1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
آپ بدل سکتے ہیں۔
3
00:00:12,083 --> 00:00:16,625
مستقبل اگر آپ مجھے
مولڈاور لا سکتے ہیں۔
4
00:00:17,625 --> 00:00:19,583
بس میرا سر۔
5
00:00:23,791 --> 00:00:26,625
اپنے والد کو واپس لانے
کا یہ واحد طریقہ ہے۔
6
00:00:27,375 --> 00:00:29,291
تم بیوقوف مادر فریکر،
7
00:00:29,375 --> 00:00:30,559
تم جانتے ہو یہ سب تمہاری غلطی ہے۔
8
00:00:30,583 --> 00:00:32,416
اس کے لیے وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,875
اگر میں ہدف واپس لاؤں تو نہیں۔
10
00:00:43,958 --> 00:00:44,875
یہ ہے کہ...؟
11
00:00:44,958 --> 00:00:45,958
سربراہ.
12
00:00:46,041 --> 00:00:47,916
- ہاں!
- واہ!
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,875
کیا آپ کچھ کہنا چاہیں گے، نارم؟
14
00:00:50,958 --> 00:00:53,309
میرا مقصد آپ کی قیادت پر
سوال اٹھانا نہیں تھا، نگران۔
15
00:00:53,333 --> 00:00:54,958
شکریہ
16
00:00:55,041 --> 00:00:56,791
میں نہیں جانتا کہ والٹ 32 کے لوگ کیا ہیں۔
17
00:00:56,875 --> 00:01:00,041
تک تھے، لیکن یہ معصوم
کے علاوہ کچھ بھی تھا۔
18
00:01:01,250 --> 00:01:02,750
اسے باہر سے کھولا گیا تھا۔
19
00:01:02,833 --> 00:01:05,073
- انہیں دروازہ کھولنے کے لیے ایک پِپ
بوائے کی ضرورت ہوگی۔ - ان کے پاس ایک تھا۔
20
00:01:06,125 --> 00:01:07,458
میری ماں کی
21
00:01:31,958 --> 00:01:33,833
میں نے سوچا کہ میرے پاس ہے۔
22
00:01:33,916 --> 00:01:35,767
میں نے سوچا کہ میرے پاس یہ ہے، میں نے
واقعی کیا. میں نے سوچا کہ میرے پاس ہے۔
23
00:01:35,791 --> 00:01:38,559
یہ بالکل ایسا ہی تھا...
24
00:01:38,583 --> 00:01:40,726
جب آپ نے اس چیز کو اندر سے
25
00:01:40,750 --> 00:01:42,583
پھاڑ دیا اور اس کی
ہمت ہر طرف اڑ گئی۔
26
00:01:42,666 --> 00:01:44,375
میں نے سوچا کہ میں مردہ گوشت ہوں۔
27
00:01:44,458 --> 00:01:46,208
یہ واقعی خاص تھا۔
28
00:01:46,291 --> 00:01:48,142
ہاں، یہ خاص قسم کا تھا۔
29
00:01:48,166 --> 00:01:51,458
انتظار کرو۔ آپ کو مجھے برانڈ کرنا چاہئے۔
30
00:01:51,541 --> 00:01:53,333
اہ، مجھے نہیں معلوم۔
31
00:01:53,416 --> 00:01:56,500
لیکن میں باضابطہ طور پر آپ کا اسکوائر
نہیں ہوں جب تک آپ مجھے برانڈ نہیں کرتے۔
32
00:01:56,583 --> 00:01:58,875
- دیر ہو رہی ہے۔
- چلو بھئی.
33
00:01:58,958 --> 00:02:00,666
کیا تمہیں یقین ہے؟ یہ واقعی تکلیف دیتا ہے۔
34
00:02:00,750 --> 00:02:03,750
میں چاہتا ہوں کہ تم. میں چاہتا ہوں کہ تم. برائے مہربانی.
35
00:02:04,750 --> 00:02:06,666
بالکل ٹھیک.
36
00:02:06,750 --> 00:02:07,958
ہاں، چلو کرتے ہیں۔
37
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
اخوان کی حفاظت کرنا آپ کا
38
00:02:11,541 --> 00:02:13,000
سب سے مقدس فریضہ ہے۔
39
00:02:13,041 --> 00:02:15,083
اس کے بعد، میری
حفاظت کرنا تمہارا
40
00:02:15,166 --> 00:02:18,958
سب سے مقدس فرض ہے، نائٹ ٹائٹس۔
41
00:02:19,041 --> 00:02:20,041
کیا تم نے تسلیم کیا؟
42
00:02:20,125 --> 00:02:22,875
ارے ہان. آپ شرط لگاتے ہیں کہ میں کرتا ہوں۔
43
00:02:22,958 --> 00:02:25,083
ٹھیک ہے، خاموش رہو.
44
00:02:31,125 --> 00:02:33,333
تقریپا ہو گیا.
45
00:02:33,416 --> 00:02:37,000
اوہ...
46
00:02:37,083 --> 00:02:39,750
تمہیں بتایا تھا. یہ تکلیف دہ ہے.
47
00:02:39,833 --> 00:02:41,833
اوہ...
48
00:02:41,916 --> 00:02:44,541
اوہ، آدمی.
49
00:02:44,625 --> 00:02:47,208
اب بھی کافی گرم ہے۔
50
00:02:47,291 --> 00:02:49,125
آہ، شکریہ، نائٹ ٹائٹس۔
51
00:02:49,208 --> 00:02:51,583
- ہاں، ہاں۔
- میں انتظار نہیں کر سکتا
52
00:02:51,666 --> 00:02:54,875
اڈے پر واپس آنے کے لیے اور
جب وہ ہمیں ہدف کے ساتھ واپس
53
00:02:54,958 --> 00:02:58,458
آتے ہوئے دیکھتے ہیں تو سب
کے چہروں پر نظر آتے ہیں۔
54
00:02:58,541 --> 00:02:59,791
اوہ، آدمی.
55
00:02:59,875 --> 00:03:01,750
ٹائٹس اور تھڈیوس۔
56
00:03:01,833 --> 00:03:04,166
ٹی بوائز! ہاں۔
57
00:03:08,875 --> 00:03:11,708
ارے دیکھو...
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,291
اس سے پہلے کہ ہم واپس جائیں...
59
00:03:14,375 --> 00:03:15,916
60
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
...بیس تک...
61
00:03:18,083 --> 00:03:23,333
...شاید کچھ ہے مجھے...
مجھے آپ کو بتانا چاہیے۔
62
00:03:23,416 --> 00:03:26,916
ہاں۔ میرا مطلب ہے، آپ جو چاہیں
63
00:03:27,000 --> 00:03:29,666
میں اب باضابطہ طور پر آپ کا اسکوائر
ہوں۔ آپ مجھے کچھ بھی بتا سکتے ہیں۔
64
00:03:29,750 --> 00:03:34,375
اہداف، عدم تحفظ، خیالات، ندامت۔
65
00:03:34,458 --> 00:03:36,666
زندگی کی چیزیں پسند ہیں؟ مجھے پرواہ نہیں.
66
00:03:38,750 --> 00:03:41,208
دراصل، یہ ہے، آہ...
67
00:03:48,291 --> 00:03:50,291
میکسمس
68
00:03:55,250 --> 00:03:57,541
U-Uh، ہم اب بھی دوست بن سکتے ہیں۔
69
00:03:59,125 --> 00:04:01,416
تم نے کیا کیا؟
70
00:04:01,500 --> 00:04:03,000
نائٹ ٹائٹس کہاں ہے؟
71
00:04:03,083 --> 00:04:04,625
اوہ، وہ...
72
00:04:06,625 --> 00:04:07,916
وہ مر چکا ہے.
73
00:04:08,000 --> 00:04:10,250
تو آپ جانتے ہیں...
74
00:04:10,333 --> 00:04:14,833
ہم... آپ اور میں، ہم-ہمیں
اپنی کہانی سیدھی کرنی ہے۔
75
00:04:14,916 --> 00:04:16,833
اس سے پہلے کہ ہم واپس جائیں.
76
00:04:16,875 --> 00:04:20,125
- وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔
- نہیں، میرا مطلب ہے، انہیں تلاش کرنے کی ضرورت نہیں ہے.
77
00:04:20,208 --> 00:04:23,375
یہ اخوان ہے۔ وہ معلوم کر لیں گے۔
78
00:04:31,583 --> 00:04:33,750
مجھے آپ پر بھروسہ کرنے
سے بہتر جاننا چاہیے تھا۔
79
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
میں معافی چاہتا ہوں.
80
00:04:48,166 --> 00:04:49,166
حرکت کرنا بند کرو۔
81
00:04:51,833 --> 00:04:52,875
مجھ سے ہٹو۔
82
00:04:55,958 --> 00:04:57,791
تھڈ...
83
00:04:59,500 --> 00:05:01,666
تھڈیوس۔
84
00:05:01,750 --> 00:05:03,416
نہیں، مت کرو...
85
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
مجھے یہاں مت چھوڑنا۔
86
00:05:05,083 --> 00:05:08,333
- میں تمہیں مار ڈالوں گا، تھیڈیوس۔
- آپ کو ہونا چاہئے.
87
00:05:09,333 --> 00:05:11,416
یقین نہیں آرہا کہ میں نے آپ کو مجھے برانڈ کرنے دیا۔
88
00:05:12,708 --> 00:05:14,083
تھڈیوس؟
89
00:05:15,125 --> 00:05:16,583
مجھے یہاں مت چھوڑنا!
90
00:05:16,666 --> 00:05:18,625
یہ بدبودار بوڑھا سر اب میرا ہے۔
91
00:05:18,708 --> 00:05:19,791
نہیں!
92
00:05:19,875 --> 00:05:22,625
یہاں واپس جاؤ. برائے مہربانی. براہ مہربانی، براہ مہربانی، نہیں.
93
00:05:22,708 --> 00:05:25,000
مجھے یہاں مت چھوڑنا۔
94
00:05:25,083 --> 00:05:27,083
تھڈیوس! یہاں واپس جاؤ.
95
00:05:28,708 --> 00:05:30,791
تھڈیوس!
96
00:05:30,875 --> 00:05:34,333
میں تمہیں مار دوں گا! میں قسم کھاتا ہوں میں تمہیں مار ڈالوں گا!
97
00:06:19,333 --> 00:06:20,541
نہیں نہیں.
98
00:06:23,083 --> 00:06:24,833
نہیں نہیں.
99
00:06:24,916 --> 00:06:26,916
پلیز... پلیز۔
100
00:06:35,166 --> 00:06:37,666
براہ مہربانی، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. وہاں سے نہیں۔
101
00:06:39,791 --> 00:06:42,833
نہیں.
102
00:07:16,333 --> 00:07:19,333
ارے کیا آپ مجھے
یہاں سے جانے دیں؟
103
00:07:30,750 --> 00:07:33,541
وہ تم تھے نا؟
104
00:07:33,625 --> 00:07:35,791
- واپس فلی میں؟
- ہاں، یہ تھا...
105
00:07:36,833 --> 00:07:37,916
...وہ میں تھا.
106
00:07:40,166 --> 00:07:41,833
آپ حرکت کیوں نہیں کر سکتے؟
107
00:07:41,916 --> 00:07:43,309
کیونکہ کسی نے میرا فیوژن کور چرا لیا ہے۔
108
00:07:43,333 --> 00:07:45,916
براہ کرم، سی-کیا آپ مجھے باہر جانے دیں؟
109
00:07:50,958 --> 00:07:55,125
یقین جانو میں واقعی تم پر
بھروسہ کرنا چاہتا ہوں لیکن...
110
00:07:55,208 --> 00:07:57,375
میرا ایک مشکل ہفتہ گزرا ہے۔
111
00:07:57,458 --> 00:07:58,708
ہاں۔
112
00:07:58,791 --> 00:08:01,083
میں بھی.
113
00:08:06,041 --> 00:08:09,958
تمہیں یاد ہے کہ میں
نے ساتھ چھوڑا تھا
114
00:08:10,041 --> 00:08:15,041
شیشے اور پورے جسم کے ساتھ؟
115
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
- جی ہاں.
- ہاں، میں اس کا سر ڈھونڈ رہا ہوں۔
116
00:08:18,166 --> 00:08:19,625
اسی لیے میں یہاں ہوں، یہ ہے، ام...
117
00:08:19,708 --> 00:08:22,291
میرا مطلب ہے، اسی لیے
میں وہاں سے گزر رہا ہوں۔
118
00:08:24,250 --> 00:08:27,083
ارے آپ کو تابکاری کی بیماری ہے۔
119
00:08:27,166 --> 00:08:28,851
مجھے مل گیا، میں نے اپنے کوچ
کی آستین میں RadAway چھوڑ دیا۔
120
00:08:28,875 --> 00:08:30,235
اگر آپ مجھے باہر جانے دیں تو آپ اسے لے سکتے ہیں۔
121
00:08:34,041 --> 00:08:35,625
میں واقعی آپ پر یقین کرنا چاہتا ہوں، لیکن...
122
00:08:35,666 --> 00:08:39,833
عملی طور پر میں یہاں سے ملنے والے ہر فرد
نے مجھے مارنے کی کوشش کی ہے، اس لیے...
123
00:08:39,916 --> 00:08:41,250
سنو۔ ارے
124
00:08:41,333 --> 00:08:44,708
آپ کو یہ دوا نہیں ملے گی، آپ
ختم ہونے والے ہیں۔ ٹھیک ہے؟
125
00:08:44,791 --> 00:08:48,666
اور اگر تم ہوش کھو بیٹھو
تو ہم دونوں مر جائیں گے۔
126
00:08:49,750 --> 00:08:51,666
براہ کرم مجھ پر بھروسہ کریں۔
127
00:08:51,750 --> 00:08:53,375
برائے مہربانی.
128
00:08:55,916 --> 00:08:57,541
آپ کا نام کیا ہے؟
129
00:09:04,458 --> 00:09:06,958
میں نائٹ ٹائٹس ہوں۔
130
00:09:08,208 --> 00:09:09,916
میں لوسی ہوں۔
131
00:09:14,416 --> 00:09:16,333
ایک دستی آپشن ہے، آپ بس...
132
00:09:16,416 --> 00:09:18,708
میں سمجھ گیا
133
00:09:18,791 --> 00:09:20,333
اوہ۔
134
00:09:32,166 --> 00:09:34,541
T-60، ٹھیک ہے؟
135
00:09:34,625 --> 00:09:37,458
لنگر خانہ کی لڑائی کے بعد
فوج نے ان کا استعمال شروع کیا۔
136
00:09:37,541 --> 00:09:42,000
میں نے ان کو انجینئرنگ کے پرانے کتابچے میں
دیکھا ہے لیکن حقیقی زندگی میں کبھی نہیں دیکھا۔
137
00:09:42,083 --> 00:09:45,166
اور یہاں تک کہ آپ کو اس میں
غصہ کا استر مل گیا ہے، جو...
138
00:10:05,666 --> 00:10:08,750
حملہ آوروں نے میری ماں
کے پِپ بوائے کو کیسے پکڑا؟
139
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
شاید نوشتہ جات کو غلط قرار دیا گیا تھا۔
140
00:10:11,916 --> 00:10:13,333
کیوں؟
141
00:10:13,416 --> 00:10:16,291
کیوں؟ یہ وہ چیز ہے جس کے
بارے میں آپ "کیوں" پوچھ رہے ہیں؟
142
00:10:16,375 --> 00:10:19,291
- میں ایک اور چیز چیک کرنا چاہتا ہوں۔
- نہیں...
143
00:10:19,375 --> 00:10:21,666
کیا ہم گھر نہیں جا سکتے؟
144
00:10:21,750 --> 00:10:23,041
چلو بھئی.
145
00:11:01,541 --> 00:11:05,333
ایسا لگتا ہے کہ وہ 31 میں جانے
کی کوشش کر رہے تھے، لیکن کیوں؟
146
00:11:05,416 --> 00:11:06,875
میں صرف اتنا جانتا
147
00:11:06,958 --> 00:11:08,875
ہوں کہ ہم جا رہے ہیں۔
148
00:11:23,291 --> 00:11:26,083
- اگر کوئی پوچھے کہ ہم کہاں تھے...
- مجھے دل کا دورہ پڑے گا۔
149
00:11:29,541 --> 00:11:32,458
نارمن؟ چیسٹر؟
150
00:11:37,000 --> 00:11:38,208
تم دونوں کہاں تھے؟
151
00:11:41,125 --> 00:11:43,750
- ہم ٹیٹ ٹیٹو لگا
رہے ہیں۔ - Tatos.
152
00:11:45,916 --> 00:11:48,583
اچھا اب ساتھ چلو۔
153
00:12:14,750 --> 00:12:17,916
مجھے اندازہ نہیں تھا کہ
لوگ ان خانوں میں رہتے ہیں۔
154
00:12:19,791 --> 00:12:21,583
آپ کے خیال میں ان میں کیا تھا؟
155
00:12:21,666 --> 00:12:24,583
راکشسوں.
156
00:12:24,666 --> 00:12:27,416
لوگ یہی کہتے ہیں۔
157
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
نہیں.
158
00:12:29,083 --> 00:12:30,875
میرے جیسے عام لوگ۔
159
00:12:36,333 --> 00:12:39,208
ٹھیک ہے، میرے اسکوائر نے اخوان
کے لیے ایک اہم چیز چرا لی ہے۔
160
00:12:39,291 --> 00:12:41,250
مجھے اس کے پیچھے جانا ہے۔
161
00:12:43,375 --> 00:12:45,166
اچھی قسمت.
162
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
انتظار کرو۔
163
00:12:48,666 --> 00:12:51,125
آپ کا یہ اخوت...
164
00:12:51,208 --> 00:12:55,125
آپ لوگوں کے پاس ان میں سے زیادہ T-60s ہیں؟
165
00:12:55,208 --> 00:12:57,958
- ہاں.
- اور بندوقیں؟
166
00:12:58,041 --> 00:13:00,041
اصلی کی طرح...
167
00:13:00,125 --> 00:13:02,000
"میں گڑبڑ نہیں کر رہا ہوں" قسم کی بندوقیں؟
168
00:13:02,083 --> 00:13:03,750
ہاں۔
169
00:13:03,833 --> 00:13:08,916
سنو، میرے پاس ایک ٹریکر
ہے جو اس سر تک لے جائے گا۔
170
00:13:09,000 --> 00:13:13,333
اب، جیسا کہ زمین پر ہر شخص کو دیکھ
کر لگتا ہے کہ اس چیز کے پیچھے ہے،
171
00:13:13,416 --> 00:13:16,625
میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ
آپ بھی یہی ڈھونڈ رہے ہیں؟
172
00:13:17,666 --> 00:13:19,250
آپ کیا تجویز کر رہے ہیں؟
173
00:13:20,291 --> 00:13:22,416
ہم ایک ساتھ سفر کرتے ہیں۔
174
00:13:22,500 --> 00:13:25,666
ہم اپنے ٹریکر کا استعمال آپ
کے اسکوائر تک پہنچنے، سر
175
00:13:25,750 --> 00:13:28,000
حاصل کرنے اور اسے اخوان
تک لے جانے کے لیے کرتے ہیں۔
176
00:13:28,083 --> 00:13:31,291
میری مدد کے بدلے میں، پھر
آپ مجھے اپنے والد کو بچانے
177
00:13:31,375 --> 00:13:34,208
کے لیے اپنے پانچ یا چھ
شورویروں کی خدمات ادھار دیں گے۔
178
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
دیکھو
179
00:13:46,166 --> 00:13:48,606
آپ دوا کے بارے میں جھوٹ
بول سکتے تھے، اور آپ نہیں تھے۔
180
00:13:50,500 --> 00:13:53,833
اور جب میں وہاں گرا تو تم
مجھے مار سکتے تھے، اور...
181
00:13:53,916 --> 00:13:55,791
تم نے نہیں کیا
182
00:13:57,583 --> 00:14:00,458
میں سمجھتا ہوں کہ یہاں
اعتماد آسانی سے نہیں آتا۔
183
00:14:01,541 --> 00:14:03,958
لیکن آپ مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
184
00:14:04,041 --> 00:14:07,708
میں ایک ایسی جگہ سے ہوں
جہاں کوئی آپ کے ساتھ سب سے
185
00:14:07,791 --> 00:14:10,083
برا سلوک کر سکتا ہے وہ
ہے شکریہ کہنا بھول جاتا ہے۔
186
00:14:12,208 --> 00:14:15,166
جینے کا ایک اچھا طریقہ لگتا ہے۔
187
00:14:15,250 --> 00:14:17,500
یہ ہے.
188
00:14:56,583 --> 00:14:58,583
صبح بخیر، والٹ 33۔
189
00:14:58,666 --> 00:15:03,416
یہ بیٹی ہے، آج نگران کے
لیے اپنا ووٹ مانگ رہی ہے۔
190
00:15:03,500 --> 00:15:06,875
جیسے ہی آپ بیلٹنگ کیوسک میں
قدم رکھتے ہیں، آج اسے یاد رکھیں
191
00:15:06,958 --> 00:15:09,291
ہمارے والٹ کے مستقبل کے بارے میں ہے۔
192
00:15:09,375 --> 00:15:12,500
اور، زیادہ اہم بات،
تہذیب کا مستقبل۔
193
00:15:12,583 --> 00:15:14,750
بحالی کا دن۔
194
00:15:14,833 --> 00:15:17,166
ایک دن ہمیں ناقابل
یقین موقع ملے گا۔
195
00:15:17,250 --> 00:15:19,166
زمین کو دوبارہ آباد کرنے کے لیے
196
00:15:19,250 --> 00:15:22,791
اور ترتیب اور
تہذیب کو سطح پر لایا۔
197
00:15:22,875 --> 00:15:25,291
آج آپ کس کا انتخاب کرتے ہیں ایک اہم قدم ہے۔
198
00:15:25,375 --> 00:15:27,916
اس مشن کو پورا کرنے کے لیے۔
199
00:15:28,000 --> 00:15:32,291
مجھے یقین ہے کہ آپ
صحیح انتخاب کریں گے۔
200
00:15:32,375 --> 00:15:33,583
شکریہ
201
00:15:37,166 --> 00:15:39,291
مجھے افسوس ہے، ریگ۔
202
00:15:39,375 --> 00:15:42,791
میں صرف اتنا محسوس کرتا ہوں کہ بحران کے وقت...
203
00:15:42,875 --> 00:15:45,583
آپ کو تجربہ کار شخص کی ضرورت ہے۔
204
00:15:45,666 --> 00:15:47,333
ارے یہ آپ کا ووٹ ہے۔
205
00:15:47,416 --> 00:15:49,375
- کوئی سخت احساسات نہیں، ڈیوی۔
- ہاں.
206
00:15:53,333 --> 00:15:57,875
آپ جانتے ہیں، پانی کے
بحران اور قیدیوں کے ساتھ؟
207
00:15:57,958 --> 00:16:00,958
- ایک - اور صرف تمام غیر یقینی صورتحال...
- واقعی، یہ ٹھیک ہے.
208
00:16:01,041 --> 00:16:02,833
ہم ایک وجہ سے پرائیویٹ بوتھ میں ووٹ دیتے ہیں۔
209
00:16:02,916 --> 00:16:04,916
ٹھیک ہے۔
210
00:16:08,958 --> 00:16:12,583
اور بیٹی پہلے ہی ایک بار نگران رہ چکی ہے۔
211
00:16:12,666 --> 00:16:14,125
مم
212
00:16:14,208 --> 00:16:16,041
اوہ۔
213
00:16:17,083 --> 00:16:18,333
میں بیٹی کو ووٹ دینے والا ہوں۔
214
00:16:18,416 --> 00:16:20,375
مجھے یہ تاثر ملا۔
215
00:16:37,416 --> 00:16:38,916
اوہ، میں کس سے مذاق کر رہا ہوں؟
216
00:16:45,041 --> 00:16:47,916
اس شرح پر، ہم غروب
آفتاب تک پہنچ چکے ہوں گے۔
217
00:16:52,541 --> 00:16:54,958
ارے، کیا میں آپ سے ایک احسان پوچھ سکتا ہوں؟
218
00:16:55,041 --> 00:16:56,875
ٹھیک ہے.
219
00:16:56,958 --> 00:17:00,000
کیا آپ بتا سکتے ہیں کہ
پچھلے 200 سالوں میں کیا ہوا؟
220
00:17:00,083 --> 00:17:01,833
آپ کا کیا مطلب ہے؟
221
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
صرف پچھلے 200 سال۔
جیسے a-ایک تیز رفتار۔
222
00:17:05,000 --> 00:17:07,625
میں عظیم جنگ اور گرنے
والے بموں اور اس سے پہلے
223
00:17:07,708 --> 00:17:10,458
کی امریکی تاریخ کے 320
سال کے بارے میں جانتا ہوں۔
224
00:17:10,541 --> 00:17:13,333
مجھے صرف پچھلے 200 سالوں میں مدد کی ضرورت ہے۔
225
00:17:13,416 --> 00:17:14,708
بم گرنے کے بعد۔
226
00:17:14,791 --> 00:17:17,250
بم اس وقت گرے جب میں بچہ تھا۔
227
00:17:17,333 --> 00:17:20,708
کیا وہ آپ کو آپ کے
اخوان میں بتاتے ہیں؟
228
00:17:22,458 --> 00:17:25,666
آپ وہ ہیں جو زیر زمین
ایک خانے میں پلے بڑھے ہیں۔
229
00:17:25,750 --> 00:17:28,458
اس کے علاوہ، آپ نے سوچا کہ آپ
کسی ایسے جنگجو کو دکھائیں گے جس میں
230
00:17:28,541 --> 00:17:31,666
کوئی ہتھیار نہیں، کوئی مدد نہیں، اور
آپ اس سے انصاف کی توقع کریں گے۔
231
00:17:31,750 --> 00:17:33,125
آپ کو یرغمال بناؤں؟
232
00:17:33,208 --> 00:17:34,392
کیا آپ نے واقعی سوچا تھا کہ یہ کام کرے گا؟
233
00:17:34,416 --> 00:17:35,500
میرے پاس سر تھا۔
234
00:17:35,583 --> 00:17:37,708
ہاں، لیکن ہم یہ بھی نہیں جانتے کہ اس میں کیا ہے۔
235
00:17:39,416 --> 00:17:41,250
یہ سچ ہے.
236
00:17:43,250 --> 00:17:47,583
دیکھو، میں... میں ایک ایسی جگہ سے آیا
ہوں جہاں دنیا وہی ہے جو تم اسے بناتے ہو۔
237
00:17:47,666 --> 00:17:49,750
ٹھیک ہے؟ یہ یہاں جیسا نہیں ہے۔
238
00:17:49,833 --> 00:17:52,958
ہم وہاں نیچے بولی ہیں۔
239
00:17:53,041 --> 00:17:57,750
جب تک میں چھ سال
کا تھا، میں نے واقعی
240
00:17:57,833 --> 00:17:58,875
سوچا کہ ہمارے فارم
کی بڑی روشنی سورج ہے۔
241
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
میری ماں مجھے اس روشنی
میں کھیلنے کے لیے لے جاتی تھی،
242
00:18:03,083 --> 00:18:05,250
اور میں قسم کھاتا ہوں کہ میں سورج کو محسوس کر سکتا ہوں۔
243
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
- میری جلد کو پکانا۔
- لوسی۔
244
00:18:13,125 --> 00:18:14,791
میری ماں کے جانے کے بعد،
245
00:18:14,875 --> 00:18:19,750
میں نے محسوس کیا کہ یہ صرف وہی تھی
جس نے یہ سب کچھ اتنا حقیقی محسوس کیا۔
246
00:18:31,875 --> 00:18:34,750
تو، جیسے، زمین گول
ہے، زمین چپٹی ہے۔
247
00:18:34,833 --> 00:18:37,166
آپ لوگ ان دنوں کہاں ہیں؟
248
00:19:14,458 --> 00:19:17,250
اعلان کرنا میرے لیے اعزاز کی بات ہے۔
249
00:19:17,333 --> 00:19:22,291
کہ 98% اکثریت کے ساتھ
250
00:19:22,375 --> 00:19:27,166
بیٹی پیئرسن کو والٹ
اوورسیئر منتخب کیا گیا ہے۔
251
00:19:32,375 --> 00:19:35,041
میں بہت معزز ہوں...
252
00:19:35,125 --> 00:19:38,625
... ہانک میک لین کے جوتوں میں قدم رکھنا۔
253
00:19:38,708 --> 00:19:40,833
اگلی بار اچھی قسمت، Reg.
254
00:19:40,916 --> 00:19:43,708
- ہاں.
- ہاں.
255
00:19:57,333 --> 00:19:59,833
مبارک ہو، نگران۔
256
00:19:59,916 --> 00:20:01,500
شکریہ
257
00:20:19,958 --> 00:20:23,250
لہذا، آپ لوگ جنگ سے
پہلے کی ٹیکنالوجی کو تلاش
258
00:20:23,333 --> 00:20:25,416
کرنے اور جمع کرنے
کے لیے استعمال کرتے ہیں۔
259
00:20:25,500 --> 00:20:28,000
اس بات کا یقین کرنے کے لئے کہ کسی کے پاس جنگ سے پہلے کی ٹیکنالوجی نہیں ہے؟
260
00:20:28,083 --> 00:20:29,625
میرا مطلب ہے... ہاں۔
261
00:20:29,708 --> 00:20:32,291
ٹھیک ہے، جب آپ اسے اس طرح
کہتے ہیں، میرا مطلب ہے، ہاں، یہ...
262
00:20:32,375 --> 00:20:34,000
...یہ عجیب ہے.
263
00:20:50,625 --> 00:20:51,666
تم مسلح؟
264
00:20:51,750 --> 00:20:54,083
نہیں.
265
00:20:54,166 --> 00:20:55,583
جی ہم ہیں.
266
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
کیا آپ مسلح ہیں؟
267
00:20:57,916 --> 00:20:59,333
نہیں.
268
00:21:00,291 --> 00:21:02,625
ہم بس پیدل چل رہے ہیں۔
269
00:21:02,708 --> 00:21:03,958
یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے؟
270
00:21:04,041 --> 00:21:05,833
یہ ٹھیک ہے.
271
00:21:05,916 --> 00:21:07,041
مجھے اپنی بندوق دو۔
272
00:21:07,125 --> 00:21:08,458
کیا؟ نہیں.
273
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
ٹھیک ہے، ہم آپ کی طرف چل رہے ہیں۔
274
00:21:11,291 --> 00:21:13,791
یہاں ہمارے اور ان کے سوا کوئی نہیں ہے۔
275
00:21:13,875 --> 00:21:16,250
یہ محفوظ نہیں ہے۔ مجھے اپنی بندوق دو۔
276
00:21:16,333 --> 00:21:18,375
انہوں نے کہا کہ وہ مسلح نہیں
ہیں۔ ”وہ جھوٹ بول رہے ہیں۔
277
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
تم جھوٹ بول رہے ہو.
278
00:21:19,500 --> 00:21:21,750
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
279
00:21:21,833 --> 00:21:24,791
جی ہاں، ہم صرف احتیاط کر رہے ہیں.
آپ آگے آ سکتے ہیں۔
280
00:21:25,958 --> 00:21:27,875
کیا آپ ہمیں چودنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
281
00:21:27,958 --> 00:21:29,208
بندوق.
282
00:21:30,875 --> 00:21:35,541
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہم
سب کچھ تناؤ محسوس کر رہے ہیں۔
283
00:21:35,625 --> 00:21:37,041
ہاں؟
284
00:21:38,166 --> 00:21:40,666
تھوڑا سا تناؤ؟
285
00:21:40,750 --> 00:21:45,291
اہ، تو ہم سب گہری
سانس کیوں نہیں لیتے؟
286
00:21:48,708 --> 00:21:50,541
تم کیا بات کر رہے ہو؟!
287
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
اوہ، ٹھیک ہے، آہ...
288
00:21:59,833 --> 00:22:02,375
ہم یہ کرنے والے ہیں۔
289
00:22:08,083 --> 00:22:09,666
ام...
290
00:22:09,750 --> 00:22:14,666
تینوں کی گنتی پر ہم سب
اپنے ہتھیار کیسے اٹھاتے ہیں؟
291
00:22:14,750 --> 00:22:16,750
ہم نے پہلے ہی کہا تھا کہ ہمارے پاس کوئی ہتھیار نہیں ہے۔
292
00:22:16,833 --> 00:22:18,875
- اور نہ ہی ہم!
- ٹھیک ہے، کسی بھی طرح،
293
00:22:18,958 --> 00:22:22,041
کیا ہم... کیا ہم صرف اسے آزما سکتے ہیں؟
294
00:22:22,125 --> 00:22:23,958
برائے مہربانی؟
295
00:22:36,166 --> 00:22:38,083
ٹھیک ہے. زبردست.
296
00:22:38,166 --> 00:22:42,958
اہ، تین کی گنتی پر ہاتھ اٹھاؤ۔ تیار؟
297
00:22:43,041 --> 00:22:44,958
ایک...
298
00:22:46,041 --> 00:22:48,500
دو...
299
00:22:49,916 --> 00:22:50,916
تین۔
300
00:24:10,875 --> 00:24:13,541
وہ... کیوں؟!
301
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
جنونی
302
00:24:17,291 --> 00:24:20,250
معلوم ہونا چاہیے تھا۔
303
00:24:24,666 --> 00:24:26,458
آپ کو گولی مار دی گئی ہے۔
304
00:24:26,541 --> 00:24:29,041
یہ صرف ایک خراش ہے۔
305
00:24:29,125 --> 00:24:31,583
ہر وقت ہوتا ہے۔
306
00:24:37,083 --> 00:24:39,041
شیطان کیا ہے؟
307
00:24:40,208 --> 00:24:42,500
یہ وہ لوگ ہیں جو لوگوں کو کھاتے ہیں۔
308
00:24:45,166 --> 00:24:47,833
مجھے یہاں اس سے نفرت ہے۔
309
00:25:16,291 --> 00:25:17,875
آپ نے بڑی مہم چلائی۔
310
00:25:17,958 --> 00:25:19,750
میں جانتا ہوں.
311
00:25:19,833 --> 00:25:22,708
- دس پوسٹر لگائے ہوں گے۔
- ہاں.
312
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
آپ کو یہی کرنا ہے۔
آپ نے چند پوسٹر
313
00:25:25,500 --> 00:25:27,875
لگوا دیے اور
جمہوریت کو چلنے دیں۔
314
00:25:29,125 --> 00:25:31,500
تم جانتے ہو، میں ایک بار بھاگا تھا۔
315
00:25:31,583 --> 00:25:34,750
اور پھر وہ قحط پڑ گیا۔
316
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
ہانک میک لین کے علاوہ کسی سے نہیں ہارا۔
317
00:25:37,416 --> 00:25:39,625
آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا کہتے ہیں۔
318
00:25:39,708 --> 00:25:43,708
"جب چیزیں خراب نظر آئیں تو
والٹ 31 سے کسی کو ووٹ دیں۔"
319
00:25:46,750 --> 00:25:48,625
آہ...
320
00:25:49,666 --> 00:25:51,791
میں نے بیٹی کو ووٹ دیا۔
321
00:25:55,833 --> 00:25:58,875
ہاں۔
322
00:26:08,083 --> 00:26:09,851
آپ کو یہ عجیب
نہیں لگتا کہ ہم ہمیشہ
323
00:26:09,875 --> 00:26:12,291
والٹ 31 سے ایک
نگران منتخب کرتے ہیں؟
324
00:26:12,375 --> 00:26:14,916
انہوں نے والٹ 32 میں بالکل وہی کام کیا۔
325
00:26:17,666 --> 00:26:19,625
ایمانداری سے؟ نہیں.
326
00:26:19,708 --> 00:26:22,125
تمام اکاؤنٹس کے
مطابق، والٹ 31 کے پاس
327
00:26:22,208 --> 00:26:24,791
زیادہ وسائل، ایک بہتر
تعلیمی نظام، اور...
328
00:26:24,875 --> 00:26:26,375
آپ جانتے ہیں، انہیں یہ جملہ ملا۔
329
00:26:26,458 --> 00:26:30,083
"جب چیزیں خراب نظر آئیں تو 31 کو ووٹ دیں۔"
330
00:26:30,166 --> 00:26:32,041
ش
331
00:26:32,125 --> 00:26:34,416
یہ ایک طاقتور نعرہ ہے۔
332
00:26:41,333 --> 00:26:44,208
آپ کو لگتا ہے کہ 200 سال کا
اتفاق کسی نعرے پر اتر آتا ہے؟
333
00:26:45,750 --> 00:26:49,083
آپ یہ بھی پوچھ رہے ہوں گے کہ سب جیل-او
کیک کو ایپل پائی پر کیوں ترجیح دیتے ہیں۔
334
00:26:49,166 --> 00:26:52,750
میں نہیں جانتا کیوں، وہ صرف کرتے ہیں.
335
00:26:53,750 --> 00:26:56,916
تو، اگر یہ بالکل بھی تشویشناک نہیں
ہے، تو ہم سرگوشی کیوں کر رہے ہیں؟
336
00:26:57,000 --> 00:26:59,583
کیونکہ ہم نے لاشوں سے
بھری والٹ میں چھین لیا ہے۔
337
00:27:01,583 --> 00:27:03,583
والٹ 31 سے سٹیفز کا ذکر نہ کرنا۔
338
00:27:04,666 --> 00:27:07,458
اوہ۔ ہیلو، نارمن.
339
00:27:07,541 --> 00:27:10,208
سٹیف میں اصل میں صرف باہر جا رہا تھا۔
340
00:27:10,291 --> 00:27:13,708
- ہم اسے بعد میں اٹھائیں گے۔
- ارے، ضرور.
341
00:27:16,416 --> 00:27:18,375
- Steph؟
- ہمم؟
342
00:27:19,583 --> 00:27:21,916
والٹ 31 یہاں سے کیسے مختلف تھا؟
343
00:27:23,083 --> 00:27:24,583
آپ کے والد نے آپ کو کیا بتایا؟
344
00:27:26,125 --> 00:27:29,333
زیادہ نہیں، اصل میں.
یہ ہے - اسی لیے میں پوچھ رہا ہوں۔
345
00:27:31,833 --> 00:27:34,500
جی، مجھے نہیں معلوم۔
346
00:27:34,583 --> 00:27:37,250
شاید میشڈ آلو تھوڑا بہتر تھے؟
347
00:27:38,291 --> 00:27:41,208
میرے والد صاحب یہی کہا کرتے تھے۔
348
00:27:47,166 --> 00:27:48,708
پھر سچ ہونا چاہیے۔
349
00:27:49,708 --> 00:27:51,791
یہ سچ ہونا چاہیے۔
350
00:28:06,208 --> 00:28:07,750
ہیلو، والٹ 33۔
351
00:28:07,833 --> 00:28:10,166
بطور نگران میرے پہلے فرمان میں،
352
00:28:10,250 --> 00:28:15,666
میں والٹ 32 کے مستقبل کے بارے میں
ایک والٹ وسیع میٹنگ کی میزبانی کروں گا۔
353
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
کل صبح 10:00 بجے
354
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
وہاں پر ملتے ہیں.
355
00:28:41,541 --> 00:28:42,916
کیا؟
356
00:28:46,458 --> 00:28:50,250
یہ نہیں ہے... اصلی، ٹھیک ہے؟
357
00:28:51,833 --> 00:28:55,291
آپ نے نیو کیلیفورنیا ریپبلک
کے بارے میں کبھی نہیں سنا؟
358
00:28:55,375 --> 00:28:58,916
جنگ کے بعد 34 ہزار
لوگ یہاں رہتے تھے؟
359
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
ہاں۔
360
00:29:01,541 --> 00:29:03,541
Reclamation Day کے بارے میں کیا خیال ہے؟
361
00:29:07,458 --> 00:29:11,375
میرے والٹ کا پورا مقصد تھا...
362
00:29:11,458 --> 00:29:13,375
ایک دن سطح پر آنا اور...
363
00:29:14,791 --> 00:29:16,083
اور تہذیب کو دوبارہ شروع کریں۔
364
00:29:16,166 --> 00:29:19,625
یہ ہے - یہ بحالی کا دن ہے، یہ وہی
ہے جو ہم سب کو جاری رکھتا ہے اور...
365
00:29:24,416 --> 00:29:26,000
یہ...
366
00:29:27,333 --> 00:29:30,000
یہ ہمارے بغیر پہلے ہی ہو چکا ہے۔
367
00:29:36,083 --> 00:29:39,666
ٹھیک ہے، اگر یہ آپ کو بہتر
محسوس کرتا ہے، تو یہ کام نہیں ہوا.
368
00:29:44,250 --> 00:29:45,958
ارے
369
00:29:46,041 --> 00:29:47,708
آؤ
370
00:30:48,333 --> 00:30:50,291
کیا ہوا؟
371
00:30:57,000 --> 00:30:59,625
یہ وہی چیز ہے جو ہمیشہ ہوتی ہے۔
372
00:31:02,291 --> 00:31:05,500
ہر کوئی دنیا کو بچانا
چاہتا ہے، وہ صرف...
373
00:31:07,500 --> 00:31:09,458
...وہ اس بات سے متفق نہیں ہیں کہ کیسے۔
374
00:31:11,125 --> 00:31:13,458
مجھے حیرت ہے کہ کیا کوئی بچ گیا؟
375
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
میں نے کیا۔
376
00:31:41,875 --> 00:31:43,916
ہمیں آگے بڑھتے رہنا چاہیے۔
377
00:31:48,000 --> 00:31:49,208
ارے...
378
00:31:59,458 --> 00:32:03,041
ٹائٹس، یہ صرف ایک چرنے سے زیادہ ہے.
379
00:32:03,125 --> 00:32:07,083
ہمیں تم سے کچھ لینا ہے...
کہیں سے۔
380
00:32:10,458 --> 00:32:12,375
ہمیں سر لینے کی ضرورت ہے۔
381
00:32:12,458 --> 00:32:14,375
سر انتظار کر سکتا ہے۔
382
00:32:16,458 --> 00:32:18,041
چلو بھئی.
383
00:32:30,166 --> 00:32:32,416
دیکھو
384
00:32:46,125 --> 00:32:47,125
ارے
385
00:32:47,208 --> 00:32:48,750
انتظار کرو۔
386
00:32:51,875 --> 00:32:53,184
وہاں کچھ بھی ہو سکتا ہے۔
387
00:32:53,208 --> 00:32:54,958
ہاں۔
388
00:32:55,041 --> 00:32:56,750
فرسٹ ایڈ کٹ کی طرح۔
389
00:33:02,791 --> 00:33:04,708
لوسی!
390
00:33:08,708 --> 00:33:10,708
لوسی!
391
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
لسی؟
392
00:34:01,333 --> 00:34:03,333
لسی؟
393
00:34:28,625 --> 00:34:30,125
لوسی
394
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
لوسی!
395
00:34:56,875 --> 00:34:59,458
آنے کا شکریہ، سب۔
396
00:34:59,541 --> 00:35:03,250
اس جگہ کو ایک ساتھ دیکھنا ہم
397
00:35:03,333 --> 00:35:06,875
سب کے لیے میرے لیے اہم ہے۔
398
00:35:06,958 --> 00:35:09,041
ایک برادری کے طور پر۔
399
00:35:09,125 --> 00:35:10,458
خاندان کی طرح.
400
00:35:11,666 --> 00:35:14,291
تاکہ ہم مل کر صحت یاب ہو سکیں
401
00:35:14,375 --> 00:35:17,250
اور مل کر دوبارہ تعمیر کر سکیں۔
402
00:35:17,333 --> 00:35:20,083
یہاں کیا ہو رہا ہے؟
403
00:35:20,166 --> 00:35:22,916
اب، میں نے والٹ 31 کے نگران سے بات کی۔
404
00:35:23,000 --> 00:35:26,416
اور ہم نے اپنے ان والٹس سے اتفاق کیا۔
405
00:35:26,500 --> 00:35:28,416
خالی چھوڑنے کے لئے بہت مقدس ہیں.
406
00:35:28,500 --> 00:35:32,541
اسی لیے میں آبادکاری
مہم کا اعلان کر رہا ہوں۔
407
00:35:32,625 --> 00:35:35,375
ہم میں سے کچھ 33 کو دوبارہ تعمیر کرنے کے لیے گھر رہیں گے۔
408
00:35:35,458 --> 00:35:38,833
دوسرے والٹ 32 میں چلے جائیں گے۔
409
00:35:38,916 --> 00:35:41,375
آنے والے ہفتوں میں نئے سرے سے شروع کرنے کے لیے۔
410
00:36:33,833 --> 00:36:37,791
ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ
ہمارے پاس یہ کتنا اچھا ہے۔
411
00:36:37,875 --> 00:36:42,458
والٹس 31، 32 اور 33 میں۔
412
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
تین تہواروں میں تین جمہوریتیں۔
413
00:36:44,708 --> 00:36:48,750
خطرات کے پھیلاؤ کو
روکنے کے لیے الگ،
414
00:36:48,833 --> 00:36:51,625
لیکن ایک دوسرے کی مدد سے جڑے ہوئے ہیں۔
415
00:36:51,708 --> 00:36:54,041
ضرورت کے وقت.
416
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
ہم خوش نصیب ہیں۔
417
00:36:57,166 --> 00:36:59,166
ہم نور ہیں۔
418
00:36:59,250 --> 00:37:01,416
اندھیرے میں جل رہا ہے.
419
00:37:01,500 --> 00:37:04,375
اور ہم اس دن تک جاری
رکھیں گے جب تک ہم لائیں گے۔
420
00:37:04,458 --> 00:37:07,125
وہ روشنی سطح پر۔
421
00:37:14,458 --> 00:37:16,791
کوئی دلچسپ چیز تلاش کریں؟
422
00:37:20,333 --> 00:37:22,041
صفائی کا بہت اچھا کام۔
423
00:37:24,000 --> 00:37:26,625
حملہ آوروں نے بہت تباہی مچائی۔
424
00:37:27,916 --> 00:37:30,500
لیکن ہماری روحیں نہیں۔
425
00:37:34,375 --> 00:37:35,375
بیٹی؟
426
00:37:39,083 --> 00:37:41,500
جب میری ماں مر گئی تو
اس کے پِپ بوائے کا کیا ہوا؟
427
00:37:43,500 --> 00:37:45,958
اسے اس کے ساتھ دفن کیا گیا۔
428
00:37:46,041 --> 00:37:48,208
آپ کو اتنا یقین کیسے ہے؟
429
00:37:51,625 --> 00:37:54,375
کیونکہ میں نے اسے خود دفن کیا تھا۔
430
00:37:54,458 --> 00:37:57,958
میں اور آپ کے والد۔
431
00:39:05,000 --> 00:39:06,708
ہم کہاں ہیں؟
432
00:39:06,791 --> 00:39:08,333
یه ٹھیک ھے.
433
00:39:08,416 --> 00:39:10,416
ہم سب ٹھیک ہو جائیں گے۔
434
00:39:17,625 --> 00:39:19,500
یہ کونسی جگہ ہے؟
435
00:39:20,500 --> 00:39:23,333
ہم دنیا کی بہترین جگہ پر ہیں۔
436
00:39:29,708 --> 00:39:31,708
ہم ایک تجوری میں ہیں۔
437
00:39:31,732 --> 00:39:51,732
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora