1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:10,541 --> 00:00:12,416 سامعین... 3 00:00:12,500 --> 00:00:14,166 وہ اسے بھی دیکھنا چاہتے ہیں۔ 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,750 آپ جیسا اچھا آدمی ہو سکتا ہے۔ 5 00:00:15,833 --> 00:00:18,351 - بہت دور چلا گیا - ہاں، میں یہ سمجھتا ہوں، لیکن یہ واقعی میری بات نہیں ہے۔ 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,458 آپ حرکت کیوں نہیں کر سکتے؟ 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,101 کسی نے میرا فیوژن کور چرا لیا۔ 8 00:00:28,166 --> 00:00:29,750 آپ کیا تجویز کر رہے ہیں؟ 9 00:00:29,833 --> 00:00:33,250 ہم اکٹھے سفر کرتے ہیں، سر اٹھاتے ہیں اور اخوان تک لے جاتے ہیں۔ 10 00:00:33,291 --> 00:00:36,916 بدلے میں، آپ مجھے میرے والد کو بچانے کے لئے اپنے شورویروں کی خدمات ادھار دیں گے۔ 11 00:00:37,500 --> 00:00:40,309 آپ جانتے ہیں، میں نے پہلے کبھی کوئی اشتہار نہیں دیا تھا۔ 12 00:00:40,333 --> 00:00:41,333 میری زندگی میں. 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,625 مجھے حیرت ہے کہ کیا کوئی بچ گیا؟ 14 00:00:48,708 --> 00:00:50,333 میں نے کیا۔ 15 00:00:51,416 --> 00:00:52,416 لوسی! 16 00:00:58,250 --> 00:00:59,791 ہم کہاں ہیں؟ 17 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 ہم دنیا کی بہترین جگہ پر ہیں۔ 18 00:01:04,625 --> 00:01:06,750 ہم ایک تجوری میں ہیں۔ 19 00:01:28,583 --> 00:01:30,041 اوہ۔ 20 00:01:30,125 --> 00:01:31,833 سنو ذرا. 21 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 جی ہاں، یہ میں ہوں، کوپر 22 00:01:34,125 --> 00:01:36,791 ہاورڈ، اسٹیج اور اسکرین کا ستارہ۔ 23 00:01:36,875 --> 00:01:39,875 لیکن میں آج یہاں آپ سے اپنی تازہ ترین تصویر کے بارے میں بات کرنے نہیں ہوں۔ 24 00:01:39,958 --> 00:01:45,333 نہیں، آج میں آپ کو ایک وسیع و عریض جگہ دکھانے کے لیے حاضر ہوں، 25 00:01:45,416 --> 00:01:49,458 جو اللہ تعالیٰ نے نہیں بلکہ کام کرنے والے انسان نے بنائی ہے۔ 26 00:01:49,541 --> 00:01:52,583 جوہری دور کا ایک حقیقی اونٹ۔ 27 00:01:52,666 --> 00:01:55,041 اب، ہم کچھ لائٹس کو کیسے آن کریں۔ 28 00:01:57,500 --> 00:01:59,541 وہاں، یہ بہتر ہے. 29 00:02:03,041 --> 00:02:05,916 اب، میں آپ سے مکمل طور پر رہنے کے قابل اندر سے بات کر رہا ہوں۔ 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,625 ماڈل 96JQ1164۔ 31 00:02:09,666 --> 00:02:11,875 اور وہ کتنی خوبصورت ہے۔ 32 00:02:12,875 --> 00:02:14,875 اور وہ کیا گانا گاتی ہے۔ 33 00:02:14,958 --> 00:02:18,708 اب، وہیں والٹ 4 کا تین فٹ موٹا لیڈ کیسنگ ہے۔ 34 00:02:18,791 --> 00:02:21,125 ریڈز اور ریڈز کو باہر 35 00:02:21,208 --> 00:02:23,166 رکھنے کے لیے کافی مضبوط۔ 36 00:02:26,375 --> 00:02:28,208 ان زیر زمین برگس میں سے ہر ایک ان تمام جدید 37 00:02:28,291 --> 00:02:30,916 سہولیات کے ساتھ آتا ہے جن کی آپ توقع کر رہے ہیں۔ 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,333 ہمارے rip-roarin' جمہوریہ سے۔ 39 00:02:33,416 --> 00:02:35,750 اب، یہاں کا یہ کوریڈور سائیکامور اسٹریٹ ہے، جہاں آپ 40 00:02:35,833 --> 00:02:39,208 اپنے 200 پڑوسیوں میں سے کسی کو بھی خوش آمدید کہیں گے۔ 41 00:02:39,291 --> 00:02:42,791 اپنے پیاروں کے ساتھ ایک جادو بھری شام کے لیے گھر کے راستے پر۔ 42 00:02:42,875 --> 00:02:43,916 مم 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,750 Hawthornes سے ملو. 44 00:02:45,833 --> 00:02:49,125 اب، یہ صرف آپ کا اوسط تمام امریکی خاندان نہیں ہے۔ 45 00:02:49,208 --> 00:02:51,833 نہیں، یہاں Lloyd اور Cassandra دونوں سائنسدان ہیں، جو 46 00:02:51,916 --> 00:02:55,125 انسانی DNA پر تابکاری کے اثرات میں مہارت رکھتے ہیں۔ 47 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 یہ ٹھیک ہے. 48 00:02:56,541 --> 00:02:59,583 اور ہم یہیں Vault 4 میں رہ رہے ہوں گے اور کام کریں گے، ایک کمیونٹی 49 00:02:59,666 --> 00:03:02,958 کی قیادت کریں گے جو مکمل طور پر سائنسدانوں کے زیر انتظام ہے۔ 50 00:03:03,041 --> 00:03:04,958 ایک سیکنڈ انتظار کریں، کیا آپ نے کہا تھا "یہاں نیچے رہنا"؟ 51 00:03:05,041 --> 00:03:07,666 ٹھیک ہے، کوئی ایٹمی واقعہ نہیں ہوا ہے، کیا وہاں ہے؟ 52 00:03:07,750 --> 00:03:08,875 اہ، نہیں، ابھی تک نہیں۔ 53 00:03:08,958 --> 00:03:13,250 لیکن، اوہ، ہمارا خاندان اور 80 رضاکاروں کا ایک گروپ 54 00:03:13,333 --> 00:03:16,083 والٹ 4 کا پانچ سالہ ٹرائل کرے گا۔ 55 00:03:16,166 --> 00:03:18,375 دنیا کو یہ دکھانے کے لیے کہ 56 00:03:18,458 --> 00:03:21,041 چاہے ہمارے راستے میں کچھ بھی آئے، 57 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 امریکہ تیار رہے گا۔ 58 00:03:23,208 --> 00:03:24,791 پانچ سال. 59 00:03:24,875 --> 00:03:27,875 ٹھیک ہے، میں فلموں میں ہیرو کا کردار ادا کر سکتا ہوں، لیکن... 60 00:03:27,958 --> 00:03:29,875 آپ سب حقیقی زندگی میں ہیرو ہیں۔ 61 00:03:29,958 --> 00:03:32,375 {\an8}اور اب آپ بھی ہیرو بن سکتے ہیں۔ 62 00:03:32,458 --> 00:03:35,666 {\an8}آج Vault-Tec والٹ میں رہائش خرید کر۔ 63 00:03:35,750 --> 00:03:37,666 {\an8}کیونکہ اگر کل سب سے برا ہونا چاہیے تو 64 00:03:37,750 --> 00:03:40,333 {\an8}دنیا کو آپ جیسے امریکیوں کی ضرورت ہوگی۔ 65 00:03:40,416 --> 00:03:42,708 {\an8}کے بعد ایک بہتر دن کی تعمیر کے لئے. 66 00:03:42,791 --> 00:03:44,583 {\an8}اور کاٹ دو۔ 67 00:03:44,666 --> 00:03:47,166 یہ ایک بہت اچھا ٹیک تھا۔ آپ خوش ہیں؟ 68 00:03:47,250 --> 00:03:48,458 دوستو، کیا تم خوش ہو؟ 69 00:03:49,958 --> 00:03:51,458 بالکل ٹھیک. گیری، میں لپیٹ رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 70 00:03:51,541 --> 00:03:53,541 - جی سر. - اہ، ہم نے کیسے کیا؟ 71 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 - ہم بہت گھبرائے ہوئے تھے۔ - اوہ، تم نے بہت اچھا کیا. 72 00:03:55,500 --> 00:03:57,434 جی ہاں، آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ باہر آنے کا شکریہ۔ 73 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 بہت بہت شکریہ. آپ سے مل کر اچھا لگا. 74 00:04:00,458 --> 00:04:02,125 - مسٹر ہاورڈ، آج بہت اچھا کام. - آہ 75 00:04:02,208 --> 00:04:03,416 اوہ، شکریہ شکریہ، آدمی. 76 00:04:03,500 --> 00:04:06,458 بڈ اسکنز۔ میں اپنے جنوبی کیلیفورنیا کے آپریشنز کی نگرانی کرتا ہوں۔ 77 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 - آہ - میں، اوہ، والٹ-ٹیک پر آیا 78 00:04:08,208 --> 00:04:11,000 ویسٹ ٹیک میں دس سال کے عرصے کے بعد Q3 میں۔ 79 00:04:11,083 --> 00:04:12,375 ویسٹ ٹیک 80 00:04:12,458 --> 00:04:13,958 یہ ایک دفاعی ٹھیکیدار ہے۔ 81 00:04:14,041 --> 00:04:16,333 اوہ، میں، اوہ، آپ لوگوں سے بہت واقف ہوں۔ 82 00:04:16,375 --> 00:04:18,125 آپ نے T-45 پاور آرمر ڈیزائن کیا۔ 83 00:04:18,208 --> 00:04:19,333 اپنی نوعیت کا پہلا۔ 84 00:04:19,375 --> 00:04:21,458 نہیں، میں نے رول آؤٹ کی نگرانی کی۔ 85 00:04:21,500 --> 00:04:24,375 آپ جانتے ہیں، ڈیزائن کی خامیاں مضحکہ خیز تھیں، لیکن... 86 00:04:24,458 --> 00:04:26,416 - وہ یقینی طور پر بہت اچھے لگ رہے تھے۔ - میں نے T-45 پہنا تھا۔ 87 00:04:26,500 --> 00:04:29,791 جب ہم ریڈز کے ہاتھوں الاسکا کی عظیم ریاست کو تقریباً کھو چکے تھے۔ 88 00:04:29,875 --> 00:04:33,250 آپ کے ڈیزائن کی ان خامیوں کی وجہ سے بہت سارے اچھے مردوں اور عورتوں کو ان کی زندگیوں کا نقصان ہوتا ہے۔ 89 00:04:33,333 --> 00:04:35,583 ہاں۔ پروڈکٹ مینجمنٹ میرا بیگ کبھی نہیں تھا۔ 90 00:04:35,666 --> 00:04:38,375 میں اب HR R&D پر زیادہ توجہ مرکوز کر رہا ہوں۔ 91 00:04:38,458 --> 00:04:41,750 مینجمنٹ ٹائم لائنز کے ورک فلو کی اصلاح کی نگرانی کرنا۔ 92 00:04:41,833 --> 00:04:43,041 میں تمام پیمانے کے بارے میں ہوں۔ 93 00:04:43,125 --> 00:04:46,166 زیادہ تر لوگوں کا خیال ہے کہ پیمانے کا مطلب عالمی مارکیٹ شیئر میں اضافہ ہے۔ 94 00:04:46,250 --> 00:04:48,434 یہ تین جہتوں میں سوچ رہا ہے، اور میں چار کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔ 95 00:04:48,458 --> 00:04:52,375 کیونکہ آپ کے مقابلے کو تباہ کرنے کا حتمی ہتھیار کیا ہے؟ 96 00:04:52,458 --> 00:04:54,750 یہ ان کو آؤٹ نہیں کر رہا ہے۔ یہ ان کو پیچھے چھوڑنے والا نہیں ہے۔ 97 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 یہ وقت ہے. 98 00:04:57,166 --> 00:04:58,833 - ہمم. - وقت... 99 00:04:58,916 --> 00:05:00,916 - حتمی ہتھیار ہے. - اوہو. 100 00:05:01,000 --> 00:05:03,041 - ہاں. - پیچیدہ لگتا ہے، 101 00:05:03,125 --> 00:05:06,125 لیکن تمام انسانیت کا مستقبل ایک لفظ پر آتا ہے۔ 102 00:05:06,208 --> 00:05:07,416 ہاں، وہ کیا ہے؟ 103 00:05:07,500 --> 00:05:09,583 انتظام 104 00:05:11,916 --> 00:05:13,851 ٹھیک ہے، میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں، بک۔ 105 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 شگوفہ. بڈ اسکنز۔ 106 00:05:18,125 --> 00:05:19,916 - ارے. - اوہ! 107 00:05:20,000 --> 00:05:21,541 مم۔ 108 00:05:21,625 --> 00:05:22,666 میں کام پر ہوں. 109 00:05:22,750 --> 00:05:24,142 اوہ، ہم کس طرح باہر گھڑی؟ 110 00:05:24,166 --> 00:05:25,684 - اوہ. - ہہ؟ آپ کے ان ساتھیوں کے خلاف کچھ نہیں 111 00:05:25,708 --> 00:05:29,666 لیکن آپ کیا کہتے ہیں کہ آپ اور میں تالاب کے پاس پینا کولاڈا کے ایک جوڑے کو دستک دیتے ہیں، 112 00:05:29,750 --> 00:05:31,125 - ہائی فائی سنیں۔ - مم. 113 00:05:31,208 --> 00:05:33,250 ایک لفاف پارٹی ہے. 114 00:05:33,333 --> 00:05:35,291 کیا، ایک... ایک لفاف پارٹی؟ 115 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 - اس کے لیے؟ - جی ہاں. 116 00:05:38,541 --> 00:05:40,916 بالکل ٹھیک. ہم چند گھنٹوں کے لیے 117 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 جاتے ہیں، ہم چند ہاتھ ملاتے ہیں... 118 00:05:42,083 --> 00:05:43,666 یہ ہمارے گھر پر ہے۔ 119 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 جو چیزیں میں آپ کے لیے کرنے کو تیار 120 00:05:47,583 --> 00:05:49,791 ہوں وہ مجھے حیران کرنے سے باز نہیں آتیں۔ 121 00:05:49,875 --> 00:05:51,000 مم 122 00:06:10,583 --> 00:06:13,583 روزویلٹ، مجھے افسوس ہے۔ تم نہیں آ سکتے یار۔ 123 00:06:13,666 --> 00:06:16,000 میں دشمن کے علاقے میں جا رہا ہوں۔ 124 00:06:19,875 --> 00:06:21,375 تم ایک اچھے کتے بنو۔ 125 00:06:21,458 --> 00:06:22,958 بستر پر جاؤ. 126 00:06:37,083 --> 00:06:39,291 ہاں، ایک آدمی اور اس کا کتا... وہ فلم بہت اچھی ہے۔ 127 00:06:39,375 --> 00:06:42,416 مم ہاں۔ میں بھی اس سے محبت کرتا ہوں۔ 128 00:06:42,500 --> 00:06:44,541 یہ میرا اصلی کتا تھا۔ 129 00:06:44,625 --> 00:06:46,166 خوبصورت گھر، مسٹر ہاورڈ۔ 130 00:06:46,250 --> 00:06:47,375 شکریہ 131 00:06:47,458 --> 00:06:49,098 کیا کوپر ہاورڈ ابھی گزرا تھا؟ 132 00:06:49,166 --> 00:06:51,000 وہ اس فلم میں بہت اچھا تھا۔ 133 00:06:57,291 --> 00:06:59,083 اوہ، یہ وہی ہے! 134 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 مسٹر ہاورڈ۔ ہیلو. 135 00:07:07,958 --> 00:07:11,875 اینکریج میں گفت و شنید کا presales پر سنگین اثر پڑ رہا ہے۔ 136 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 ہمیں اس کے بارے میں ڈی سی کے ساتھ چکر لگانا پڑے گا۔ 137 00:07:13,875 --> 00:07:16,708 مثالی طور پر ہماری سہ ماہی پروجیکشن ریلیز سے پہلے۔ 138 00:07:18,083 --> 00:07:20,750 مسٹر ہاورڈ۔ مسٹر ہاورڈ۔ 139 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 بڈ اسکنز۔ 140 00:07:24,583 --> 00:07:25,708 ٹھیک ہے۔ 141 00:07:26,708 --> 00:07:29,458 کیا آپ کو اعتراض ہوگا، آپ جانتے ہیں، بٹلر کی آواز کر رہے ہیں؟ 142 00:07:29,541 --> 00:07:31,083 - شو سے؟ - بالکل ٹھیک. 143 00:07:31,166 --> 00:07:33,458 میں یہ صرف قریبی دوستوں اور خوبصورت خواتین کے لیے 144 00:07:33,541 --> 00:07:35,250 کرتا ہوں، لیکن آپ دونوں وہاں آدھے راستے پر ہیں۔ 145 00:07:35,333 --> 00:07:37,000 روکو اسے. 146 00:07:37,083 --> 00:07:40,875 "میں، بارتھولومیو کوڈس ورتھ، خدمت کے لیے ہر وقت تیار ہوں۔" 147 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 - ہو-ہو! - شاید 148 00:07:43,708 --> 00:07:46,750 جب آپ اپنی شفٹ ختم کر لیں گے، تو ہم سر اٹھا کر ہاٹ ٹب میں پارٹی کر سکتے ہیں۔ 149 00:07:46,833 --> 00:07:47,873 آپ اس کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ 150 00:07:47,916 --> 00:07:49,875 - اوہ، نہیں، نہیں. نہیں شکریہ. - نہیں؟ 151 00:07:49,958 --> 00:07:51,291 ٹھیک ہے. 152 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 بالکل ٹھیک. 153 00:07:53,583 --> 00:07:55,875 معاف کیجئے گا. آپ کی شراب. 154 00:07:55,958 --> 00:07:57,375 ٹھیک ہے، گندگی، Seabass. 155 00:07:57,458 --> 00:07:59,851 میرے مدعو کرنے والوں میں سے صرف آپ ہی ہو سکتے ہیں جو اصل میں آئے تھے۔ 156 00:08:02,375 --> 00:08:03,833 ہاں۔ 157 00:08:03,916 --> 00:08:06,017 - ہمارا معمول کا منظر نہیں، میں آپ کو وہ دوں گا۔ - کوئی یہ نہیں ہے. 158 00:08:06,041 --> 00:08:08,291 میرے خیال میں ہمارے ہالی ووڈ اداکار دوست دنیا کے خاتمے 159 00:08:08,375 --> 00:08:11,000 کے لیے پچ مین کے ساتھ جشن مناتے ہوئے نہیں دیکھنا چاہتے۔ 160 00:08:11,083 --> 00:08:13,375 اوہ، آپ اس کا آدھا نہیں جانتے۔ 161 00:08:13,458 --> 00:08:15,291 آپ نے سنا ہے کہ میں نے ان اشتہارات پر ایک فلم کھو دی؟ 162 00:08:15,375 --> 00:08:17,250 جی ہاں، سیٹ پر دکھایا گیا، اداکار 163 00:08:17,333 --> 00:08:19,375 اپنے ٹریلرز سے باہر نہیں آئیں گے۔ 164 00:08:19,458 --> 00:08:21,750 بونی لیوس نے کہا کہ یہ اخلاقی بنیادوں پر ہے۔ 165 00:08:21,833 --> 00:08:23,125 بونی لیوس؟ 166 00:08:23,208 --> 00:08:25,375 وہ ایک fucking بل بورڈ سے زیادہ اشتہارات کیا جاتا ہے. 167 00:08:25,458 --> 00:08:27,375 - ہاں. - ہالی ووڈ ریڈز، اتارنا fucking. 168 00:08:27,458 --> 00:08:29,958 میں آپ کو بتا رہا ہوں، بنیاد پرستی ہالی ووڈ 169 00:08:30,041 --> 00:08:32,291 میں تالی کے برے کیس کی طرح پھیل رہی ہے۔ 170 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 یہاں تک کہ آپ کا دوست چارلی وائٹ نائف بھی ملا۔ 171 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ چارلی؟ 172 00:08:36,041 --> 00:08:37,041 - مم. - میں نے خدمت کی 173 00:08:37,125 --> 00:08:38,476 - اس آدمی کے ساتھ - ان کی ملاقاتیں ہوتی ہیں۔ 174 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 اور سب کچھ. 175 00:08:39,583 --> 00:08:40,875 یہ ایک شوٹ شو ہے۔ 176 00:08:40,958 --> 00:08:42,166 لیکن تم، میرے دوست، تم جانتے 177 00:08:42,250 --> 00:08:44,083 ہو کہ ہوا کس طرف چل رہی ہے۔ 178 00:08:44,166 --> 00:08:45,208 اور یہ ہے کہ... 179 00:08:45,291 --> 00:08:48,333 ایک ایسی دنیا جو لوگ پول پارٹی میں جیبی محافظ پہنتے ہیں۔ 180 00:08:48,416 --> 00:08:49,833 ...ڈیلیوری پلیٹ فارمز کے بارے میں۔ 181 00:08:49,916 --> 00:08:51,875 ہاں، ہو سکتا ہے آپ اس کے بارے میں درست ہوں۔ 182 00:08:51,958 --> 00:08:55,083 میرا مطلب ہے، میں نے اسی گریوی ٹرین میں اپنے بٹس ڈبوئے ہیں۔ 183 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 میرے آواز کے حقوق اس گھومنے والے روبوٹ کو فروخت 184 00:08:56,916 --> 00:09:00,541 کیے جو وہ گھریلو خواتین اور بدکاروں کو بیچتے ہیں۔ 185 00:09:00,625 --> 00:09:02,250 اندازہ لگائیں کہ انہوں نے مجھے اس کے لیے کتنا معاوضہ دیا تھا۔ 186 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 ایک کروڑ؟ 187 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 نہیں، مجھے 186، پری ٹیکس ملا۔ 188 00:09:10,416 --> 00:09:11,684 شاید آپ مزید مانگ سکتے تھے۔ 189 00:09:11,708 --> 00:09:12,750 ٹھیک ہے، میں نے مزید پوچھا. 190 00:09:12,833 --> 00:09:13,833 اور انہوں نے کیا کہا؟ 191 00:09:13,916 --> 00:09:15,916 میرے ایجنٹ نے انہیں ان روبوٹوں میں سے ایک میں ڈالنے کے لیے دیا۔ 192 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 آخر وہ سوچ رہے تھے؟ جب بھی 193 00:09:17,541 --> 00:09:20,041 میں اپنے گھر میں داخل ہوتا ہوں، 194 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 میری اپنی آواز، "ہیلو، جناب، کیا آپ بیٹھنا چاہتے ہیں؟" 195 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 یہ خوفناک ہے! 196 00:09:27,416 --> 00:09:28,809 میں نے سوچا کہ اسٹوڈیو اس کردار کا مالک ہے۔ 197 00:09:28,833 --> 00:09:31,250 انہوں نے کیا. اور پھر RobCo نے اسٹوڈیو خرید لیا۔ 198 00:09:31,333 --> 00:09:32,833 - مم. - میری بات سنو، 199 00:09:32,916 --> 00:09:34,833 ہالی ووڈ ماضی ہے۔ ہالی ووڈ کو بھول جاؤ۔ 200 00:09:34,916 --> 00:09:37,666 مستقبل، میرے دوست، مصنوعات ہے. 201 00:09:37,750 --> 00:09:39,416 آپ ایک پروڈکٹ ہیں۔ میں ایک پروڈکٹ ہوں۔ 202 00:09:39,500 --> 00:09:42,125 دنیا کا خاتمہ ایک پیداوار ہے۔ 203 00:09:42,208 --> 00:09:43,375 اوہ۔ 204 00:09:43,458 --> 00:09:47,125 اور ہم میں سے ان لوگوں کے لیے جو اس کو کامیابی سے قبول کر سکتے ہیں، 205 00:09:47,208 --> 00:09:48,666 میں کہوں گا کہ مستقبل سنہری ہے۔ 206 00:09:48,750 --> 00:09:50,458 مستقبل کے لیے۔ 207 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 مستقبل کے لیے۔ 208 00:09:58,250 --> 00:10:00,583 میں، بار بارتھولومیو کوڈس ورتھ، 209 00:10:00,666 --> 00:10:02,500 خدمت کے لیے ہر وقت تیار ہوں۔ 210 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 کیوں، ہیلو وہاں، لڑکوں. 211 00:10:12,708 --> 00:10:15,833 اب، آپ سب یہاں آئس کریم سوشل کے لیے ہیں، 212 00:10:15,916 --> 00:10:17,625 مجھے ڈر ہے کہ مجھے آپ کے لیے کوئی بری خبر ملی ہے۔ 213 00:10:18,958 --> 00:10:21,541 آئیے اس تک پہنچیں، کیا ہم کریں گے؟ 214 00:10:21,625 --> 00:10:22,708 وائی-وائی-انتظار۔ 215 00:10:22,791 --> 00:10:24,083 اس کا فیوژن کور لیں۔ 216 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 یہاں کوئی دھندا نہیں ہے، 217 00:10:25,833 --> 00:10:29,291 صرف ایک جنرل اٹامکس انٹر... 218 00:10:29,375 --> 00:10:33,000 جائز کاروبار کو تباہ کرنا؟ 219 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 یہ ان حصوں کے گرد غیر قانونی ہے۔ 220 00:10:36,083 --> 00:10:37,375 کہتا ہے کون؟ 221 00:10:38,583 --> 00:10:40,083 حکومت نے. 222 00:11:08,958 --> 00:11:11,750 گولہ بارود کے لیے دانتوں کا استعمال۔ 223 00:11:11,833 --> 00:11:15,333 ہمیشہ ایک دوسرے کو مارنے کے نئے طریقے ڈھونڈتے رہتے ہیں، کیا وہ نہیں؟ 224 00:11:15,416 --> 00:11:17,625 ہمیں ایک اینٹی بائیوٹک کی ضرورت ہوگی۔ 225 00:11:17,708 --> 00:11:19,628 میں جانتا ہوں کہ آپ نے بتایا ہے کہ آپ آگے بڑھنے کے خواہشمند 226 00:11:19,708 --> 00:11:22,308 ہیں، لیکن آپ کے دوست کو یہاں سے کچھ دنوں تک صحت یاب ہونا پڑے گا۔ 227 00:11:22,375 --> 00:11:23,500 اس سے پہلے کہ سفر کرنا محفوظ ہو۔ 228 00:11:23,583 --> 00:11:26,208 میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں. 229 00:11:26,291 --> 00:11:29,208 آپ کے کندھے میں ایک بوسیدہ انسانی دانت بند تھا۔ 230 00:11:29,291 --> 00:11:30,500 تم ٹھیک نہیں ہو۔ 231 00:11:30,583 --> 00:11:33,000 ٹائٹس، یہ والٹ ڈاکٹر ہے۔ 232 00:11:33,083 --> 00:11:35,625 ہمیں اس کی نصیحت کو سننا چاہیے۔ 233 00:11:35,708 --> 00:11:38,833 ہمیں اندر آنے اور ہماری دیکھ بھال کرنے کے لیے ہم آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کر سکتے۔ 234 00:11:38,916 --> 00:11:40,250 یہ وہی ہے جو ہم یہاں کرتے ہیں۔ 235 00:11:40,333 --> 00:11:42,375 اوہ، اور ہمیں اس کا کوچ مل گیا۔ 236 00:11:42,458 --> 00:11:44,750 ہمارے سطحی کھانے والے اسے اب واپس لا رہے ہیں۔ 237 00:11:44,833 --> 00:11:46,583 اوہ، یہ بہت اچھا ہے. شکریہ 238 00:11:46,666 --> 00:11:48,458 ہمارے لیے کھڑے رہنا مثالی نہیں ہے، لیکن، مجھے تسلیم کرنا 239 00:11:48,541 --> 00:11:51,916 پڑا، یہ یقینی طور پر والٹ میں واپس آنا اچھا لگتا ہے۔ 240 00:11:52,000 --> 00:11:54,916 مجھے نہیں معلوم کہ آپ سطح پر گئے ہیں، لیکن... 241 00:11:55,000 --> 00:11:56,791 یہ ہے... 242 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 اچھا نہیں. 243 00:11:57,958 --> 00:11:59,833 میں سطح پر پیدا ہوا تھا۔ 244 00:12:01,041 --> 00:12:02,208 اوہ۔ 245 00:12:02,291 --> 00:12:03,458 اہ، معذرت۔ 246 00:12:03,541 --> 00:12:04,958 میں - مجھے نہیں معلوم تھا۔ تم ایسے لگتے ہو... 247 00:12:05,041 --> 00:12:06,166 نارمل؟ 248 00:12:07,250 --> 00:12:08,916 میری ماں ایک کورئیر تھی۔ 249 00:12:09,000 --> 00:12:11,791 میں 11 سال کا تھا اور اس کے ساتھ فلی کا سفر کیا۔ 250 00:12:12,958 --> 00:12:16,791 گھر سے تین دن کی پیدل سفر اور ہم ابھی بھی دھماکے سے گرمی محسوس کر سکتے تھے۔ 251 00:12:17,875 --> 00:12:19,041 آپ شیڈی سینڈز سے ہیں۔ 252 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 ہم میں سے بہت سے ہیں۔ 253 00:12:20,333 --> 00:12:23,375 ہم خوش قسمت تھے کہ یہاں Vault 4 میں ایسی مہمان نواز کمیونٹی مل گئی۔ 254 00:12:23,458 --> 00:12:26,583 ہاں۔ ہم بھی تھے۔ 255 00:12:26,666 --> 00:12:28,809 ہمیں بس آپ کو کچھ گھنٹے مزید قرنطینہ میں رہنے کی ضرورت ہے تاکہ 256 00:12:28,833 --> 00:12:31,291 یہ یقینی بنایا جا سکے کہ آپ کسی بھی آلودگی کا پتہ نہیں لگاتے۔ 257 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 بہت بہت شکریہ. 258 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 تم سے اچھی بو آ رہی ہے۔ 259 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 کیا؟ 260 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 اوہ۔ 261 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 آپ جنسی تعلق کرنا چاہتے ہیں؟ 262 00:13:12,708 --> 00:13:14,625 آپ کا مطلب ہے میرا لنڈ استعمال کریں؟ 263 00:13:15,708 --> 00:13:17,166 ہاں۔ 264 00:13:19,708 --> 00:13:23,625 میں نہیں جانتا. اوہ، یہ عجیب چیز ہوسکتی ہے. 265 00:13:23,708 --> 00:13:25,750 کیا عجیب بات ہے؟ 266 00:13:25,833 --> 00:13:28,083 ٹھیک ہے، یہ صرف، کچھ لڑکوں کے لیے ہے... میں نہیں... 267 00:13:28,166 --> 00:13:31,833 اوہ، لیکن کچھ لڑکوں کے لیے، آپ جانتے ہیں، جب وہ اسے حرکت دیتے ہیں، 268 00:13:31,916 --> 00:13:35,583 تو یہ ایک بڑے پمپل کی طرح بڑا اور سخت ہو جاتا ہے اور پھر کھل جاتا ہے۔ 269 00:13:35,666 --> 00:13:39,500 اور وہ کہتے ہیں کہ یہ کسی کے ساتھ بھی ہو سکتا ہے، لیکن یہ اب بھی ہے، یہ... 270 00:13:39,583 --> 00:13:41,541 یہ مجموعی ہے. 271 00:13:41,625 --> 00:13:44,208 آپ جانتے ہیں، یہ ہے... اوہ، یہ حقیقت میں بالکل نارمل ہے۔ 272 00:13:44,291 --> 00:13:46,333 یہ ہر وقت ہوتا ہے۔ 273 00:13:46,416 --> 00:13:48,666 ہر بار، مثالی طور پر. 274 00:13:56,500 --> 00:13:58,041 میں ایک نائٹ ہوں. 275 00:13:58,125 --> 00:14:01,208 ام، اخوان کا ایک نائٹ۔ 276 00:14:02,875 --> 00:14:04,625 ہم ہیں - ہمیں ایسا نہیں کرنا چاہئے۔ 277 00:14:06,791 --> 00:14:07,958 اوکے ڈوکی۔ 278 00:14:31,041 --> 00:14:32,125 اگر میں بیٹھ جاؤں تو برا بھلا؟ 279 00:14:41,750 --> 00:14:43,166 مم۔ 280 00:14:43,250 --> 00:14:45,333 ہمیں یہاں وقت ضائع نہیں کرنا چاہیے۔ 281 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 آپ نے ڈاکٹر کو سنا۔ 282 00:14:47,750 --> 00:14:50,625 اس کے علاوہ، ہم نے مل کر اس سر کو تلاش کرنے کا 283 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 معاہدہ کیا ہے، اور آپ میرے لئے مردہ نہیں ہیں. 284 00:14:53,875 --> 00:14:57,291 - اس کے علاوہ، مجھے برا لگے گا. - مجھے لگتا ہے کہ یہ لوگ ہمیں یہاں پھنسانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 285 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 نہیں، وہ نہیں ہیں. 286 00:14:58,875 --> 00:15:02,000 اور ان میں سے کچھ لوگ سطح سے ہیں، آپ کی طرح۔ 287 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 - آہ - ہیلو. 288 00:15:07,791 --> 00:15:11,083 یہ ایک فرقہ ہے۔ کسی کی طرح۔ 289 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 یہ کوئی فرقہ نہیں ہے۔ 290 00:15:12,250 --> 00:15:15,916 - سب مسکرا رہے ہیں۔ - ٹائٹس، یہ ایک محفوظ جگہ ہے، 291 00:15:16,000 --> 00:15:18,583 جہاں لوگ ایک دوسرے کا خیال رکھتے ہیں۔ 292 00:15:19,666 --> 00:15:20,916 لیکن کیوں؟ 293 00:15:21,000 --> 00:15:22,416 ٹھیک ہے، کیونکہ والٹس میں، ہم تسلیم کرتے 294 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 ہیں کہ ہم سب کو ایک دوسرے کی ضرورت ہے، 295 00:15:25,083 --> 00:15:27,333 بالکل اسی طرح جیسے مجھے سطح پر آپ کی ضرورت تھی۔ 296 00:15:30,083 --> 00:15:32,541 اب، ہم یہاں پھنس گئے ہیں جب تک کہ آپ سفر کرنے کے قابل نہ ہوں۔ 297 00:15:32,625 --> 00:15:35,583 تو، اس جگہ کو ایک شاٹ دیں؟ 298 00:15:38,416 --> 00:15:41,208 آپ کے ناشتے میں خلل ڈالنے کے لیے معذرت، 299 00:15:41,291 --> 00:15:43,666 لیکن ہمارا نگران فوری ہیلو کہنا چاہتا تھا۔ 300 00:15:44,750 --> 00:15:46,958 اوورسیر بنیامین، یہ لوسی اور ٹائٹس ہیں۔ 301 00:15:47,041 --> 00:15:50,291 اے نوجوانو. بس ہیلو کہنا چاہتا تھا۔ 302 00:15:50,375 --> 00:15:54,375 - ہیلو. - اور ظاہر ہے، والٹ 4 میں خوش آمدید۔ 303 00:15:54,458 --> 00:15:56,791 بس کچھ ہاؤس کیپنگ، چند چیزوں کا خیال رکھنا۔ 304 00:15:56,875 --> 00:15:59,250 لیول 12 سے باہر رہیں، ظاہر ہے۔ 305 00:15:59,333 --> 00:16:01,416 ہم پسند کریں گے کہ آپ وہاں نہ جائیں۔ 306 00:16:01,500 --> 00:16:05,250 اوہ، اور ہمارے پاس صرف ایک فوس بال ٹیبل ہے، لہذا 307 00:16:05,333 --> 00:16:06,916 اگر آپ کھیلنا چاہتے ہیں، تو آپ کو سائن اپ کرنا ہوگا۔ 308 00:16:07,000 --> 00:16:10,250 اگر سائن اپ شیٹ پر کوئی پنسل نہیں ہے تو براہ کرم مجھے بتائیں۔ 309 00:16:10,333 --> 00:16:13,416 میرے پاس پنسلیں ہیں۔ 310 00:16:13,500 --> 00:16:17,708 اوہ، اوہ، اور اگر آپ اس بات سے ناواقف ہیں کہ باتھ روم کیسے کام کرتے ہیں، تو بس پوچھیں۔ 311 00:16:17,791 --> 00:16:21,666 پوچھنا غلط ہونے سے کم شرمناک ہے۔ میرا اعتبار کریں. 312 00:16:21,750 --> 00:16:25,125 ہمارے پاس نئے آنے والوں کے ساتھ واقعہ کے بعد واقعہ ہوا ہے۔ 313 00:16:25,208 --> 00:16:28,041 ٹھیک ہے، اس کا احاطہ کرنا چاہئے۔ 314 00:16:28,125 --> 00:16:32,208 فوس بال یا پنسل یا باتھ روم سے آگے کوئی سوال یا تشویش، 315 00:16:32,291 --> 00:16:33,833 برڈی دستیاب ہے۔ 316 00:16:33,916 --> 00:16:36,625 اور ایک بار پھر، والٹ 4 میں خوش آمدید۔ 317 00:16:36,708 --> 00:16:38,500 ہم آپ کو پا کر خوش ہیں۔ 318 00:16:38,583 --> 00:16:41,250 - آپ کا شکریہ. - مم. 319 00:16:55,166 --> 00:16:56,916 مم 320 00:17:07,625 --> 00:17:10,291 یہ عجیب تھا، ٹھیک ہے؟ 321 00:17:10,375 --> 00:17:13,000 - نگران؟ ”میں یہی کہہ رہا ہوں۔ 322 00:17:13,083 --> 00:17:14,283 - جب لوگ اچھے ہوتے ہیں... - نہیں 323 00:17:14,333 --> 00:17:17,375 ٹائٹس، میں ہوں... میں اس کی آنکھ کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔ 324 00:17:17,458 --> 00:17:18,958 بہت سے لوگوں کی ایک آنکھ ہوتی ہے۔ 325 00:17:19,041 --> 00:17:22,000 ٹھیک ہے، ہاں، لیکن... 326 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 میرا مطلب ہے، وہ درمیان میں تھا۔ 327 00:17:24,125 --> 00:17:25,250 تھوڑا سا بائیں طرف۔ 328 00:17:25,333 --> 00:17:27,416 اور لیول 12 کی چیزیں؟ میرا مطلب ہے... 329 00:17:30,666 --> 00:17:32,458 اوہ۔ 330 00:17:34,833 --> 00:17:36,625 معذرت 331 00:17:36,708 --> 00:17:38,583 آپ کا دن اچھا گزرے. 332 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 اس سے بہتر کچھ نہیں ملتا۔ 333 00:18:01,166 --> 00:18:04,125 Nope کیا. ایسا نہیں ہوتا۔ 334 00:18:04,208 --> 00:18:05,291 مم۔ 335 00:18:07,958 --> 00:18:11,958 آپ نے کبھی... کہیں اور کام کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟ 336 00:18:13,416 --> 00:18:15,416 میں کیا کرتا تھا. 337 00:18:15,500 --> 00:18:20,791 لیکن آپ کے یہ اشتہارات کرنے کے ساتھ، یہ... یہ عملی طور پر خاندانی کاروبار ہے۔ 338 00:18:20,875 --> 00:18:22,500 ہوسکتا ہے کہ ہمیں جینی کو پے رول میں نوکری مل جائے۔ 339 00:18:22,583 --> 00:18:24,166 - جب وہ 15 سال کی ہے. - بیٹھو. 340 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 اوہ، یہ ایک اچھا کتے ہے. 341 00:18:26,333 --> 00:18:29,458 میں اس کے بارے میں سوچتا ہوں. شوبز چھوڑنا۔ 342 00:18:31,291 --> 00:18:34,875 بیکرز فیلڈ میں ہمیں ایک کھیت خریدنا۔ 343 00:18:35,875 --> 00:18:38,375 ایک حقیقی چرواہا بننے کے لئے دوبارہ واپس جائیں۔ 344 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 اور میں کیا کروں گا؟ 345 00:18:40,291 --> 00:18:42,791 آپ بہت خوبصورت لگیں گے۔ 346 00:18:42,875 --> 00:18:45,333 اور مرغیاں پالنے میں میری مدد کریں۔ 347 00:18:45,416 --> 00:18:48,333 نہیں. 348 00:18:48,416 --> 00:18:50,375 آپ اوورالز کے جوڑے میں بہت اچھے لگیں گے۔ 349 00:18:50,458 --> 00:18:52,208 آپ کو کیا ملا ہے؟ 350 00:18:52,291 --> 00:18:53,875 ایک جن مارٹینی۔ 351 00:18:55,625 --> 00:18:57,541 میں نہیں جانتا. 352 00:18:57,625 --> 00:19:01,583 شاید میں حال ہی میں بہت زیادہ خبریں پڑھ رہا ہوں۔ 353 00:19:01,666 --> 00:19:05,500 مجھے شہر کی پوری زندگی کا دوسرا اندازہ لگا۔ 354 00:19:13,791 --> 00:19:15,000 اوہ چلو. 355 00:19:15,083 --> 00:19:16,666 Y- آپ نے انہیں آس پاس دیکھا ہے۔ 356 00:19:16,750 --> 00:19:18,083 آپ پر نہیں، میں نے نہیں کیا۔ 357 00:19:18,166 --> 00:19:20,875 بڈ اسکنز... اس نے انہیں RobCo سے لائسنس دیا۔ 358 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 ہم انہیں Vault-Tec داخلہ کے نظام کے ساتھ مربوط کر رہے ہیں۔ 359 00:19:23,541 --> 00:19:26,791 - بڈ اسکنز۔ - بڈ اسکنز۔ مجھ پر بھروسہ کریں، میں جانتا ہوں۔ 360 00:19:26,875 --> 00:19:29,041 کمپنی اس جیسے لڑکوں سے بھری ہوئی ہے۔ 361 00:19:29,125 --> 00:19:32,500 لیکن Vault-Tec میرے ساتھ یا اس کے بغیر موجود ہے۔ 362 00:19:32,583 --> 00:19:35,416 دور سے شکایت کرنے سے کسی کو کوئی فائدہ نہیں ہوتا۔ 363 00:19:35,500 --> 00:19:37,958 میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں کہ ہمارے پاس یہ ایک زندگی ہے۔ 364 00:19:38,041 --> 00:19:42,250 کیا آپ واقعی ان گدھوں کے ساتھ کام کرتے ہوئے اپنے نو سے پانچ تک خرچ کرنا چاہتے ہیں؟ 365 00:19:42,333 --> 00:19:44,250 مجھے اس کام کی ضرورت ہے، کوپ۔ 366 00:19:44,333 --> 00:19:46,875 - یہ ہمیں والٹس میں جگہ کی ضمانت دیتا ہے۔ - ہمارے پاس پیسے ہیں۔ 367 00:19:46,958 --> 00:19:48,375 ہم والٹس میں جگہ خرید سکتے ہیں۔ 368 00:19:48,458 --> 00:19:50,250 اچھے والٹس میں سے ایک۔ 369 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 کیا مراد ھے اس سے؟ 370 00:20:01,125 --> 00:20:04,333 میں جو کر سکتا ہوں وہ کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 371 00:20:04,416 --> 00:20:07,458 بس... مجھ پر بھروسہ کرو۔ 372 00:20:09,458 --> 00:20:11,166 برائے مہربانی. 373 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 ہاں۔ 374 00:20:22,166 --> 00:20:23,666 جیسا کہ تمام قومیں دوڑتی ہیں۔ 375 00:20:23,750 --> 00:20:26,250 یورینیم کو محفوظ بنانے اور توانائی کے مستقبل کو کنٹرول کرنے کے لیے، 376 00:20:26,333 --> 00:20:29,083 ایک کمی ابھر کر سامنے آئی ہے، حتیٰ کہ اتحادیوں کو بھی تبدیل کر دیا ہے۔ 377 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 ممکنہ حریفوں میں۔ 378 00:20:31,458 --> 00:20:33,708 کیا اس موسم سرما میں توانائی کی قیمتیں بڑھیں گی؟ 379 00:20:33,791 --> 00:20:36,072 اور کیا یہ ایک وسیع جنگ کی طرف لے جائے گا؟ 380 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 ہمارے نئے اسپانسر کے ایک لفظ کے بعد تفصیلات... 381 00:20:38,166 --> 00:20:41,208 معذرت، آپ اس رات پارٹی میں نہیں جا سکے، چارلی۔ 382 00:20:42,250 --> 00:20:44,625 لگتا ہے کہ آپ کی ایک ملاقات ہوئی تھی، ہہ؟ 383 00:20:44,708 --> 00:20:47,250 آپ کی کمیونسٹ میٹنگ میں سے ایک؟ چلو یار. 384 00:20:47,333 --> 00:20:50,625 ہم نے شمال میں لوگوں کو ایک ساتھ مل کر اس تمام ہارسشیٹ کے خلاف لڑتے ہوئے دیکھا۔ 385 00:20:50,708 --> 00:20:52,041 ہاں، اور کس لیے؟ 386 00:20:52,125 --> 00:20:55,666 آپ کا کیا مطلب ہے، کس لیے؟ امریکی خواب کے لیے۔ 387 00:20:55,750 --> 00:20:58,875 ہم اداکار ہیں۔ ہم فلمیں بناتے ہیں، چارلی۔ 388 00:20:58,958 --> 00:21:01,059 ہاں، امریکی خواب نے مجھے سارا دن پچھواڑے میں گولی مار دی ہے۔ 389 00:21:01,083 --> 00:21:04,000 آپ کو ٹارزانہ میں پانچ ایکڑ ملا۔ مجھے لگتا ہے کہ آپ سب ٹھیک کر رہے ہیں۔ 390 00:21:04,083 --> 00:21:05,750 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا، Coop. 391 00:21:05,833 --> 00:21:10,083 - والٹ ٹیک ایک شیطان ہے، آدمی۔ - میری بیوی وہاں کام کرتی ہے۔ 392 00:21:10,166 --> 00:21:13,500 - آپ واقعی بارب کو شیطان سمجھتے ہیں؟ - نہیں، نہیں، ٹھیک ہے، میں... 393 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 مجھے بارب پسند ہے، ٹھیک ہے؟ 394 00:21:17,666 --> 00:21:19,626 کیا آپ جانتے ہیں کہ "مصدقہ ذمہ داری" کا کیا مطلب ہے؟ 395 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 - مخلصانہ ذمہ داری؟ - ہاں. 396 00:21:21,166 --> 00:21:23,833 نہیں، مجھے کوئی خیال نہیں ہے۔ 397 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 میں روزی کے لیے چرواہا کھیلتا ہوں۔ 398 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 ٹھیک ہے. لہذا، امریکی حکومت نے آؤٹ سورس کیا ہے۔ 399 00:21:28,625 --> 00:21:30,791 Vault-Tec میں نسل انسانی کی بقا۔ 400 00:21:30,875 --> 00:21:33,583 Vault-Tec ایک نجی کارپوریشن ہے۔ 401 00:21:33,666 --> 00:21:36,309 جس کی اپنے سرمایہ کاروں کے لیے پیسہ کمانے کے لیے حقیقی ذمہ داری ہے۔ 402 00:21:36,333 --> 00:21:38,791 اور یہ پیسہ کیسے کماتا ہے؟ 403 00:21:39,958 --> 00:21:42,291 - والٹ بیچ کر۔ اسے کہتے ہیں سرمایہ داری، چارلی۔ 404 00:21:42,375 --> 00:21:45,333 لیکن اگر یہ امن مذاکرات ہوتے ہیں تو وہ والٹ نہیں بیچ سکتے۔ 405 00:21:45,416 --> 00:21:48,958 لہذا Vault-Tec کی ایک حقیقی ذمہ داری ہے۔ 406 00:21:49,041 --> 00:21:51,208 اس بات کو یقینی بنانے کے لئے کہ یہ کام نہیں کرتا ہے۔ 407 00:21:51,291 --> 00:21:54,166 ہاں۔ وہ ایسا کیسے کریں گے؟ 408 00:21:54,250 --> 00:21:55,916 میں نہیں جانتا. 409 00:21:58,333 --> 00:22:00,500 آپ کو وہ فلم یاد ہے جو ہم نے جانی مورٹن کے ساتھ کی تھی۔ 410 00:22:00,583 --> 00:22:03,041 آپ شیرف تھے اور میں کچھ عام ہندوستانی تھا؟ 411 00:22:03,125 --> 00:22:05,916 چلو یار ایسا مت کہو۔ تلہند مڈلاک گھوڑوں سے بات کر سکتا تھا۔ 412 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 تم نے اسے فضل اور وقار کے ساتھ ادا کیا۔ 413 00:22:08,083 --> 00:22:09,875 یہ آپ کے لیے بہت اچھا کردار تھا۔ 414 00:22:09,958 --> 00:22:11,601 مورٹن نے ایک رنچر کا کردار ادا کیا جو میسوری کے آدھے حصے کا مالک تھا۔ 415 00:22:11,625 --> 00:22:14,351 اور کیا ہوتا ہے جب مویشی پالنے والوں کے پاس شیرف سے زیادہ طاقت ہوتی ہے؟ 416 00:22:14,375 --> 00:22:17,625 - سارا شہر جل گیا۔ - سارا شہر جل گیا۔ ٹھیک ہے۔ 417 00:22:17,708 --> 00:22:20,184 Vault-Tec ایک ٹریلین ڈالر کی کمپنی ہے جو ہر چیز کا نصف مالک ہے۔ 418 00:22:20,208 --> 00:22:23,291 اور دس سال کی جنگ کے بعد، امریکی حکومت ایک مذاق سے زیادہ دلال ہے۔ 419 00:22:23,375 --> 00:22:25,708 مویشی پالنے والے انچارج ہیں، Coop۔ 420 00:22:25,791 --> 00:22:27,458 اوہ چلو. 421 00:22:27,541 --> 00:22:29,791 جب تک عوام اس کے بارے میں کچھ نہ کریں۔ 422 00:22:29,875 --> 00:22:31,958 مجھے لگتا ہے کہ سب کچھ ایک سازش ہے، ٹھیک ہے؟ 423 00:22:32,041 --> 00:22:34,267 - چلو، آدمی، آپ کو لگتا ہے کہ آپ ایک فرقے میں ہیں. - اور تم یہاں بیٹھے ہو؟ 424 00:22:34,291 --> 00:22:36,517 ایک ایسے نظام کا دفاع کرنا جو دنیا کو آگ لگانے کے لیے تیار ہے، کوپر۔ 425 00:22:36,541 --> 00:22:39,041 ہوسکتا ہے کہ آپ فرقے میں شامل ہوں۔ 426 00:22:43,166 --> 00:22:45,000 دیکھو 427 00:22:45,083 --> 00:22:47,000 آپ کو میٹنگ میں آنا چاہیے۔ 428 00:22:47,083 --> 00:22:49,583 آپ کو اس بارے میں سچائی سیکھنی چاہیے کہ آپ کی بیوی کہاں کام کرتی ہے۔ 429 00:22:52,791 --> 00:22:54,458 اس کی خاطر۔ 430 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 بارٹینڈر، کیا میں ایک اور لے سکتا ہوں؟ 431 00:23:17,916 --> 00:23:22,041 - ہیلو؟ - ہیلو! کیا میں بارب سے بات کر سکتا ہوں، براہ کرم؟ 432 00:23:22,125 --> 00:23:23,791 - یہ کون ہے؟ - یہ ہنری ہے۔ 433 00:23:23,875 --> 00:23:26,208 والٹ-ٹیک اسسٹنٹ ٹریننگ پروگرام سے ہنری۔ 434 00:23:26,291 --> 00:23:27,958 کیا یہ مسٹر کوپر ہاورڈ ہیں؟ 435 00:23:28,041 --> 00:23:31,500 اوہ، مجھے افسوس ہے، ہنری، لیکن میری بیوی شام کو کام کی کالیں نہ لینے کو ترجیح دیتی ہے۔ 436 00:23:31,583 --> 00:23:32,892 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، اہ، بس چند منٹ ہوں گے۔ 437 00:23:32,916 --> 00:23:34,476 - ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، الوداع. - میرے پاس اس کے لیے کچھ سوالات ہیں۔ میں نہیں کرتا... 438 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 اوہ، وہ ہنری تھا۔ کام سے. 439 00:23:38,458 --> 00:23:40,833 کیا آپ کے پاس ایک نیا اسسٹنٹ ہے؟ 440 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 ہاں میں کرتا ہوں. 441 00:23:42,083 --> 00:23:44,708 ہاں؟ کیا جینی سو رہی ہے؟ 442 00:23:44,791 --> 00:23:47,250 اوہ، وہ روزویلٹ کو پریری پر چھوٹا گھر پڑھ رہی ہے۔ 443 00:23:47,333 --> 00:23:49,708 آہ کیا وہ اسے پسند کرتا ہے؟ 444 00:23:54,291 --> 00:23:55,375 کیا؟ 445 00:23:56,458 --> 00:23:58,708 یہ اس پر مشکل ہونے والا ہے، بس۔ 446 00:24:00,291 --> 00:24:01,791 کیا؟ 447 00:24:01,875 --> 00:24:04,291 تم جانتے ہو، والٹ میں کوئی کتا نہیں ہے۔ 448 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 کہتا ہے کون؟ 449 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 ہمم؟ 450 00:24:18,041 --> 00:24:20,791 والٹس میں کتے نہیں ہیں۔ کہتا ہے کون؟ 451 00:24:21,875 --> 00:24:24,375 ٹھیک ہے... بس یہی 452 00:24:24,458 --> 00:24:26,833 ہے، ام... یہی پالیسی ہے۔ 453 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 تم جانتے ہو، کتے گوشت کھاتے ہیں۔ 454 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 یہ ایک قابل گریز نا اہلی ہے۔ 455 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 آہ 456 00:24:34,041 --> 00:24:35,458 ہاں۔ 457 00:24:39,375 --> 00:24:41,666 یہ واقعی سوال نہیں ہے، ہے؟ 458 00:24:41,750 --> 00:24:44,583 میں صرف اتنا پوچھ رہا ہوں کہ کس 459 00:24:44,666 --> 00:24:47,083 نے فیصلہ کیا کہ والٹ میں کتے نہیں ہیں؟ 460 00:24:47,166 --> 00:24:50,791 ٹھیک ہے، میں سمجھتا ہوں کہ یہ ایک نسبتاً معمولی 461 00:24:50,875 --> 00:24:53,291 تشویش ہے، جس میں ہمارے رہنے کے لیے ضروری حالات ہیں۔ 462 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 ایک جوہری فال آؤٹ پناہ گاہ۔ 463 00:24:54,833 --> 00:24:58,375 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، مجھے یقین نہیں ہے کہ یہ ہے، کافی ایماندار ہونا۔ 464 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 کیا؟ 465 00:24:59,958 --> 00:25:01,416 میں سنجیدہ ہوں. 466 00:25:01,500 --> 00:25:04,125 کون-کون ماں... قوانین کون بناتا ہے؟ 467 00:25:04,208 --> 00:25:06,625 کیونکہ کسی کتے کو اجازت نہیں ہے... یہ ایک نیا اصول ہے۔ 468 00:25:06,708 --> 00:25:10,541 کسی نے یہ فیصلہ کیا اور اسے کسی کے ساتھ شیئر نہیں کیا۔ 469 00:25:12,375 --> 00:25:13,767 میرا مطلب ہے، آپ کے پاس ہمارے لیے اور کیا ہے؟ 470 00:25:13,791 --> 00:25:15,875 کیا یہ نیلے رنگ کے جمپ سوٹ ہیں... 471 00:25:15,958 --> 00:25:17,934 کیا یہ لازمی ہیں؟ اگر میں نیلے رنگ کا جمپ سوٹ نہیں پہننا چاہتا تو کیا ہوگا؟ 472 00:25:17,958 --> 00:25:19,726 - اگر میں سبز لباس پہننا چاہتا ہوں تو کیا ہوگا؟ - تو بم گرتا ہے، 473 00:25:19,750 --> 00:25:21,226 اور آپ اپنی الماری کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں؟ 474 00:25:21,250 --> 00:25:23,166 نہیں، میں اپنی آزادی کے بارے میں جاننا چاہتا ہوں۔ 475 00:25:23,250 --> 00:25:25,708 میں اس آزادی کے دفاع کے لیے جنگ میں نہیں گیا تھا 476 00:25:25,791 --> 00:25:27,642 تاکہ میں بوٹ کی ایڑی کے نیچے تہہ خانے میں رہ سکوں 477 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 چیئرمین بڈ اسکنز کے۔ 478 00:25:29,291 --> 00:25:33,250 اور جب تم جنگ میں تھے، میں گھر میں ہی رہا۔ 479 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - میں آپ کو جانتا ہوں... - میں میل چیک کر رہا تھا۔ 480 00:25:35,583 --> 00:25:36,916 - ہر روز. - میں جانتا ہوں. 481 00:25:37,000 --> 00:25:38,791 میں ہر رات فون کا انتظار کرتا تھا۔ 482 00:25:38,875 --> 00:25:41,833 اور ہر رات میں بدترین کا تصور 483 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 کرتے ہوئے اپنے آپ کو پاگل بنا رہا تھا۔ 484 00:25:43,083 --> 00:25:47,000 لہذا، آپ کو مجھے بتانے کی ضرورت نہیں ہے کہ جنگ کتنی بری ہے، کوپ۔ 485 00:25:47,083 --> 00:25:49,500 ہر روز میں کام پر جاتا ہوں اور میں سوچتا ہوں 486 00:25:49,583 --> 00:25:52,875 کہ انسانیت کسی جوہری واقعے سے کیسے بچ سکتی ہے۔ 487 00:25:52,958 --> 00:25:56,166 جو زمین کی 90% زندگی کو ختم کر دے گا اور میں گھر آ گیا اور آپ مجھ 488 00:25:56,250 --> 00:25:59,625 سے بیکرز فیلڈ میں ایک کھیت میں چھپنے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 489 00:26:00,666 --> 00:26:03,708 آپ جانتے ہیں، میں یہ بھی نہیں جانتا کہ آپ کبھی کبھار کس سیارے پر ہوتے ہیں، کوپ۔ 490 00:26:03,791 --> 00:26:07,250 لیکن جب بم گرتے ہیں، تو دو گھنٹے کی ڈرائیو بھی اسے ختم نہیں کرے گی۔ 491 00:26:07,333 --> 00:26:10,666 تو ہاں، والٹ میں کتے نہیں ہوں گے۔ 492 00:26:10,750 --> 00:26:13,125 اور نہیں، اس میں سے کوئی بھی مثالی نہیں ہے۔ 493 00:26:13,208 --> 00:26:16,916 لیکن اگر اربوں لوگ جان سے ہاتھ دھو بیٹھیں 494 00:26:17,000 --> 00:26:19,142 میں ان لوگوں کو یقینی بنانے کے لیے جو کچھ بھی کرنا چاہتا ہوں کروں گا جن سے میں محبت کرتا ہوں... 495 00:26:19,166 --> 00:26:21,291 وہ تم ہو اور وہ جینی... 496 00:26:21,375 --> 00:26:23,000 ان میں سے نہیں ہیں۔ 497 00:26:25,208 --> 00:26:27,875 میں نے اس بات کو یقینی بنانے کے 498 00:26:27,958 --> 00:26:30,583 لیے سخت محنت کی ہے کہ ہم داخل ہوں۔ 499 00:26:30,666 --> 00:26:32,583 انتظام کے لیے ایک خصوصی والٹ، 500 00:26:32,666 --> 00:26:36,166 جہاں ہم دیگر تمام والٹس کی نگرانی کریں گے۔ 501 00:26:38,208 --> 00:26:42,125 آپ کو یہ نہیں ملتا۔ یہ وہ بہترین ہے جس کی ہم ممکنہ طور پر امید کر سکتے ہیں۔ 502 00:26:43,166 --> 00:26:45,083 جینی کے لیے۔ 503 00:26:52,541 --> 00:26:54,000 ارے ارے. 504 00:26:54,083 --> 00:26:56,250 ارے ارے ارے. 505 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 ادھر آو. 506 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 میں معافی چاہتا ہوں. 507 00:27:02,458 --> 00:27:05,791 میں جانتا ہوں کہ آپ ہمیشہ صحیح کام کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔ 508 00:27:07,583 --> 00:27:09,458 میں آپ کے بارے میں یہی پیار کرتا ہوں۔ 509 00:27:24,375 --> 00:27:28,750 اور جب آپ چھوٹے ہینڈل کو اوپر کی طرف موڑ دیتے ہیں تو یہ سب ختم ہو جاتا ہے۔ 510 00:27:28,833 --> 00:27:30,666 جی ہاں، یہ... 511 00:27:30,750 --> 00:27:33,000 - ٹوائلٹ کیسے کام کرتا ہے۔ - ہممم۔ 512 00:27:33,083 --> 00:27:34,916 میں ہوں - میں اصل میں ایک والٹ سے ہوں. 513 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 تم کیا ہو؟ 514 00:27:36,375 --> 00:27:39,666 - میں ایک والٹ سے ہوں - تو آپ ہیں. 515 00:27:39,750 --> 00:27:43,666 - Goosey MacLean. - اوہ، نہیں، نہیں. یہ لوسی ہے۔ 516 00:27:47,958 --> 00:27:51,625 نہیں، یہ گوسی کہتا ہے۔ ہمم 517 00:27:51,708 --> 00:27:53,666 لیکن ارے، یہ کچھ ہے. 518 00:27:53,750 --> 00:27:56,750 آپ ہر روز قدرتی طور پر پیدا ہونے والے والٹ میں رہنے والے سے نہیں ملتے ہیں۔ 519 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 ہم مرتی ہوئی نسل ہیں۔ 520 00:27:58,083 --> 00:28:00,666 اوہ، تم... تم یہاں سے ہو؟ 521 00:28:00,750 --> 00:28:03,500 - پانچ نسلیں، اور اس پر فخر ہے۔ - آہ 522 00:28:03,583 --> 00:28:04,958 میں نے صرف سوچا کیونکہ... 523 00:28:06,875 --> 00:28:11,375 کیونکہ یہاں بہت سے لوگ پناہ گزین لگتے ہیں۔ 524 00:28:11,458 --> 00:28:13,750 - سطح سے - اس کے بارے میں مجھے بتاو. 525 00:28:13,833 --> 00:28:15,625 اوہ یہ لوگ. 526 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 کیا میں ٹھیک ہوں؟ 527 00:28:19,125 --> 00:28:20,958 میں نے ایک ڈھیلا پکڑا. 528 00:28:21,041 --> 00:28:22,401 - اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟ - ٹھیک ہے، 529 00:28:22,458 --> 00:28:25,125 مجھ سے زیادہ کشادہ ذہن کوئی نہیں ملے گا 530 00:28:25,208 --> 00:28:28,791 لیکن وہ اپنے بدبودار کھانے اور اپنے 531 00:28:28,875 --> 00:28:30,875 عجیب و غریب خیالات کے ساتھ یہاں آتے ہیں۔ 532 00:28:32,416 --> 00:28:34,333 آپ ایک والٹ سے ہیں۔ تم نے اسے حاصل. 533 00:28:34,416 --> 00:28:36,642 میں - میں نہیں سمجھا. اگر آپ سطح کے لوگوں کو پسند نہیں کرتے ہیں۔ 534 00:28:36,666 --> 00:28:38,059 پھر تم انہیں اندر کیوں لے جاتے ہو؟ 535 00:28:38,083 --> 00:28:40,375 یہ میرے دور سے پہلے کی پالیسی ہے۔ 536 00:28:40,458 --> 00:28:42,500 لیکن یہ نئے آنے والے، اوہ، میں آپ کو بتاتا ہوں، اگر آپ منتخب 537 00:28:42,583 --> 00:28:45,833 ہونا چاہتے ہیں، تو آپ کو ان کی روایات کا احترام کرنا ہوگا 538 00:28:45,916 --> 00:28:49,583 اور انہیں برداشت کریں اور انہیں "سرفیز" نہ کہیں۔ یہ خوفناک ہے۔ 539 00:28:50,666 --> 00:28:54,000 کیا، آپ اپنی والٹ میں سطح کے باشندوں کو نہیں لیتے؟ 540 00:28:54,083 --> 00:28:57,208 ٹھیک ہے، ایماندار ہونے کے لئے، نہیں، ہم نہیں کرتے. 541 00:28:57,291 --> 00:28:59,416 - ایسا کیا ہے؟ - نہیں، 542 00:28:59,500 --> 00:29:01,142 مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں کیا کر رہے ہیں ایک بہت اچھی چیز ہے۔ 543 00:29:01,166 --> 00:29:03,541 میں نے دیکھا کہ شیڈی سینڈز کا کیا بچا تھا۔ 544 00:29:03,625 --> 00:29:07,291 ایک پل میں پورا شہر تباہ ہو گیا۔ یہ... 545 00:29:09,208 --> 00:29:10,934 میرا مطلب ہے، ان میں سے کچھ لوگوں نے سب کچھ کھو دیا۔ 546 00:29:10,958 --> 00:29:13,458 اور یہ ایک المیہ تھا۔ 547 00:29:13,541 --> 00:29:16,791 لہذا ہم نے ان میں سے اپنا حصہ لیا اور انہیں 548 00:29:16,875 --> 00:29:18,375 ایک گھر دیا کیونکہ یہ وہی ہے جو ہم کرتے ہیں۔ 549 00:29:18,458 --> 00:29:20,666 لیکن ایسا ہے کہ آپ ان لوگوں کو ناراض کیے بغیر 550 00:29:20,750 --> 00:29:22,000 اس کے بارے میں کوئی مضحکہ خیز مذاق نہیں کر سکتے۔ 551 00:29:22,083 --> 00:29:25,250 میرا مطلب ہے، ایک مضحکہ خیز لطیفہ جو میں نے دس مواقع پر کہا تھا۔ 552 00:29:25,333 --> 00:29:27,583 مذاق کیا تھا؟ 553 00:29:27,666 --> 00:29:28,666 میں بھول گیا. 554 00:29:28,750 --> 00:29:31,375 میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ یہ ایک بہت بڑا بم تھا۔ 555 00:29:32,375 --> 00:29:35,041 بہت اچھا، ٹھیک ہے؟ 556 00:29:35,125 --> 00:29:37,541 اوہ، وہ نہیں سمجھتا۔ 557 00:29:37,625 --> 00:29:38,916 کوئی اور سوال؟ 558 00:29:39,000 --> 00:29:41,625 میرے پاس ایک ہے۔ آہ... 559 00:29:41,708 --> 00:29:44,791 لیول 12 پر کیا ہے اور ہم وہاں کیوں نہیں جا سکتے؟ 560 00:29:44,875 --> 00:29:46,375 ہم اس پر بات نہیں کرتے۔ 561 00:29:46,458 --> 00:29:48,378 - جیز، آپ کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟ - معاف کرنا میں... 562 00:29:48,416 --> 00:29:49,916 - میں بس... - تمہیں اب جانا چاہیے۔ 563 00:29:50,000 --> 00:29:52,333 - میں صرف یہ چاہتا تھا... - الوداع، گوزی۔ 564 00:29:59,250 --> 00:30:01,208 Skedaddle. 565 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 ارے 566 00:30:53,166 --> 00:30:55,125 تم لوگوں کو طاقت کہاں سے آتی ہے؟ 567 00:31:43,875 --> 00:31:46,208 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو ہمارا فیوژن کور مل گیا ہے۔ 568 00:31:50,666 --> 00:31:53,041 ہم یہاں کی زندگی کو کیسے ایڈجسٹ کر رہے ہیں؟ 569 00:31:53,125 --> 00:31:55,083 کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟ 570 00:31:55,166 --> 00:31:56,625 میں جلد ہی جا رہا ہوں۔ 571 00:32:00,541 --> 00:32:01,958 کیا میں نہیں ہوں؟ 572 00:32:04,083 --> 00:32:06,541 یہاں آنے والے کچھ لوگوں کو آخر کار خود کو محفوظ 573 00:32:06,625 --> 00:32:08,958 محسوس کرنے کے لیے ایڈجسٹ کرنے میں مشکل پیش آتی ہے۔ 574 00:32:10,208 --> 00:32:13,750 وہ تمام چیزیں جو آپ کو زندہ رہنے کے لیے کرنا پڑیں وہ آپ کے ذہن میں اب بھی تازہ ہیں۔ 575 00:32:17,583 --> 00:32:21,083 ہم میں سے مجرم ضمیر کے ساتھ اعتماد آسانی سے نہیں آتا۔ 576 00:32:26,333 --> 00:32:27,458 یہاں. 577 00:32:27,541 --> 00:32:29,458 یونٹ 428۔ 578 00:32:29,541 --> 00:32:32,541 آپ آج رات اپنے ہی کمرے میں سوتے ہیں؟ 579 00:32:32,625 --> 00:32:34,875 گرم شاور لیں۔ 580 00:32:34,958 --> 00:32:37,708 تھوڑی سی تسلی کے ساتھ کوئی حرج نہیں۔ 581 00:32:45,583 --> 00:32:49,166 ام، جب آپ "گرم شاور" کہتے ہیں، تو اس کا کیا مطلب ہے؟ 582 00:35:28,875 --> 00:35:30,333 معاف کیجئے گا. 583 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 جی ہاں. 584 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 یہ کیا ہے؟ 585 00:37:03,250 --> 00:37:05,017 یہ تقریباً شروع ہو رہا ہے۔ 586 00:37:23,583 --> 00:37:24,625 اوہ، اہ، معاف کیجئے گا؟ 587 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 کیا ہو رہا ہے؟ 588 00:37:26,250 --> 00:37:27,875 یہ سطحی رہنے والوں کی روایت ہے۔ 589 00:37:27,958 --> 00:37:30,250 یہ میرے ذائقہ کے لئے تھوڑا سا بے چین ہوسکتا ہے۔ 590 00:37:33,791 --> 00:37:36,000 آپ کا آنے کا خیرمقدم ہے۔ 591 00:37:37,500 --> 00:37:39,166 ضرور 592 00:38:04,833 --> 00:38:06,541 ٹھیک ہے، گندگی. 593 00:38:07,791 --> 00:38:09,875 کیوں، سورل بکر۔ 594 00:38:13,125 --> 00:38:17,541 میں نے سنا ہے کہ یہ ایک بھوت تھا جس نے اس سپر ڈوپر مارٹ کو بھاڑ میں ڈال دیا۔ 595 00:38:17,625 --> 00:38:19,625 کسی نے مجھے نہیں بتایا کہ یہ غول تھا۔ 596 00:38:19,708 --> 00:38:21,541 مم مم 597 00:38:23,208 --> 00:38:24,958 تم لڑکے جانتے ہو کہ تم ابھی کس کو لے کر آئے ہو؟ 598 00:38:26,166 --> 00:38:27,666 یہ سمبیچ یہاں پر کسی آدمی کو گدھے میں گولی 599 00:38:27,750 --> 00:38:31,166 مارنے کے لیے بہترین باؤنٹی شکاری ہوا کرتا تھا۔ 600 00:38:31,250 --> 00:38:34,625 آج کل کے بچے اپنی تاریخ سے واقف نہیں ہیں۔ 601 00:38:34,708 --> 00:38:36,583 بولو، تمہیں سوئی اور دھاگہ ملا ہے؟ 602 00:38:36,666 --> 00:38:39,041 معذرت، ہم یہاں بہت 603 00:38:39,125 --> 00:38:41,291 زیادہ بنائی نہیں کرتے ہیں۔ 604 00:38:41,375 --> 00:38:43,750 اسے سلائی کہتے ہیں۔ 605 00:38:43,833 --> 00:38:45,833 مجھے لگتا ہے کہ میرے بیگ میں کچھ مل گیا ہے۔ 606 00:39:05,166 --> 00:39:07,208 کیا آپ برا مانیں گے؟ 607 00:39:08,833 --> 00:39:12,250 اوہ، اب چلو، سورل، ہم پرانے دوست، کیا ہم نہیں ہیں؟ 608 00:39:20,583 --> 00:39:23,500 اپنے آپ کو دیکھو. 200 سال 609 00:39:24,625 --> 00:39:27,291 میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا رکھتا ہے۔ 610 00:39:27,375 --> 00:39:29,750 ہوسکتا ہے کہ آپ کو کیلیفورنیا کی 611 00:39:29,833 --> 00:39:32,458 اس اچھی پرانی دھوپ کا احساس پسند ہو۔ 612 00:39:32,541 --> 00:39:35,166 آپ کے جھریوں سے بھرے چہرے پر۔ 613 00:39:37,250 --> 00:39:40,625 یا شاید آپ اب بھی اسے ڈھونڈ رہے ہیں۔ 614 00:39:43,500 --> 00:39:44,666 ویسے سورل... 615 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 میں آپ کے لیے اس فہرست میں سے ایک وجہ کو اعتماد کے ساتھ عبور کر سکتا ہوں۔ 616 00:39:49,166 --> 00:39:51,583 مجھے یقین ہے کہ جہنم ابھی تک زندہ نہیں 617 00:39:51,666 --> 00:39:53,875 ہے تاکہ میں غیر دانشمندانہ گفتگو کر سکوں 618 00:39:53,958 --> 00:39:55,875 اپنے جیسے ڈپشٹس کے ساتھ۔ 619 00:39:58,333 --> 00:40:00,500 اپنے چودنے والے منہ کا خیال رکھیں۔ 620 00:40:00,583 --> 00:40:03,166 وہ حکومت کا صدر ہے جس سے آپ بات کر رہے ہیں۔ 621 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 اوہ... 622 00:40:09,875 --> 00:40:11,916 اب آپ صدر ہیں؟ 623 00:40:12,000 --> 00:40:13,833 دیکھتے نہیں کیوں نہیں۔ 624 00:40:13,916 --> 00:40:16,541 ٹھیک ہے، پھر آپ ایک پبلسٹ کی خدمات حاصل کرنا چاہتے ہیں۔ 625 00:40:16,625 --> 00:40:19,000 کیونکہ میں اس لباس کے بارے میں پہلی بار سن رہا ہوں۔ 626 00:40:19,083 --> 00:40:22,500 اب، میں جو کچھ سن رہا ہوں وہ کچھ 627 00:40:22,583 --> 00:40:24,166 عورت کے بارے میں بہت زیادہ چہچہانا ہے۔ 628 00:40:24,250 --> 00:40:25,833 مولڈاور کا نام۔ 629 00:40:30,541 --> 00:40:32,333 وہ اسے شعلہ ماں کہتے ہیں۔ 630 00:40:33,458 --> 00:40:35,083 اب، وہ کتیا خطرناک ہے. 631 00:40:35,166 --> 00:40:37,708 ٹھیک ہے، جب ان دنوں قیادت کی بات آتی ہے، 632 00:40:37,791 --> 00:40:40,625 خطرناک وہ ہے جسے وہ شرط قرار دیتے ہیں۔ 633 00:40:40,708 --> 00:40:43,375 کسی کو قدم اٹھانا ہے اور یہاں کچھ آرڈر لانا ہے۔ 634 00:40:43,458 --> 00:40:46,125 تم جانتے ہو یہ لڑکے تمہیں اندر کیوں لائے؟ 635 00:40:46,208 --> 00:40:47,541 کیونکہ میں نے گڑبڑ کی۔ 636 00:40:47,625 --> 00:40:50,250 ایک غریب، بے دفاع گروہ سے وابستہ اعضاء کی ڈیلرشپ؟ 637 00:40:50,333 --> 00:40:52,000 - جی ہاں. - مم. 638 00:40:52,083 --> 00:40:54,916 - اب، میں نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا ہے. - ٹھیک ہے، میں نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا ہے. 639 00:40:55,000 --> 00:40:58,625 ٹھیک ہے، کیا یہ پیارا نہیں ہے؟ لیکن وہ سپر ڈوپر 640 00:40:58,708 --> 00:41:00,208 مارٹ جو آپ نے تباہ کر دیا وہ ہماری حفاظت میں تھا۔ 641 00:41:01,333 --> 00:41:04,958 لہذا، اگر میں آپ کو اسکاٹ فری جانے دینا چاہتا ہوں، 642 00:41:05,041 --> 00:41:07,833 ہم یہاں کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں اس کے بارے میں لوگوں کا اعتماد ختم ہو سکتا ہے۔ 643 00:41:07,916 --> 00:41:09,083 اور پھر کیا؟ 644 00:41:10,500 --> 00:41:12,333 گلیوں میں انارکی۔ 645 00:41:12,416 --> 00:41:14,750 بالکل۔ 646 00:41:14,833 --> 00:41:17,666 اب، آپ کو اپنے دفاع میں کچھ کہنا ہے؟ 647 00:41:17,750 --> 00:41:19,333 الزام کے مطابق مجرم۔ 648 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 بالکل اسی طرح؟ 649 00:41:22,375 --> 00:41:25,583 بالکل اسی طرح. 650 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 اب، اگر آپ کو مزید ثبوت کی ضرورت ہے، 651 00:41:27,916 --> 00:41:31,541 میں آپ کو اس شہر کے بارے میں بتا سکتا ہوں جسے میں نے ابھی گولی مار دی ہے، فیلی۔ 652 00:41:31,625 --> 00:41:35,083 اوہ، میں نے نو یا دس لوگ مارے ہوں گے۔ 653 00:41:35,166 --> 00:41:36,833 میرے والد فلی میں رہتے ہیں۔ 654 00:41:36,916 --> 00:41:39,291 ٹھیک ہے، مزید نہیں وہ نہیں 655 00:41:39,375 --> 00:41:41,000 کرتا، جب تک کہ وہ بزدل نہ ہو۔ 656 00:41:41,083 --> 00:41:43,541 بیت نہ لینا بیٹا۔ 657 00:41:43,625 --> 00:41:47,166 ٹھیک ہے، میں مچھلی نہیں پکڑ رہا ہوں۔ میں ابھی اس کو ختم کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 658 00:41:47,250 --> 00:41:51,166 میرے تجربے میں، سیب درخت سے زیادہ دور نہیں گرتا ہے۔ 659 00:41:52,916 --> 00:41:55,166 کیا آپ کے معاملے میں یہ سچ ہے؟ 660 00:41:55,250 --> 00:41:57,583 میرے بابا بزدل نہیں ہیں۔ 661 00:41:57,666 --> 00:42:01,000 ٹھیک ہے، پھر مجھے لگتا ہے کہ صرف ایک سوال ہے... 662 00:42:02,208 --> 00:42:03,833 ...تم ہو؟ 663 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 شیرف ریکس۔ 664 00:42:07,875 --> 00:42:10,000 شیرف ٹرائے کی بندوقیں لے جائیں۔ 665 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 آپ کی بہت صدارتی. 666 00:42:17,250 --> 00:42:19,583 اسے واپس باہر لے جاؤ اور اسے گھوڑوں کو کھلاؤ۔ 667 00:42:40,458 --> 00:42:42,041 لعنت ہو 668 00:42:43,291 --> 00:42:45,791 میرے پاس آپ سے ایک سوال ہے، دوست۔ 669 00:42:45,875 --> 00:42:48,416 کیوں... 670 00:42:51,375 --> 00:42:54,375 کیا آپ کی دیوار پر یہ تصویر ہے؟ 671 00:42:54,458 --> 00:42:56,583 وہ مولڈاور ہے۔ 672 00:42:58,166 --> 00:42:59,916 کیوں؟ 673 00:43:01,708 --> 00:43:03,958 ٹھیک ہے، اس طرح میں اسے یاد نہیں کرتا، سب کچھ ہے. 674 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 ہاں؟ 675 00:43:06,833 --> 00:43:09,708 ٹھیک ہے، آپ اسے کیسے یاد کرتے ہیں؟ 676 00:44:12,416 --> 00:44:14,208 - ہیلو. - ارے. 677 00:45:57,791 --> 00:45:58,791 شکریہ آنے کے لیے. 678 00:45:58,875 --> 00:46:00,375 ہاں، ہم دیکھیں گے کہ میں رہوں گا یا نہیں۔ 679 00:46:00,458 --> 00:46:01,916 تم ٹھہرو گے۔ 680 00:46:15,041 --> 00:46:17,083 شعلہ ماں، ہمیں یاد ہے. 681 00:46:17,166 --> 00:46:18,166 شعلہ ماں، 682 00:46:18,250 --> 00:46:20,125 ہمیں یاد ہے. 683 00:46:20,208 --> 00:46:21,916 ہم ماضی کو واپس لاتے ہیں۔ 684 00:46:22,000 --> 00:46:23,208 جیسا کہ ہمیں یاد ہے. 685 00:46:23,291 --> 00:46:25,708 ہم ماضی کو واپس لاتے ہیں جیسا کہ ہمیں یاد ہے۔ 686 00:46:25,791 --> 00:46:27,875 ہم شیڈی سینڈز کو واپس لاتے ہیں... 687 00:46:27,958 --> 00:46:29,958 ہم شیڈی سینڈز کو واپس لاتے ہیں۔ 688 00:46:30,041 --> 00:46:32,125 - جیسا کہ ہمیں یاد ہے۔ - جیسا کہ ہمیں یاد ہے۔ 689 00:46:32,208 --> 00:46:36,083 - جو ہم سے لیا گیا ہے ہم انہیں واپس لاتے ہیں۔ - جو ہم سے لیا گیا ہے ہم انہیں واپس لاتے ہیں۔ 690 00:46:36,166 --> 00:46:38,375 جو ہم سے لیا گیا ہے وہ ہم واپس لاتے ہیں... 691 00:46:38,458 --> 00:46:40,666 ہم سے چھین لیے گئے واپس لاتے ہیں۔ 692 00:46:40,750 --> 00:46:43,083 ...خود کو ان کی راکھ میں ڈھانپ کر 693 00:46:43,166 --> 00:46:45,750 اپنے آپ کو ان کی راکھ میں ڈھانپ کر۔ 694 00:46:45,833 --> 00:46:47,541 ہم ان کی راکھ میں اپنے آپ کو ڈھانپ 695 00:46:47,625 --> 00:46:49,875 کر ہم سے چھین لیے گئے واپس لاتے ہیں۔ 696 00:46:49,958 --> 00:46:52,333 اپنے آپ کو ان کی راکھ میں ڈھانپ کر۔ 697 00:46:52,416 --> 00:46:55,000 شیڈی ریت کو واپس لانے کے لیے خون بہنا ضروری ہے۔ 698 00:46:55,083 --> 00:46:58,291 شیڈی ریت کو واپس لانے کے لیے خون بہنا ضروری ہے۔ 699 00:46:58,375 --> 00:46:59,767 میرے خیال میں کوئی ہے جس سے آپ کو ملنا چاہیے۔ 700 00:46:59,791 --> 00:47:01,434 - ہاں، وہ کون ہے؟ - خون ضرور بہنا چاہیے۔ 701 00:47:01,458 --> 00:47:04,500 - خون بہنا ضروری ہے۔ - خون بہنا ضروری ہے۔ 702 00:47:04,583 --> 00:47:05,916 خون بہنا چاہیے۔ 703 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 - خون بہنا ضروری ہے۔ - شیڈی ریت کو واپس لانے کے لیے، خون بہنا ضروری ہے۔ 704 00:47:10,083 --> 00:47:13,250 شیڈی ریت کو واپس لانے کے لیے خون بہنا ضروری ہے۔ 705 00:47:13,333 --> 00:47:15,166 - اوہ، شعلہ ماں... - اوہ، شعلہ ماں... 706 00:47:15,250 --> 00:47:18,291 اوہ، شعلہ ماں، آپ ہماری نجات ہو گی. 707 00:47:18,375 --> 00:47:21,625 اوہ، شعلہ ماں، آپ ہماری نجات ہو گی. 708 00:47:25,875 --> 00:47:27,291 مسٹر ہاورڈ؟ 709 00:47:32,541 --> 00:47:34,541 اوہ، شعلہ ماں، آپ 710 00:47:34,625 --> 00:47:36,875 ہماری نجات ہو گی. 711 00:47:37,958 --> 00:47:39,083 میں ایک بڑا پرستار ہوں. 712 00:48:04,083 --> 00:48:05,291 ٹائٹس؟! 713 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے... 714 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 جی ہاں. 715 00:48:14,458 --> 00:48:15,791 آپ اس جگہ کے بارے میں درست تھے۔ 716 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 نہیں. 717 00:48:16,958 --> 00:48:20,708 تم صحیح تھے. اس کو دیکھو. یہ سیپ کہلاتے ہیں۔ 718 00:48:20,791 --> 00:48:23,708 آپ ایک چاہتے ہیں؟ وہ آپ کو بہت اچھا محسوس کرتے ہیں۔ 719 00:48:23,791 --> 00:48:25,958 تم اب میرا لنڈ پھٹنا چاہتے ہو؟ 720 00:48:26,041 --> 00:48:28,541 - کیا؟ - معذرت، جماع؟ 721 00:48:28,625 --> 00:48:30,291 نہیں، ٹائٹس۔ 722 00:48:30,375 --> 00:48:32,916 نہیں، ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ ابھی. 723 00:48:33,000 --> 00:48:34,625 یہ لوگ پاگل ہیں۔ 724 00:48:34,708 --> 00:48:37,250 - جی ہاں، وہ آپ کی طرح ہیں. تھوڑا سا عجیب، لیکن اچھا. - نہیں. 725 00:48:37,333 --> 00:48:39,333 اس کے علاوہ، میرا بازو. تم جانتے ہو، میں واقعی... 726 00:48:39,416 --> 00:48:41,166 مجھے اسے تھوڑا اور وقت دینا چاہیے۔ 727 00:48:44,416 --> 00:48:47,291 ٹھیک ہے. ٹائٹس، دیکھو، 728 00:48:47,375 --> 00:48:48,916 میں سمجھتا ہوں کہ آپ کیوں رہنا چاہتے ہیں۔ 729 00:48:49,000 --> 00:48:51,291 ٹھیک ہے؟ میں واقعی کرتا ہوں، میں... 730 00:48:51,375 --> 00:48:54,833 میں جانتا ہوں کہ شوٹ شو کے مقابلے میں یہ سب واقعی اچھا لگتا ہے۔ 731 00:48:54,916 --> 00:48:55,916 یہ وہاں ہے. 732 00:48:56,000 --> 00:48:58,541 اگر آپ ہمارے معاہدے پر واپس جانا چاہتے ہیں تو میں آپ پر الزام نہیں لگاؤں گا۔ 733 00:48:58,625 --> 00:49:02,041 اور - اور صرف ایسی جگہ بنیں جو اچھی اور محفوظ ہو۔ 734 00:49:03,625 --> 00:49:05,041 لیکن یہ نہیں ہے۔ 735 00:49:05,125 --> 00:49:06,958 انہوں نے مجھے ایک چوغہ دیا۔ 736 00:49:07,041 --> 00:49:08,041 میں جانتا ہوں. 737 00:49:08,083 --> 00:49:10,000 اور چپل۔ 738 00:49:11,500 --> 00:49:13,583 یہ لوگ ہم سے کچھ چھپا رہے ہیں اور 739 00:49:13,666 --> 00:49:15,666 میں آپ پر ثابت کر دوں گا، ٹھیک ہے؟ 740 00:49:15,750 --> 00:49:16,870 میں آپ کے بغیر نہیں جا رہا ہوں۔ 741 00:53:19,791 --> 00:53:22,458 خوشی ہے کہ آپ بالکل ٹھیک ہیں۔ 742 00:53:24,708 --> 00:53:28,041 جب میں نے دیکھا کہ دروازہ کھلا ہے تو مجھے خدشہ ہوا کہ شاید آپ میں سے کوئی باہر نکل گیا ہے۔ 743 00:53:42,291 --> 00:53:43,500 ہیلو؟ 744 00:54:10,375 --> 00:54:12,916 آہ! 745 00:54:28,791 --> 00:54:31,541 نہیں! تم پاگل ہو! 746 00:54:31,625 --> 00:54:35,833 تم لوگ پاگل ہو! آپ کا پورا کلچر پاگل ہے! 747 00:54:35,916 --> 00:54:37,142 مجھے یقین ہے کہ اگر ہم آپ کے گھر آئے 748 00:54:37,166 --> 00:54:39,126 - ہم ایک ہی بات کہیں گے. - دفع ہوجاؤ! 749 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 نہیں! 750 00:54:42,857 --> 00:54:44,857 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora