1 00:00:06,833 --> 00:00:09,916 ANTERIORMENTE EN FALLOUT 2 00:00:10,708 --> 00:00:16,625 Puedes cambiar el futuro si me llevas con Moldaver. 3 00:00:18,083 --> 00:00:19,500 Solo mi cabeza. 4 00:00:23,666 --> 00:00:26,583 Es la única forma de recuperar a tu padre. 5 00:00:28,083 --> 00:00:31,166 Estúpido hijo de puta, sabes que esto es tu culpa. 6 00:00:31,250 --> 00:00:32,416 Te van a matar. 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 No si capturo al objetivo. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,958 -¿Es...? -La cabeza. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,875 ¡Sí! 10 00:00:48,416 --> 00:00:50,958 ¿Quieres decir algo, Norm? 11 00:00:51,041 --> 00:00:53,250 No quise cuestionar su liderazgo, supervisor. 12 00:00:53,333 --> 00:00:54,791 -Gracias. -Gracias. 13 00:00:54,875 --> 00:00:57,791 No sé en qué andaban los del 32, 14 00:00:57,875 --> 00:01:00,000 pero no tenían nada de inocentes. 15 00:01:01,250 --> 00:01:02,750 La abrieron desde el exterior. 16 00:01:02,833 --> 00:01:04,625 -Hace falta un Pip-Boy. -Tenían uno. 17 00:01:06,583 --> 00:01:07,625 El de mi mamá. 18 00:01:26,583 --> 00:01:29,583 Parecía un calcetín gigante. ¿Qué era? 19 00:01:29,666 --> 00:01:32,125 Supuse que era un barco que se acercaba. 20 00:01:32,208 --> 00:01:34,458 Creí que le había dado cuando disparé. 21 00:01:34,541 --> 00:01:36,666 Pensé que le había dado. En serio. 22 00:01:36,750 --> 00:01:38,500 La cosa hizo... 23 00:01:39,375 --> 00:01:42,583 La hizo pedazos. Las entrañas volaron por todos lados. 24 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 ¡Creí que iba a morir! 25 00:01:45,291 --> 00:01:46,791 Fue algo increíble. 26 00:01:46,875 --> 00:01:48,416 Sí, fue increíble. 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,333 Un momento. 28 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Debería marcarme. 29 00:01:52,125 --> 00:01:53,333 No lo sé. 30 00:01:53,416 --> 00:01:56,500 No seré su escudero oficial hasta que me marque. 31 00:01:56,583 --> 00:01:58,875 -Es tarde. -¡Por favor! 32 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 ¿Estás seguro? Duele mucho. 33 00:02:01,291 --> 00:02:03,500 Quiero que lo haga, por favor. 34 00:02:05,833 --> 00:02:07,916 Está bien, hagámoslo. 35 00:02:10,166 --> 00:02:13,291 Tu deber más sagrado es proteger a la Hermandad. 36 00:02:13,375 --> 00:02:19,041 Tu segundo deber más sagrado es proteger al caballero Titus, o sea, a mí. 37 00:02:19,125 --> 00:02:20,041 ¿Aceptas? 38 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 Sí. Por supuesto. 39 00:02:23,833 --> 00:02:25,625 Bien, quédate quieto. 40 00:02:30,833 --> 00:02:32,000 Casi termino. 41 00:02:37,083 --> 00:02:38,708 Te dije que dolía. 42 00:02:42,333 --> 00:02:43,375 ¡Eso es! 43 00:02:45,875 --> 00:02:47,000 Todavía arde. 44 00:02:47,875 --> 00:02:50,375 -Gracias, caballero Titus. -De nada. 45 00:02:50,458 --> 00:02:55,291 Estoy ansioso por volver a la base y ver la cara de todos 46 00:02:55,375 --> 00:02:58,458 cuando nos vean llegar con el objetivo. 47 00:02:58,541 --> 00:03:00,208 Será genial. 48 00:03:00,291 --> 00:03:03,208 ¡Titus y Thaddeus! ¡El equipo T! 49 00:03:03,291 --> 00:03:04,125 ¡Sí! 50 00:03:09,541 --> 00:03:10,458 Escúchame. 51 00:03:13,125 --> 00:03:17,375 Antes de volver a la base, 52 00:03:18,458 --> 00:03:23,708 probablemente debería decirte algo. 53 00:03:23,791 --> 00:03:26,625 Sí. Claro. Lo que quiera. 54 00:03:27,375 --> 00:03:30,000 Soy su escudero oficial. Cuénteme lo que quiera. 55 00:03:30,083 --> 00:03:35,666 Metas, inseguridades, lo que piensa, sus culpas, su vida amorosa. 56 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Lo que sea. 57 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Es que... 58 00:03:48,750 --> 00:03:49,583 Maximus. 59 00:03:55,708 --> 00:03:57,291 Aún podemos ser amigos. 60 00:03:59,541 --> 00:04:00,458 ¿Qué hiciste? 61 00:04:01,916 --> 00:04:03,000 ¿Y el caballero Titus? 62 00:04:03,875 --> 00:04:04,875 Él... 63 00:04:07,083 --> 00:04:07,916 Él murió. 64 00:04:09,291 --> 00:04:12,250 Entonces, tú y yo 65 00:04:12,333 --> 00:04:16,833 tenemos que pensar qué diremos cuando volvamos. 66 00:04:16,875 --> 00:04:18,000 Te van a matar. 67 00:04:18,083 --> 00:04:20,125 Quizá, pero no tienen por qué enterarse. 68 00:04:20,208 --> 00:04:21,625 Es la Hermandad. 69 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Se van a enterar. 70 00:04:31,583 --> 00:04:33,708 Fui un idiota por confiar en ti. 71 00:04:41,666 --> 00:04:42,625 Lo lamento. 72 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 Deja de moverte. 73 00:04:52,000 --> 00:04:52,833 ¡Suéltame! 74 00:04:57,333 --> 00:04:58,166 Tha... 75 00:04:58,250 --> 00:04:59,083 APAGANDO 76 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 MODO DE ESPERA 77 00:05:00,208 --> 00:05:01,041 ¡Thaddeus! 78 00:05:02,041 --> 00:05:02,875 No... 79 00:05:03,833 --> 00:05:05,000 No me dejes aquí. 80 00:05:05,083 --> 00:05:06,833 Te voy a matar, Thaddeus. 81 00:05:06,916 --> 00:05:08,041 Debiste matarme. 82 00:05:09,750 --> 00:05:11,875 No puedo creer que dejé que me marcaras. 83 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 ¡Thaddeus! 84 00:05:15,375 --> 00:05:16,583 ¡No me dejes aquí! 85 00:05:16,666 --> 00:05:18,916 Esa cabeza podrida ahora es mía. 86 00:05:19,000 --> 00:05:21,500 ¡No, regresa! ¡Por favor! 87 00:05:21,583 --> 00:05:24,666 ¡Por favor, no! No me dejes aquí. 88 00:05:25,375 --> 00:05:26,208 ¡Thaddeus! 89 00:05:26,625 --> 00:05:27,833 ¡Regresa! 90 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 ¡Thaddeus! 91 00:05:31,291 --> 00:05:34,250 ¡Juro que te voy a matar! 92 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 No. 93 00:06:24,333 --> 00:06:26,875 No, por favor. 94 00:06:35,416 --> 00:06:37,625 Por favor, no. ¡De ahí no! 95 00:06:40,333 --> 00:06:41,166 ¡No! 96 00:07:16,833 --> 00:07:19,291 ¿Me sacas de aquí, por favor? 97 00:07:31,208 --> 00:07:32,666 Eras tú, ¿verdad? 98 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 ¿El de Filly? 99 00:07:35,291 --> 00:07:37,875 Sí, era yo. 100 00:07:40,625 --> 00:07:41,833 ¿Por qué no te mueves? 101 00:07:41,916 --> 00:07:44,208 Alguien robó mi núcleo de fusión. 102 00:07:45,333 --> 00:07:46,916 ¿Podrías sacarme de aquí? 103 00:07:51,458 --> 00:07:55,125 Créeme, quiero confiar en ti, pero 104 00:07:55,208 --> 00:07:56,791 tuve una semana difícil. 105 00:07:57,791 --> 00:07:58,708 Sí. 106 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Yo también. 107 00:08:06,500 --> 00:08:08,000 ¿Recuerdas 108 00:08:08,083 --> 00:08:10,125 al tipo con el que me fui? 109 00:08:10,208 --> 00:08:15,458 ¿El que usaba lentes y tenía un cuerpo? 110 00:08:15,541 --> 00:08:16,500 Sí. 111 00:08:16,583 --> 00:08:18,083 Estoy buscando su cabeza. 112 00:08:18,166 --> 00:08:22,250 Es por eso que estoy aquí. Quiero decir, por eso estoy de paso. 113 00:08:24,583 --> 00:08:27,083 Te contaminaste con la radiación. 114 00:08:27,166 --> 00:08:29,083 Me queda un poco de RadAway. 115 00:08:29,166 --> 00:08:30,791 Te lo daré si me ayudas a salir. 116 00:08:34,041 --> 00:08:35,625 De verdad quiero creerte, 117 00:08:35,666 --> 00:08:40,291 pero todas las personas que conocí aquí intentaron matarme, así que... 118 00:08:40,375 --> 00:08:42,333 Oye, si no lo tomas, 119 00:08:42,416 --> 00:08:45,125 te vas a desmayar, ¿entiendes? 120 00:08:45,208 --> 00:08:48,625 Y si pierdes el conocimiento, ambos vamos a morir. 121 00:08:49,958 --> 00:08:51,083 Confía en mí. 122 00:08:52,333 --> 00:08:53,166 Por favor. 123 00:08:56,333 --> 00:08:57,500 ¿Cuál es tu nombre? 124 00:09:04,958 --> 00:09:05,916 Soy Titus. 125 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 Yo soy Lucy. 126 00:09:14,416 --> 00:09:15,833 Hay un interruptor manual. 127 00:09:15,916 --> 00:09:17,250 -Tienes que... -Ya sé. 128 00:09:32,666 --> 00:09:33,916 Es un T-60, ¿no? 129 00:09:35,041 --> 00:09:37,541 El ejército los usa desde la batalla de Anchorage. 130 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 Los vi en viejos manuales de ingeniería, 131 00:09:39,791 --> 00:09:42,291 pero nunca en la vida real. 132 00:09:42,375 --> 00:09:45,458 Este tiene hasta recubrimiento templado. 133 00:10:05,958 --> 00:10:08,500 ¿Cómo consiguieron el Pip-Boy de mi mamá? 134 00:10:10,291 --> 00:10:12,125 Tal vez falsificaron el registro. 135 00:10:12,208 --> 00:10:13,041 ¿Por qué? 136 00:10:13,541 --> 00:10:14,666 ¿Por qué? 137 00:10:14,750 --> 00:10:16,625 Es la respuesta a esa pregunta. 138 00:10:16,708 --> 00:10:18,166 Quiero ver algo más. 139 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 ¿No podemos ir a casa? 140 00:10:22,041 --> 00:10:22,875 Ven. 141 00:10:58,291 --> 00:11:01,458 SABEMOS QUÉ HAY AHÍ 142 00:11:01,541 --> 00:11:04,291 Parece que querían entrar al 31. 143 00:11:04,375 --> 00:11:05,208 ¿Por qué? 144 00:11:05,291 --> 00:11:07,791 Solo sé que nos vamos. 145 00:11:23,416 --> 00:11:26,083 -Si preguntan dónde estábamos... -Tendré un infarto. 146 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Norman. 147 00:11:31,333 --> 00:11:32,250 Chester. 148 00:11:37,083 --> 00:11:38,166 ¿Dónde estaban? 149 00:11:41,250 --> 00:11:43,708 -Plantando topapas. -Sí, topapas. 150 00:11:46,291 --> 00:11:48,333 Bueno, sigan con lo suyo. 151 00:12:15,208 --> 00:12:17,875 No sabía que había gente en los refugios. 152 00:12:19,958 --> 00:12:21,541 ¿Qué creíste que había dentro? 153 00:12:21,625 --> 00:12:22,541 Monstruos. 154 00:12:25,208 --> 00:12:26,375 Eso dicen todos. 155 00:12:27,541 --> 00:12:28,541 No. 156 00:12:28,625 --> 00:12:30,833 Solo hay gente normal como yo. 157 00:12:36,333 --> 00:12:39,166 Mi escudero robó algo vital para la Hermandad. 158 00:12:39,750 --> 00:12:41,208 Tengo que ir tras él. 159 00:12:43,458 --> 00:12:44,291 Buena suerte. 160 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Espera. 161 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 En esta hermandad tuya, 162 00:12:52,583 --> 00:12:55,083 ¿tienen más de esos T-60? 163 00:12:56,291 --> 00:12:57,916 -Sí. -¿Y armas? 164 00:12:58,000 --> 00:13:01,958 Armas del tipo: "no vine aquí a andar con bromas". 165 00:13:03,000 --> 00:13:04,041 Sí. 166 00:13:04,125 --> 00:13:07,833 Tengo un rastreador que nos conducirá a esa cabeza. 167 00:13:09,250 --> 00:13:13,458 Como todo el planeta parece estar buscando lo mismo, 168 00:13:13,541 --> 00:13:16,583 asumo que tú también, ¿no? 169 00:13:17,875 --> 00:13:19,083 ¿Qué sugieres? 170 00:13:20,458 --> 00:13:21,416 Viajemos juntos. 171 00:13:22,625 --> 00:13:25,875 Rastreamos a tu escudero, recuperamos la cabeza 172 00:13:25,958 --> 00:13:27,541 y la llevamos a la Hermandad. 173 00:13:28,250 --> 00:13:30,250 A cambio de mi ayuda, 174 00:13:30,333 --> 00:13:34,166 cinco o seis de tus caballeros me ayudarán a salvar a mi padre. 175 00:13:42,666 --> 00:13:43,500 Escucha. 176 00:13:46,291 --> 00:13:49,125 Pudiste mentirme sobre la medicina, pero no lo hiciste. 177 00:13:50,583 --> 00:13:52,875 También pudiste matarme al desmayarme, 178 00:13:52,958 --> 00:13:55,416 pero tampoco lo hiciste. 179 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 Sé que no es fácil confiar en alguien aquí, 180 00:14:02,083 --> 00:14:03,166 pero confía en mí. 181 00:14:04,416 --> 00:14:07,375 Vengo de un lugar donde lo peor que alguien puede hacerte 182 00:14:07,458 --> 00:14:09,750 es olvidar darte las gracias. 183 00:14:12,458 --> 00:14:14,500 Parece una linda forma de vivir. 184 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 Lo es. 185 00:14:56,541 --> 00:14:58,750 Buenos días, Refugio 33. 186 00:14:58,833 --> 00:15:02,125 Les habla Betty. No olviden votar por el supervisor. 187 00:15:02,208 --> 00:15:03,291 ¡VOTE AQUÍ! 188 00:15:03,375 --> 00:15:05,166 En el cubículo de votación... 189 00:15:05,250 --> 00:15:06,083 {\an8}DEMOCRACIA EN ACCIÓN 190 00:15:06,166 --> 00:15:09,250 {\an8} ...recuerden que definimos el futuro del refugio. 191 00:15:09,333 --> 00:15:12,500 Y, lo que es más importante, el futuro de la civilización. 192 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 El Día de la Recuperación. 193 00:15:15,208 --> 00:15:19,583 Un día, tendremos la increíble oportunidad de repoblar la Tierra, 194 00:15:19,666 --> 00:15:23,000 y llevar orden y civilidad a la superficie. 195 00:15:23,083 --> 00:15:28,166 La elección de hoy es un paso importante para cumplir con esa misión. 196 00:15:28,250 --> 00:15:31,750 Estoy segura de que tomarán la decisión correcta. 197 00:15:32,666 --> 00:15:33,583 Gracias. 198 00:15:37,333 --> 00:15:38,458 Lo siento, Reg. 199 00:15:39,375 --> 00:15:45,375 Creo que, en tiempos de crisis, se necesita alguien con experiencia. 200 00:15:45,916 --> 00:15:47,458 Es tu voto. 201 00:15:47,541 --> 00:15:49,125 -Sin rencores, Davey. -Sí. 202 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 Sabes... 203 00:15:55,375 --> 00:15:57,666 Con la crisis del agua, los prisioneros 204 00:15:58,791 --> 00:16:00,958 -y tanta incertidumbre... -No pasa nada. 205 00:16:01,041 --> 00:16:02,833 Por esto el voto es secreto. 206 00:16:02,916 --> 00:16:03,916 Claro. 207 00:16:09,208 --> 00:16:12,583 Y Betty ya fue supervisora una vez. 208 00:16:17,083 --> 00:16:18,333 Votaré por Betty. 209 00:16:19,000 --> 00:16:20,333 Ya me di cuenta. 210 00:16:33,333 --> 00:16:35,666 ELIJA UNO 211 00:16:37,708 --> 00:16:38,916 ¿A quién engaño? 212 00:16:42,166 --> 00:16:43,416 RASTREADOR 213 00:16:45,333 --> 00:16:47,666 Lo alcanzaremos antes de que anochezca. 214 00:16:52,833 --> 00:16:54,875 ¿Puedo pedirte un favor? 215 00:16:55,500 --> 00:16:56,333 Claro. 216 00:16:57,416 --> 00:16:59,958 ¿Me contarías qué pasó en los últimos 200 años? 217 00:17:00,583 --> 00:17:01,458 ¿Cómo? 218 00:17:02,250 --> 00:17:05,250 Un resumen corto de los últimos 200 años. 219 00:17:05,333 --> 00:17:07,833 Sé sobre la Gran Guerra y las bombas, 220 00:17:07,875 --> 00:17:10,916 y los 320 años de historia estadounidense previos. 221 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 Pero necesito ayuda con los últimos 200 años. 222 00:17:13,583 --> 00:17:14,750 Después de las bombas. 223 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 Yo era niño cuando cayeron. 224 00:17:17,958 --> 00:17:20,583 ¿Eso te dicen en tu Hermandad? 225 00:17:22,458 --> 00:17:25,125 Tú creciste en una caja bajo tierra. 226 00:17:25,833 --> 00:17:28,625 Además, pensaste en ir a buscar a una saqueadora 227 00:17:28,708 --> 00:17:33,125 sin armadura y sin ayuda, y pedirle que entregara a un rehén. 228 00:17:33,208 --> 00:17:35,750 -¿Creíste que funcionaría? -Tenía la cabeza. 229 00:17:35,833 --> 00:17:37,666 Sí, pero no sabemos qué contiene. 230 00:17:39,916 --> 00:17:40,750 Eso es cierto. 231 00:17:43,708 --> 00:17:47,875 Vengo de un lugar donde el mundo es lo que haces de él. 232 00:17:47,958 --> 00:17:49,375 No es como aquí arriba. 233 00:17:50,083 --> 00:17:52,958 Somos ingenuos allá abajo. 234 00:17:53,041 --> 00:17:55,250 Hasta los seis años, 235 00:17:55,333 --> 00:17:58,875 de verdad creía que la gran luz en nuestra granja era el sol. 236 00:18:00,458 --> 00:18:03,041 Mi mamá me llevaba a jugar bajo esa luz, 237 00:18:03,125 --> 00:18:06,500 y juro que sentía el sol quemándome la piel. 238 00:18:06,583 --> 00:18:07,416 Lucy. 239 00:18:10,208 --> 00:18:11,041 ¿Eres feliz? 240 00:18:13,250 --> 00:18:14,791 Después de que mi mamá murió, 241 00:18:16,208 --> 00:18:19,041 supe que era ella quien hacía que se sintiera real. 242 00:18:31,916 --> 00:18:34,791 Entonces, ¿la Tierra es redonda o plana? 243 00:18:34,875 --> 00:18:37,166 ¿Qué opinan de eso ahora? 244 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 ARCHIVO INTERREFUGIO 245 00:18:45,166 --> 00:18:46,000 PERSONAL 246 00:18:49,166 --> 00:18:51,416 REGISTRO DE LOS INTERCAMBIOS ENTRE REFUGIOS 247 00:18:51,500 --> 00:18:54,250 PARA LA DISTRIBUCIÓN DEL PERSONAL. 248 00:18:57,083 --> 00:18:59,666 ROBERT OLSEN 31 A 33 - SUPERVISOR 249 00:18:59,750 --> 00:19:01,666 AVA WEST 31 A 33 - SUPERVISORA 250 00:19:01,750 --> 00:19:03,666 GEORGE YAFFE 31 A 33 - SUPERVISOR 251 00:19:07,041 --> 00:19:09,750 31 A 33 252 00:19:09,833 --> 00:19:12,041 HANK MACLEAN 31 A 33 - SUPERVISOR 253 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 ¡FELICITACIONES! 254 00:19:15,541 --> 00:19:21,500 Es un honor para mí anunciar que, con una mayoría del 98 %... 255 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 {\an8}BETTY PEARSON 31 A 33 256 00:19:23,541 --> 00:19:27,541 {\an8} ...Betty Pearson es nuestra nueva supervisora del refugio. 257 00:19:29,250 --> 00:19:32,291 31 A 33 258 00:19:33,416 --> 00:19:38,791 Es un honor tomar el cargo de Hank MacLean. 259 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 Mejor suerte la próxima. 260 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 -Sí. -Sí. 261 00:19:57,541 --> 00:19:58,875 La felicito, supervisora. 262 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 Gracias. 263 00:20:20,291 --> 00:20:25,541 ¿Usan tecnología antigua para buscar tecnología antigua 264 00:20:25,625 --> 00:20:28,000 y asegurar que nadie tenga tecnología antigua? 265 00:20:28,083 --> 00:20:29,791 Sí. 266 00:20:29,875 --> 00:20:33,875 Cuando lo dices así, sí, es extraño. 267 00:20:50,833 --> 00:20:51,666 ¿Están armados? 268 00:20:52,500 --> 00:20:53,333 No. 269 00:20:54,458 --> 00:20:55,708 Lo estamos. 270 00:20:55,791 --> 00:20:56,916 ¿Y ustedes? 271 00:20:58,333 --> 00:20:59,166 No. 272 00:21:00,333 --> 00:21:02,000 Solo queremos pasar. 273 00:21:02,791 --> 00:21:03,958 ¿Les parece bien? 274 00:21:04,041 --> 00:21:05,125 Está bien. 275 00:21:06,041 --> 00:21:07,333 Dame tu arma. 276 00:21:07,416 --> 00:21:09,166 -¿Qué? No. -¡De acuerdo! 277 00:21:10,000 --> 00:21:11,333 Avanzamos hacia ustedes. 278 00:21:11,416 --> 00:21:13,541 No hay nadie más que nosotros y ellos. 279 00:21:14,458 --> 00:21:16,291 No es seguro. Dame tu arma. 280 00:21:16,375 --> 00:21:18,500 -Dijeron que no están armados. -Mienten. 281 00:21:18,583 --> 00:21:19,416 Tú también. 282 00:21:20,250 --> 00:21:21,750 ¿Qué está pasando? 283 00:21:21,833 --> 00:21:24,458 Queremos ser cuidadosos. Pueden pasar. 284 00:21:26,125 --> 00:21:27,875 ¿Intentan jodernos? 285 00:21:27,958 --> 00:21:28,791 El arma. 286 00:21:30,916 --> 00:21:31,791 De acuerdo. 287 00:21:33,125 --> 00:21:35,791 Diría que hay mucha tensión en el aire. 288 00:21:35,875 --> 00:21:36,708 ¿No creen? 289 00:21:38,666 --> 00:21:39,875 Y algo de estrés. 290 00:21:41,916 --> 00:21:45,916 ¿Por qué mejor no respiramos profundo? 291 00:21:48,833 --> 00:21:50,500 ¿De qué mierda hablas? 292 00:21:56,833 --> 00:21:58,125 Muy bien. 293 00:22:00,083 --> 00:22:01,500 Hagamos algo. 294 00:22:08,333 --> 00:22:11,958 ¿Qué tal si, a la cuenta de tres, 295 00:22:12,041 --> 00:22:14,708 todos levantamos los brazos? 296 00:22:14,791 --> 00:22:16,791 Ya dijimos que no tenemos armas. 297 00:22:16,875 --> 00:22:17,916 ¡Nosotros tampoco! 298 00:22:18,000 --> 00:22:21,791 Bueno, de cualquier forma, ¿podríamos probar? 299 00:22:22,291 --> 00:22:23,208 ¿Por favor? 300 00:22:36,333 --> 00:22:37,833 Bien. Excelente. 301 00:22:39,333 --> 00:22:41,625 Manos arriba a la cuenta de tres. 302 00:22:41,708 --> 00:22:42,666 ¿Listos? 303 00:22:43,416 --> 00:22:44,250 Uno. 304 00:22:46,541 --> 00:22:47,458 Dos. 305 00:22:49,916 --> 00:22:50,750 Tres. 306 00:24:11,750 --> 00:24:12,583 ¿Por qué? 307 00:24:14,916 --> 00:24:15,875 Demonios. 308 00:24:17,791 --> 00:24:18,791 Debí imaginarlo. 309 00:24:25,125 --> 00:24:26,458 Te dispararon. 310 00:24:27,166 --> 00:24:28,333 Es solo un rasguño. 311 00:24:29,416 --> 00:24:30,541 Pasa todo el tiempo. 312 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 ¿Maníacos? 313 00:24:40,166 --> 00:24:41,625 Una banda que come gente. 314 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 Odio la superficie. 315 00:24:54,333 --> 00:24:55,166 Carajo. 316 00:24:57,833 --> 00:24:59,875 TRABAJA CON WOODY SUPERVISOR DEL FUTURO 317 00:25:16,541 --> 00:25:17,875 Hiciste una gran campaña. 318 00:25:18,625 --> 00:25:19,458 Lo sé. 319 00:25:19,833 --> 00:25:22,000 Puse unos diez carteles. 320 00:25:22,916 --> 00:25:25,416 ¿Qué más podrías hacer? Pones algunos carteles 321 00:25:25,500 --> 00:25:27,625 y dejas que la democracia siga su curso. 322 00:25:29,250 --> 00:25:31,458 Una vez me postulé. 323 00:25:31,541 --> 00:25:34,375 Y luego llegó la hambruna de gorgojos. 324 00:25:34,875 --> 00:25:37,291 Y perdí contra Hank MacLean. 325 00:25:37,375 --> 00:25:38,541 Sabes lo que dicen. 326 00:25:39,791 --> 00:25:43,625 "Ante un oscuro futuro, vota por alguien del Refugio 31". 327 00:25:49,708 --> 00:25:50,875 Voté por Betty. 328 00:25:56,875 --> 00:25:57,708 Sí. 329 00:26:08,125 --> 00:26:11,583 ¿No es raro que siempre elijamos a alguien del Refugio 31? 330 00:26:12,333 --> 00:26:14,458 Hicieron lo mismo en el Refugio 32. 331 00:26:17,708 --> 00:26:18,583 Sinceramente, no. 332 00:26:19,750 --> 00:26:22,125 Según dicen, el 31 tiene más recursos, 333 00:26:22,208 --> 00:26:26,375 un mejor sistema educativo y, ya sabes, tienen esa frase. 334 00:26:26,958 --> 00:26:30,083 "Ante un oscuro futuro, vota por alguien del Refugio 31". 335 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Es una gran frase. 336 00:26:41,333 --> 00:26:44,416 ¿Crees que 200 años de coincidencia fueron por esa frase? 337 00:26:45,791 --> 00:26:49,125 Es como preguntar por qué todos prefieren el pastel con gelatina. 338 00:26:49,208 --> 00:26:51,625 No sé por qué. Solo nos gusta. 339 00:26:54,250 --> 00:26:56,916 Si no es preocupante, ¿por qué susurramos? 340 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Porque nos colamos en un refugio lleno de cadáveres. 341 00:27:01,625 --> 00:27:03,541 Además, Steph viene del 31. 342 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Hola, Norman. 343 00:27:07,791 --> 00:27:10,458 Steph, ya me estaba yendo. 344 00:27:10,541 --> 00:27:12,000 Hablamos más tarde. 345 00:27:12,083 --> 00:27:13,125 Sí, claro. 346 00:27:16,583 --> 00:27:17,416 ¿Steph? 347 00:27:19,708 --> 00:27:21,458 ¿El Refugio 31 es muy diferente? 348 00:27:23,291 --> 00:27:24,541 ¿Qué te dijo tu papá? 349 00:27:26,166 --> 00:27:27,583 No mucho, en realidad. 350 00:27:27,666 --> 00:27:28,875 Por eso pregunto. 351 00:27:32,125 --> 00:27:33,208 No lo sé. 352 00:27:34,791 --> 00:27:37,125 Creo que el puré de papas era más rico. 353 00:27:39,250 --> 00:27:41,166 Es lo que decía mi papá. 354 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 Debe ser verdad. 355 00:27:50,375 --> 00:27:51,291 Debe serlo. 356 00:28:06,250 --> 00:28:07,708 Hola, Refugio 33. 357 00:28:07,791 --> 00:28:13,125 En mi primer edicto como supervisora, celebraré con una junta 358 00:28:13,208 --> 00:28:17,458 sobre el futuro del Refugio 32, mañana a las 10:00 a. m. 359 00:28:18,833 --> 00:28:19,916 ¡Los espero! 360 00:28:37,875 --> 00:28:39,583 BIENVENIDOS A SHADY SANDS 361 00:28:39,666 --> 00:28:41,833 CAPITAL DE LA REPÚBLICA DE NUEVA CALIFORNIA 362 00:28:41,916 --> 00:28:42,875 ¿Qué? 363 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 Esto no es real, ¿verdad? 364 00:28:51,875 --> 00:28:54,208 ¿No oíste de la República de Nueva California? 365 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 ¿34 000 personas vivieron aquí tras la guerra? 366 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Sí. 367 00:29:01,666 --> 00:29:03,208 ¿Y el Día de la Recuperación? 368 00:29:08,125 --> 00:29:13,708 El propósito de mi refugio era subir a la superficie un día 369 00:29:14,958 --> 00:29:16,125 y civilizar el yermo. 370 00:29:16,208 --> 00:29:19,375 El Día de la Recuperación nos hace seguir adelante... 371 00:29:24,750 --> 00:29:25,708 Pero... 372 00:29:27,500 --> 00:29:29,333 Ya pasó sin nosotros. 373 00:29:36,041 --> 00:29:39,125 Bueno, si te hace sentir mejor, no funcionó. 374 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 Vamos. 375 00:30:36,583 --> 00:30:39,458 BIBLIOTECA DE SHADY SANDS 376 00:30:48,541 --> 00:30:49,541 ¿Qué pasó? 377 00:30:57,250 --> 00:30:59,333 Lo que siempre pasa. 378 00:31:02,500 --> 00:31:05,041 Todos quieren salvar al mundo, pero... 379 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 ...no se ponen de acuerdo en cómo. 380 00:31:11,250 --> 00:31:12,875 ¿Habrá sobrevivido alguien? 381 00:31:17,583 --> 00:31:18,541 Yo. 382 00:31:41,833 --> 00:31:42,958 Deberíamos seguir. 383 00:31:59,875 --> 00:32:01,958 Titus, esto es más que un rasguño. 384 00:32:03,375 --> 00:32:04,833 Tenemos que conseguir algo. 385 00:32:05,541 --> 00:32:06,708 De algún lugar. 386 00:32:10,916 --> 00:32:12,333 Tengo que hallar la cabeza. 387 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Eso puede esperar. 388 00:32:16,666 --> 00:32:17,625 Muy bien. Vamos. 389 00:32:31,166 --> 00:32:32,083 Mira. 390 00:32:35,875 --> 00:32:39,291 {\an8}LABORATORIO MÉDICO HAWTHORNE UNA DIVISIÓN DE VAULT-TEC 391 00:32:48,041 --> 00:32:48,958 Espera. 392 00:32:52,083 --> 00:32:53,458 No sabemos qué hay ahí. 393 00:32:53,541 --> 00:32:54,375 Lo sé. 394 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 Tal vez haya un botiquín. 395 00:33:03,166 --> 00:33:04,000 ¡Lucy! 396 00:33:09,083 --> 00:33:09,916 ¡Lucy! 397 00:33:20,625 --> 00:33:25,541 INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO LABORATORIO MÉDICO HAWTHORNE 398 00:33:35,833 --> 00:33:36,750 Lucy. 399 00:34:01,791 --> 00:34:02,625 Lucy. 400 00:34:16,666 --> 00:34:19,750 SUMINISTROS MÉDICOS 401 00:34:29,208 --> 00:34:31,000 Lucy. 402 00:34:57,000 --> 00:34:58,583 Gracias a todos por venir. 403 00:35:00,125 --> 00:35:03,583 Es importante para mí y para todos nosotros 404 00:35:03,666 --> 00:35:06,208 ver este lugar juntos. 405 00:35:07,125 --> 00:35:08,458 Como comunidad. 406 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Como familia. 407 00:35:11,916 --> 00:35:14,166 Para que podamos sanar juntos. 408 00:35:14,791 --> 00:35:16,583 Y reconstruir juntos. 409 00:35:17,833 --> 00:35:20,041 ¿Qué está sucediendo aquí? 410 00:35:20,125 --> 00:35:24,458 Hablé con el supervisor del Refugio 31 y estuvimos de acuerdo. 411 00:35:24,541 --> 00:35:28,458 Nuestro refugios son demasiado sagrados para dejarlos vacíos. 412 00:35:28,541 --> 00:35:32,708 Por eso anunciaré una campaña de recolonización. 413 00:35:32,791 --> 00:35:35,666 Algunos nos quedaremos para reconstruir el 33, 414 00:35:35,750 --> 00:35:40,416 otros se mudarán al Refugio 32 en unas semanas 415 00:35:40,500 --> 00:35:42,250 para empezar de nuevo. 416 00:36:34,750 --> 00:36:38,041 Debemos recordar la buena vida que tenemos 417 00:36:38,125 --> 00:36:42,458 en los refugios 31, 32 y 33. 418 00:36:42,541 --> 00:36:45,333 Tres democracias y tres refugios. 419 00:36:45,416 --> 00:36:47,958 Separados para evitar la propagación de amenazas. 420 00:36:48,791 --> 00:36:53,333 Pero conectados para ayudarse unos a otros en tiempos de necesidad. 421 00:36:54,541 --> 00:36:57,291 Somos afortunados. 422 00:36:57,375 --> 00:37:01,333 Somos la llama que arde en la oscuridad, 423 00:37:01,416 --> 00:37:06,541 y seguiremos siéndolo hasta que podamos llevar esa luz a la superficie. 424 00:37:14,416 --> 00:37:16,333 ¿Encontraste algo interesante? 425 00:37:20,541 --> 00:37:21,666 Excelente limpieza. 426 00:37:24,333 --> 00:37:26,208 Los saqueadores destruyeron mucho. 427 00:37:27,958 --> 00:37:29,500 Pero no nuestro espíritu. 428 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 ¿Betty? 429 00:37:39,500 --> 00:37:41,916 Cuando mi mamá murió, ¿qué pasó con su Pip-Boy? 430 00:37:43,708 --> 00:37:44,875 Fue enterrado con ella. 431 00:37:46,875 --> 00:37:47,875 ¿Estás segura? 432 00:37:51,833 --> 00:37:53,916 Yo misma la enterré. 433 00:37:55,250 --> 00:37:57,750 Yo y tu padre. 434 00:38:32,541 --> 00:38:35,541 PRECAUCIÓN: CAÍDA DE OBJETOS 435 00:39:05,500 --> 00:39:06,666 ¿Dónde estamos? 436 00:39:06,750 --> 00:39:07,666 Tranquilo. 437 00:39:08,708 --> 00:39:09,666 Estaremos bien. 438 00:39:18,083 --> 00:39:19,125 ¿Qué es este lugar? 439 00:39:21,166 --> 00:39:23,083 El mejor lugar del mundo. 440 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Un refugio. 441 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz 442 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 Supervisión Creativa Sebastián Fernández