> 00:21:41,875 Now, if you give me your hand... 327 00:21:41,958 --> 00:21:43,625 [Lucy panting] 328 00:21:43,708 --> 00:21:46,375 Okay, you're going to feel a slight pinch. 329 00:21:46,458 --> 00:21:48,083 [soft whirring] 330 00:21:49,125 --> 00:21:50,083 [Lucy] Thank you. 331 00:21:50,166 --> 00:21:52,625 -I say. -I really do appreciate this. 332 00:21:52,708 --> 00:21:55,791 But listen, a big fish ate my head, and I need my head to get back to my dad-- 333 00:21:55,875 --> 00:21:56,875 There now. 334 00:21:56,958 --> 00:21:58,625 That's much better, isn't it? 335 00:22:01,375 --> 00:22:04,500 -Thank you, that... -Not a problem. 336 00:22:04,583 --> 00:22:07,083 That feels really, really nice. 337 00:22:07,166 --> 00:22:10,625 Now, would you prefer a dressing of high-quality synthetic fibers, 338 00:22:10,708 --> 00:22:15,208 classic cotton, or a comforting synthetic-cotton blend? 339 00:22:15,291 --> 00:22:18,000 You have... real cotton? 340 00:22:18,083 --> 00:22:20,375 Of course. Don't you? 341 00:22:20,458 --> 00:22:22,000 [sighs softly] 342 00:22:23,416 --> 00:22:24,458 Thank you. 343 00:22:24,541 --> 00:22:29,541 You know, that... that creature that brought me here, he... 344 00:22:29,625 --> 00:22:31,583 You seem unhappy. 345 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 -He did not treat me very courteously. -Really? 346 00:22:33,750 --> 00:22:36,041 When I pointed out that he wasn't following the Golden Rule, 347 00:22:36,125 --> 00:22:38,333 he put a leash around my neck and he made me drink from puddle water 348 00:22:38,416 --> 00:22:40,166 that I'm pretty sure was just some kind of animal pee. 349 00:22:40,250 --> 00:22:41,458 Well, that is interesting. 350 00:22:41,541 --> 00:22:44,333 -And I thought I was here to be a sex slave. -What?! 351 00:22:44,416 --> 00:22:47,166 No! What a disgusting idea. 352 00:22:47,250 --> 00:22:48,458 [chuckles] 353 00:22:48,541 --> 00:22:50,875 I'm simply going to harvest your organs. 354 00:22:50,958 --> 00:22:52,708 Huh? 355 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 [grunts softly] 356 00:23:04,125 --> 00:23:06,291 [guard] Dessert tray incoming. 357 00:23:08,125 --> 00:23:11,250 [prisoners chattering indistinctly] 358 00:23:11,333 --> 00:23:12,625 [prisoner] Hey, hey. 359 00:23:12,708 --> 00:23:15,000 [prisoner 2] You gonna take that from her? 360 00:23:15,083 --> 00:23:16,291 You gonna take that? 361 00:23:17,458 --> 00:23:18,625 Hey, Norm. 362 00:23:18,708 --> 00:23:20,000 Veronica. 363 00:23:23,958 --> 00:23:26,083 Wait, they're getting Jell-O cake? 364 00:23:27,125 --> 00:23:29,291 Those are my orders. 365 00:23:29,375 --> 00:23:30,791 [sighs] 366 00:23:30,875 --> 00:23:32,500 I wonder what your dad would say about this. 367 00:23:32,583 --> 00:23:34,958 He'd be handing them the cake himself. 368 00:23:35,041 --> 00:23:37,166 Yeah. He was a saint. 369 00:23:41,666 --> 00:23:42,958 Do you want it? 370 00:23:43,041 --> 00:23:44,500 Mm-hmm. 371 00:23:44,583 --> 00:23:45,541 Nobody's gonna know. 372 00:23:45,625 --> 00:23:47,500 [chuckles] Yeah. 373 00:23:47,583 --> 00:23:49,625 I'm gonna put this in my fridge. 374 00:23:57,125 --> 00:23:58,458 What are you looking at? 375 00:23:58,541 --> 00:24:00,250 [door closes] 376 00:24:00,333 --> 00:24:03,541 A murderer in a cage 377 00:24:03,625 --> 00:24:06,041 paying the price for what you did to us. 378 00:24:07,041 --> 00:24:09,708 For what you did to the innocent people in Vault 32. 379 00:24:09,791 --> 00:24:12,125 [ominous music playing] 380 00:24:12,208 --> 00:24:14,791 I don't know what the people in Vault 32 were up to. 381 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 But it was anything but innocent. 382 00:24:38,083 --> 00:24:40,416 31 and 32. 383 00:24:47,875 --> 00:24:49,875 [ominous music playing] 384 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 [Steph groaning] 385 00:25:09,666 --> 00:25:11,708 Norm. Hi. 386 00:25:11,791 --> 00:25:14,583 [Steph screams] 387 00:25:18,125 --> 00:25:19,500 Feel like getting out of the house? 388 00:25:19,583 --> 00:25:21,333 Yes. 389 00:25:21,416 --> 00:25:22,583 [screams] 390 00:25:28,875 --> 00:25:30,875 [mysterious music playing] 391 00:25:31,875 --> 00:25:33,958 [Norm] Maybe he was messing with me, 392 00:25:34,041 --> 00:25:36,541 but one of the raiders told me there was something up in 32. 393 00:25:36,625 --> 00:25:37,833 [Chet] Uh-huh. 394 00:25:37,916 --> 00:25:41,250 Well, this isn't exactly fun for me, Norm. 395 00:25:41,333 --> 00:25:43,125 [Norm] Then why'd you come? 396 00:25:43,208 --> 00:25:44,708 [Chet] To be honest, I don't know. 397 00:25:45,750 --> 00:25:47,625 You don't think it's because you're still in love with my sister 398 00:25:47,708 --> 00:25:48,708 and being around me reminds you of her? 399 00:25:48,791 --> 00:25:51,000 [Chet scoffs] 400 00:25:51,083 --> 00:25:52,208 Hmm. 401 00:25:52,291 --> 00:25:53,625 [grunts] 402 00:25:56,041 --> 00:25:57,833 This is so wrong. 403 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Come on. [grunts] 404 00:25:59,625 --> 00:26:01,875 You have to see this. 405 00:26:01,958 --> 00:26:04,833 Wrong, wrong, wrong. 406 00:26:23,500 --> 00:26:26,375 ♪ ♪ 407 00:26:48,875 --> 00:26:50,125 You see? 408 00:26:50,208 --> 00:26:52,833 Whatever happened here happened a long time ago. 409 00:26:58,083 --> 00:27:00,083 ♪ ♪ 410 00:27:25,166 --> 00:27:27,166 ♪ ♪ 411 00:27:40,833 --> 00:27:42,541 [clicking, beeping] 412 00:27:45,583 --> 00:27:48,791 The last bio-signal detected was two years ago. 413 00:27:56,375 --> 00:27:58,375 [faint, indistinct chatter on TV] 414 00:28:09,250 --> 00:28:12,458 [TV announcer] This rodent colony is called a mouse utopia. 415 00:28:12,541 --> 00:28:16,166 Inside, the mice enjoy all the amenities-- 416 00:28:16,250 --> 00:28:20,291 all the food they can eat, all the padding they can sleep on-- 417 00:28:20,375 --> 00:28:24,625 but eventually overpopulation occurs. 418 00:28:24,708 --> 00:28:28,583 The mice fight for the once bountiful food, the once endless space. 419 00:28:28,666 --> 00:28:32,583 They eat each other in their desperation to survive. 420 00:28:57,250 --> 00:29:01,166 So, if they were already dead when the raiders got here, 421 00:29:01,250 --> 00:29:02,833 who killed them? 422 00:29:02,916 --> 00:29:08,500 I mean, it looks like they strangled each other with their hands. 423 00:29:08,583 --> 00:29:11,291 It just doesn't make any sense. 424 00:29:23,583 --> 00:29:26,333 [♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"] 425 00:29:26,416 --> 00:29:28,541 [Snip Snip whistling] 426 00:29:41,125 --> 00:29:43,000 [Rose] Lucy. 427 00:29:48,291 --> 00:29:49,375 [Rose] Lucy, sweetie, 428 00:29:49,458 --> 00:29:51,083 what are you doing out here? 429 00:29:51,166 --> 00:29:53,083 ♪ ♪ 430 00:30:00,250 --> 00:30:01,541 [Martha] My name is Martha. 431 00:30:01,625 --> 00:30:04,833 Martha. My name is Martha. 432 00:30:04,916 --> 00:30:10,125 Martha. My name is Martha. Martha. 433 00:30:10,208 --> 00:30:12,125 My name is Martha. 434 00:30:12,208 --> 00:30:14,041 Martha. 435 00:30:17,916 --> 00:30:19,416 [Snip Snip] Pardon the interruption. 436 00:30:19,500 --> 00:30:23,083 Our latest arrival has arrived. 437 00:30:23,166 --> 00:30:25,250 Oh, shit. 438 00:30:25,333 --> 00:30:27,458 What are they asking, Snip Snip? 439 00:30:27,541 --> 00:30:29,291 Sixty vials. 440 00:30:33,250 --> 00:30:34,541 We can do 60. 441 00:30:34,625 --> 00:30:36,583 -Fantastic. -Oh, do her now 442 00:30:36,666 --> 00:30:39,208 so she's ready for the next pickup. 443 00:30:39,291 --> 00:30:41,833 Excellent idea as always, sir. 444 00:30:41,916 --> 00:30:43,041 Thanks, Snip Snip. 445 00:30:43,125 --> 00:30:44,208 Do excuse me. 446 00:30:44,291 --> 00:30:46,291 Nice robot. 447 00:30:47,291 --> 00:30:49,333 [Snip Snip] Where are you from again? 448 00:30:49,416 --> 00:30:50,333 [Lucy groaning] 449 00:30:50,416 --> 00:30:54,666 Never been there myself. Hope to go there someday soon. 450 00:30:54,750 --> 00:30:56,708 ♪ ♪ 451 00:31:02,250 --> 00:31:04,416 Here we are. Let's get on with it, shall we? 452 00:31:04,500 --> 00:31:06,875 We don't want to keep your associate waiting. 453 00:31:06,958 --> 00:31:08,958 [ominous music playing] 454 00:31:10,583 --> 00:31:13,083 Sir, you can't do this. 455 00:31:13,166 --> 00:31:15,166 Please, I need my organs. 456 00:31:15,250 --> 00:31:16,458 Now, don't be afraid. 457 00:31:16,541 --> 00:31:19,166 A little snip-snip and it will all be over. 458 00:31:21,583 --> 00:31:23,583 Hold still now. 459 00:31:25,416 --> 00:31:27,708 This won't hurt a bit. 460 00:31:35,083 --> 00:31:36,958 Excuse me. 461 00:31:44,791 --> 00:31:45,875 [paddles charge] 462 00:31:45,958 --> 00:31:48,916 [garbled, overlapping phrases] 463 00:31:55,041 --> 00:31:57,041 There's no fudge here. 464 00:32:09,416 --> 00:32:12,375 I am ever-ready to serve... 465 00:32:12,458 --> 00:32:14,625 to serve... to serve. 466 00:32:15,666 --> 00:32:17,666 [cartoon sound effects on TV] 467 00:32:18,916 --> 00:32:20,750 [chuckles] 468 00:32:22,291 --> 00:32:23,291 Hands up. 469 00:32:23,375 --> 00:32:26,875 Do as I say, and Snip Snip doesn't get hurt. 470 00:32:26,958 --> 00:32:28,666 [man] [on TV] Calling all cars. 471 00:32:28,750 --> 00:32:30,958 It's a fucking robot. 472 00:32:31,041 --> 00:32:33,875 Yeah, you might as well be holding an air conditioner hostage. 473 00:32:33,958 --> 00:32:36,541 [Huey] Well, an air conditioner sounds nice, though. 474 00:32:36,625 --> 00:32:38,541 [Squirrel] Yeah, an air conditioner would be a big deal. 475 00:32:38,625 --> 00:32:39,791 But you know what I mean. 476 00:32:39,875 --> 00:32:42,375 Totally. The question was, 477 00:32:42,458 --> 00:32:43,541 does she know what you mean? 478 00:32:43,625 --> 00:32:47,125 [Lucy] Yeah. I think I do. 479 00:32:47,208 --> 00:32:50,375 That's why I put Abraxo Draining Fluid in his syringes. 480 00:32:50,458 --> 00:32:54,291 Snip Snip, tell them what Abraxo does to the human body. 481 00:32:54,375 --> 00:32:56,125 If you've got a c-c-clog that's full of muck, 482 00:32:56,208 --> 00:33:00,458 trust Abraxo Draining Fluid t-t-to get it unstuck. 483 00:33:00,541 --> 00:33:02,708 It's v-v-very poisonous. 484 00:33:03,916 --> 00:33:06,541 Okay, you can walk out of here. 485 00:33:06,625 --> 00:33:08,583 Not just me. 486 00:33:08,666 --> 00:33:10,666 Them, too. 487 00:33:10,750 --> 00:33:13,625 [uplifting music playing] 488 00:33:17,833 --> 00:33:21,166 [ghouls snarling] 489 00:33:29,125 --> 00:33:30,875 Hey, thank you. 490 00:33:38,791 --> 00:33:40,708 I said all of them. 491 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Lady, those-those ones, you don't understand-- 492 00:33:47,208 --> 00:33:49,166 Whoa. 493 00:33:54,000 --> 00:33:56,958 [alarm blares] 494 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 Don't be scared. 495 00:34:03,625 --> 00:34:06,125 You're free. Go. 496 00:34:08,875 --> 00:34:10,666 [snarling] 497 00:34:17,833 --> 00:34:19,625 Oh, gosh. 498 00:34:19,708 --> 00:34:21,791 [snarling] 499 00:34:21,875 --> 00:34:24,166 [intense music playing] 500 00:34:29,916 --> 00:34:31,541 -[shouts] -[Snip Snip] Hello there. 501 00:34:34,291 --> 00:34:35,791 Goodbye. 502 00:34:51,291 --> 00:34:54,416 Martha. My name is Martha. 503 00:34:54,500 --> 00:34:57,125 [snarling] 504 00:34:57,208 --> 00:34:59,166 [tense music playing] 505 00:35:04,541 --> 00:35:06,833 Martha. My name is Martha. 506 00:35:06,916 --> 00:35:10,333 That's right. Your name is Martha. 507 00:35:10,416 --> 00:35:13,333 [snarling] 508 00:35:14,375 --> 00:35:17,083 No. No. 509 00:35:22,250 --> 00:35:25,708 [growling] Martha. My name is Martha. 510 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 Please, please. 511 00:35:29,750 --> 00:35:31,791 Come on, I know there's someone in there. Talk to me. 512 00:35:34,416 --> 00:35:35,875 Please! 513 00:35:37,250 --> 00:35:39,875 [panting] 514 00:35:39,958 --> 00:35:41,958 [somber music playing] 515 00:35:58,583 --> 00:36:00,916 [Snip Snip] Pardon me, madam. 516 00:36:01,000 --> 00:36:03,416 Could I help you have a better day? 517 00:36:03,500 --> 00:36:05,458 No, thank you. 518 00:36:17,291 --> 00:36:19,375 [dramatic music playing] 519 00:36:33,208 --> 00:36:34,916 Oh, geez. 520 00:36:36,708 --> 00:36:38,291 [grunts] 521 00:36:53,875 --> 00:36:56,375 [Chet] Okay. 522 00:36:56,458 --> 00:37:00,083 I think it's safe to say they went bananas. 523 00:37:00,166 --> 00:37:03,000 This still doesn't explain how the raiders got in. 524 00:37:15,208 --> 00:37:17,833 These people were crazy. 525 00:37:17,916 --> 00:37:19,375 If there were any survivors down here, 526 00:37:19,458 --> 00:37:22,291 they probably opened the door and welcomed the raiders right in. 527 00:37:22,375 --> 00:37:24,333 [typing on keyboard] 528 00:37:25,875 --> 00:37:27,875 [suspenseful music playing] 529 00:37:34,958 --> 00:37:37,833 It says it was opened from the outside. 530 00:37:37,916 --> 00:37:39,833 No. 531 00:37:39,916 --> 00:37:41,500 They'd need a Pip-Boy to open the door. 532 00:37:41,583 --> 00:37:43,166 They had one. 533 00:37:43,250 --> 00:37:44,250 Whose? 534 00:37:48,833 --> 00:37:50,750 My mom's. 535 00:38:03,166 --> 00:38:05,166 [dramatic music playing] 536 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 [labored breathing] 537 00:38:19,541 --> 00:38:24,291 You don't get these, you turn into one of those? 538 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 That how it works? 539 00:38:48,333 --> 00:38:50,791 I may end up looking like you... 540 00:38:52,916 --> 00:38:55,416 ...but I'll never be like you. 541 00:39:05,916 --> 00:39:07,958 Golden Rule, motherfucker. 542 00:39:19,125 --> 00:39:21,125 [majestic music playing] 543 00:39:40,750 --> 00:39:45,291 -[♪ The Andrews Sisters: "I Can Dream, Can't I?"] -♪ Dream on ♪ 544 00:39:45,375 --> 00:39:47,958 ♪ Dream ♪ 545 00:39:48,041 --> 00:39:50,875 ♪ On... 546 00:39:50,958 --> 00:39:51,875 [grunting] 547 00:39:51,958 --> 00:39:55,000 ♪ I can see ♪ 548 00:39:55,083 --> 00:39:57,666 ♪ No matter how near ♪ 549 00:39:57,750 --> 00:40:00,500 ♪ You'll be ♪ 550 00:40:00,583 --> 00:40:04,541 ♪ You'll never belong ♪ 551 00:40:04,625 --> 00:40:06,708 ♪ To me ♪ 552 00:40:07,791 --> 00:40:09,583 [coughs] 553 00:40:09,666 --> 00:40:12,583 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 554 00:40:12,666 --> 00:40:16,583 ♪ Can't I pretend that I'm locked ♪ 555 00:40:16,666 --> 00:40:18,333 ♪ In the bend ♪ 556 00:40:18,416 --> 00:40:21,833 ♪ Of your embrace? ♪ 557 00:40:21,916 --> 00:40:24,625 ♪ For dreams ♪ 558 00:40:24,708 --> 00:40:27,666 ♪ Are just like wine ♪ 559 00:40:27,750 --> 00:40:30,708 ♪ And I am drunk ♪ 560 00:40:30,791 --> 00:40:34,875 ♪ With mine ♪ 561 00:40:34,958 --> 00:40:38,791 ♪ I'm aware ♪ 562 00:40:38,875 --> 00:40:42,000 ♪ My heart is a sad affair... 563 00:40:42,083 --> 00:40:44,500 Are you shitting me? 564 00:40:44,583 --> 00:40:48,541 ♪ There's much disillusion ♪ 565 00:40:48,625 --> 00:40:50,708 ♪ There ♪ 566 00:40:50,791 --> 00:40:54,375 ♪ But I can dream ♪ 567 00:40:54,458 --> 00:40:57,083 ♪ Can't I... 568 00:40:57,166 --> 00:40:58,541 Whoo! 569 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Ah. I'd love to share some of this with y'all, but... 570 00:41:02,041 --> 00:41:03,875 [grunts] 571 00:41:05,083 --> 00:41:07,625 ...y'all weren't invited to this party. 572 00:41:07,708 --> 00:41:09,666 [chuckles] 573 00:41:09,750 --> 00:41:11,416 ♪ There ♪ 574 00:41:11,500 --> 00:41:15,666 ♪ But I can dream ♪ 575 00:41:15,750 --> 00:41:18,916 ♪ Can't I? ♪ 576 00:41:19,000 --> 00:41:24,000 ♪ Can't I adore you? ♪ 577 00:41:24,083 --> 00:41:29,458 ♪ Although we are oceans apart? ♪ 578 00:41:29,541 --> 00:41:34,708 ♪ I can't make you open your heart ♪ 579 00:41:34,791 --> 00:41:40,208 ♪ But I can dream ♪ 580 00:41:40,291 --> 00:41:44,875 ♪ Can't I? ♪♪ 581 00:41:52,000 --> 00:41:53,208 [grunts] 582 00:41:53,291 --> 00:41:55,000 [sighs] 583 00:41:55,083 --> 00:41:56,875 [clicks] 584 00:41:56,958 --> 00:41:59,208 [Western-style music playing over TV] 585 00:41:59,291 --> 00:42:00,875 [gunshot] 586 00:42:14,083 --> 00:42:16,083 [man groaning over TV] 587 00:42:17,916 --> 00:42:23,000 There's an old Mexican eulogy, "Feo, fuerte y formal." 588 00:42:23,083 --> 00:42:26,208 Means he was ugly, strong, 589 00:42:26,291 --> 00:42:28,541 and had dignity. 590 00:42:28,625 --> 00:42:31,083 -Well, Joey... -[gun cocks over TV] 591 00:42:31,166 --> 00:42:33,500 ...I'll give you two out of three on that front. 592 00:42:35,208 --> 00:42:36,833 [gunshot] 593 00:42:36,916 --> 00:42:39,000 [grunts] 594 00:42:39,083 --> 00:42:42,541 I hope you like the taste of lead, you commie son of a bitch. 595 00:42:42,625 --> 00:42:45,041 [triumphant music playing over TV] 596 00:42:45,125 --> 00:42:47,333 Yee-haw! 597 00:42:49,083 --> 00:42:51,083 {\an8}♪ ♪ 598 00:43:21,166 --> 00:43:23,166 {\an8}♪ ♪ 599 00:43:51,041 --> 00:43:53,041 {\an8}♪ ♪ 600 00:44:06,500 --> 00:44:08,458 {\an8}[♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"] 601 00:44:37,000 --> 00:44:38,958 {\an8}♪ ♪ 602 00:45:08,000 --> 00:45:09,958 {\an8}♪ ♪ 603 00:45:37,000 --> 00:45:39,458 {\an8}♪ ♪