1
00:00:06,958 --> 00:00:09,916
ANTERIORMENTE EN
FALLOUT
2
00:00:11,583 --> 00:00:13,125
Eres mi mundo.
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,083
¿Adónde lo llevas?
4
00:00:17,083 --> 00:00:18,500
Al mundo real.
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,875
Deberías subir algún día.
6
00:00:20,375 --> 00:00:26,333
Podrías cambiar el futuro
si me llevas con Moldaver.
7
00:00:27,208 --> 00:00:28,375
Solo mi cabeza.
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,500
Es la única forma de recuperar a tu padre.
9
00:00:32,916 --> 00:00:35,375
Aspirante Dane. ¿Sabes de su herida?
10
00:00:36,791 --> 00:00:37,791
¡Dispárale!
11
00:00:38,333 --> 00:00:41,125
Estúpido hijo de puta,
sabes que esto es tu culpa.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,458
Te van a matar.
13
00:00:42,458 --> 00:00:44,250
No tienen por qué enterarse.
14
00:00:44,250 --> 00:00:46,833
Es la Hermandad. Se van a enterar.
15
00:00:47,500 --> 00:00:50,041
Si quieren una cabeza,
les voy a dar una cabeza.
16
00:00:50,041 --> 00:00:53,500
- Debes venir conmigo.
- Nunca van a dejar de buscar.
17
00:00:55,583 --> 00:00:58,291
Estados Unidos lleva una década
en una guerra por recursos.
18
00:00:58,291 --> 00:01:01,125
Vault-Tec compró el medio
para terminar esa guerra.
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,875
Fusión fría, energía infinita.
20
00:01:03,875 --> 00:01:06,000
-¿Eso es un...?
- Núcleo de fusión.
21
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Ya no se ven mucho, ¿verdad?
22
00:01:08,833 --> 00:01:12,333
¿Cuál es el arma definitiva
para destruir a la competencia?
23
00:01:12,333 --> 00:01:13,666
Es el tiempo.
24
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
¿Alguna vez piensas en cambiar de trabajo?
25
00:01:16,250 --> 00:01:18,166
Vault-Tec existe conmigo o sin mí.
26
00:01:18,166 --> 00:01:21,333
Quejarse desde afuera no ayuda a nadie.
27
00:01:21,333 --> 00:01:23,041
Un dispositivo de escucha.
28
00:01:23,041 --> 00:01:25,125
¿Quiere que espíe a mi esposa?
29
00:01:25,125 --> 00:01:27,166
¿Qué pasó con su Pip-Boy?
30
00:01:27,166 --> 00:01:28,500
Fue enterrado con ella.
31
00:01:28,958 --> 00:01:30,458
Yo misma la enterré.
32
00:01:30,458 --> 00:01:32,000
NECESITO REGRESAR AL 31.
33
00:01:32,000 --> 00:01:33,708
Yo y tu padre.
34
00:01:39,416 --> 00:01:40,416
¿Hola?
35
00:02:20,708 --> 00:02:21,833
Búscame.
36
00:02:22,875 --> 00:02:23,875
Lo haré.
37
00:02:45,041 --> 00:02:46,708
Filly despejada para aterrizaje.
38
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Los lugareños se defendieron,
pero resistimos.
39
00:03:56,875 --> 00:03:58,916
Usas el traje de un caballero.
40
00:04:01,000 --> 00:04:02,333
¿Y tu caballero?
41
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
Murió.
42
00:04:12,166 --> 00:04:14,750
No es la primera vez
43
00:04:14,750 --> 00:04:18,875
que un hermano cae en desgracia
estando en tu compañía.
44
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
¿Verdad?
45
00:04:33,708 --> 00:04:36,333
Temo que mentiste aquella vez.
46
00:04:37,583 --> 00:04:39,416
No está el artefacto, mi señor.
47
00:04:40,791 --> 00:04:42,791
Y que nos mientes ahora.
48
00:04:44,875 --> 00:04:46,666
Un momento.
49
00:04:47,416 --> 00:04:49,125
Esperen.
50
00:04:49,958 --> 00:04:53,333
Escúchenme, por favor.
Puedo conseguirles la cabeza real.
51
00:04:54,916 --> 00:04:57,750
- Confiesa.
- Si no me matan, puedo llevarlos.
52
00:05:06,166 --> 00:05:07,250
¡Puedo ayudarlos!
53
00:05:07,750 --> 00:05:09,166
Por favor, mi señor.
54
00:05:10,625 --> 00:05:12,958
Yo me corté la pierna, no fue él.
55
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
Por favor.
56
00:05:15,875 --> 00:05:17,500
¡Sé dónde está la cabeza!
57
00:05:17,500 --> 00:05:19,916
Por el bien de la Hermandad, escúchelo.
58
00:05:22,750 --> 00:05:25,208
Qué gran muestra de lealtad.
59
00:05:26,041 --> 00:05:28,666
Es algo que ya no se ve.
60
00:05:58,500 --> 00:06:02,333
¿Crees ser el primer escudero
que codicia la armadura de caballero?
61
00:06:05,541 --> 00:06:07,750
¿Cómo murió Titus?
62
00:06:07,750 --> 00:06:09,833
Murió corriendo.
63
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
La Hermandad ha perdido el rumbo.
64
00:06:17,583 --> 00:06:20,583
Solíamos gobernar el yermo.
65
00:06:24,416 --> 00:06:28,500
Pero el poder se toma, no se da.
66
00:06:28,500 --> 00:06:31,000
Es una lección
que pareces haber aprendido.
67
00:06:39,750 --> 00:06:41,625
Si lo que dices es cierto,
68
00:06:43,500 --> 00:06:45,250
si puedes llevarnos a la reliquia,
69
00:06:46,625 --> 00:06:50,166
luego, juntos, tú y yo,
70
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
recobraremos el poder.
71
00:06:54,583 --> 00:06:55,916
Y con él,
72
00:06:57,375 --> 00:07:02,750
iniciaremos una nueva Hermandad
conmigo a la cabeza,
73
00:07:02,750 --> 00:07:06,416
y aquellos como tú, serán la espada.
74
00:07:15,375 --> 00:07:18,708
Has estado buscando un hogar toda tu vida.
75
00:07:28,791 --> 00:07:31,000
Construye uno conmigo.
76
00:07:55,625 --> 00:07:56,583
NAVEGACIÓN
77
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
HAS LLEGADO A TU DESTINO
78
00:08:34,250 --> 00:08:35,041
Es ella.
79
00:08:46,916 --> 00:08:50,375
OBSERVATORIO GRIFFITH
80
00:09:24,916 --> 00:09:26,750
Gracias por traerme.
81
00:09:26,750 --> 00:09:30,291
Es lo menos que podía hacer
por arruinar tu cambio el aceite.
82
00:09:30,291 --> 00:09:32,750
Agradezco que lo intentaras.
83
00:09:32,750 --> 00:09:36,291
La mayoría de los hombres
que tienen autos así,
84
00:09:36,291 --> 00:09:38,833
no están dispuestos
a ensuciarse las manos.
85
00:09:41,416 --> 00:09:43,458
- Muy bien.
- Sí.
86
00:09:43,458 --> 00:09:45,375
- Te amo.
- Yo también.
87
00:09:47,208 --> 00:09:49,208
- Ten un lindo día.
- Gracias, Coop.
88
00:09:49,208 --> 00:09:50,375
Muy bien.
89
00:10:00,250 --> 00:10:02,666
Coop. ¡Hola!
90
00:10:04,083 --> 00:10:06,416
- Qué gusto verte, amigo.
- Sí.
91
00:10:07,416 --> 00:10:08,500
¿Qué ocurre?
92
00:10:08,500 --> 00:10:11,666
Mi Pip-Boy no está funcionando bien.
93
00:10:12,250 --> 00:10:14,333
El transmisor siempre está activado.
94
00:10:14,333 --> 00:10:17,041
Llévaselo a los chicos de IT
para que lo revisen.
95
00:10:17,041 --> 00:10:19,125
No, puedo arreglarlo. Solo necesito
96
00:10:19,125 --> 00:10:21,625
averiguar adónde está llevando
la transmisión.
97
00:10:21,625 --> 00:10:24,291
Me voy. Le prometí a Janey
enseñarle a lazar.
98
00:10:24,291 --> 00:10:26,458
¿Sí? No tengo hijos,
99
00:10:26,458 --> 00:10:29,083
pero formo a ejecutivos potenciales,
100
00:10:29,083 --> 00:10:31,000
y eso es básicamente lo mismo.
101
00:10:31,000 --> 00:10:32,791
Seguro que Barb te contó.
102
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
No.
103
00:10:36,833 --> 00:10:38,166
Les digo "amigos de Bud".
104
00:10:38,166 --> 00:10:40,708
La idea es que el mayor obstáculo
105
00:10:40,708 --> 00:10:42,625
es la brevedad de la vida humana.
106
00:10:42,625 --> 00:10:45,458
Nos impide trabajar en proyectos
que requieren siglos
107
00:10:45,458 --> 00:10:47,083
o milenios en completarse.
108
00:10:47,083 --> 00:10:50,000
Entonces, los Amigos de Bud
mantendrán mi proyecto
109
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
siga durante siglos en el futuro. Genial.
110
00:10:52,500 --> 00:10:53,833
- Se nos hace tarde.
- Sí.
111
00:10:53,833 --> 00:10:55,958
- Vamos.
- Hoy es un gran día.
112
00:10:55,958 --> 00:10:58,250
Sí, buena suerte.
113
00:11:03,458 --> 00:11:07,333
¿Crees que podríamos ir
al Café Cabana alguna vez?
114
00:11:07,333 --> 00:11:08,541
Tú, yo y Coop.
115
00:11:08,541 --> 00:11:10,208
Disculpa.
116
00:11:10,208 --> 00:11:12,750
¿Tu Pip-Boy no está fallando?
117
00:11:12,750 --> 00:11:14,500
No. ¿Qué le pasa al tuyo?
118
00:11:14,500 --> 00:11:17,625
Todavía no estoy segura...
119
00:11:17,625 --> 00:11:19,125
Mierda.
120
00:12:15,166 --> 00:12:16,166
Lucy.
121
00:12:17,000 --> 00:12:18,166
Papá.
122
00:12:30,458 --> 00:12:31,625
Bienvenida.
123
00:12:44,666 --> 00:12:47,750
Acompáñanos.
Es mi turno de ser la anfitriona.
124
00:12:54,291 --> 00:12:56,791
Tuve tiempo para pensar en este momento.
125
00:12:59,875 --> 00:13:02,791
No creerías las cosas
que se me pasaron por la cabeza.
126
00:13:06,708 --> 00:13:12,208
Incluso, una noche intenté meter
una granada en el agujero del cuello.
127
00:13:15,833 --> 00:13:18,958
Creí que podría entrar aquí
128
00:13:18,958 --> 00:13:22,041
y así los haría explotar a todos.
129
00:13:22,916 --> 00:13:27,166
Pero no fue así como me criaron.
130
00:13:30,833 --> 00:13:34,208
Entonces, si no te importa,
131
00:13:34,208 --> 00:13:36,291
me mantendré civilizada.
132
00:13:41,208 --> 00:13:44,291
Te traje a tu amigo, tal como lo pediste.
133
00:13:57,041 --> 00:13:58,875
Ahora, por favor.
134
00:14:00,250 --> 00:14:01,916
Devuélveme a mi padre.
135
00:14:04,166 --> 00:14:05,583
Muy bien.
136
00:14:13,166 --> 00:14:14,791
Pero, primero...
137
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
¿Qué tal si te digo
cómo conocí a tu padre?
138
00:14:21,208 --> 00:14:22,833
Quién es él realmente.
139
00:14:25,583 --> 00:14:28,166
No, Lucy, no la escuches.
140
00:14:28,166 --> 00:14:31,166
¿Crees que tu padre nació en un refugio.
141
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Como tú.
142
00:14:36,000 --> 00:14:37,625
Como tu hermano.
143
00:14:38,333 --> 00:14:41,375
La clave para el futuro de...
Esta vez lo lograré.
144
00:14:41,375 --> 00:14:42,750
¿Hola?
145
00:14:42,750 --> 00:14:44,541
La clave para el futuro de...
146
00:14:46,083 --> 00:14:47,958
La clave para el futuro de la...
147
00:14:49,458 --> 00:14:50,541
Esto es ridículo.
148
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
La clave para...
149
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
¿Hola?
150
00:14:58,333 --> 00:15:00,125
La clave para el futuro de la...
151
00:15:00,125 --> 00:15:03,416
Voy a lograrlo.
Puedo lograrlo, no se preocupen.
152
00:15:04,083 --> 00:15:06,625
La clave para el futuro de la humanidad...
153
00:15:08,625 --> 00:15:10,291
Esto es ridículo.
154
00:15:11,125 --> 00:15:13,041
Aquí vamos. En el gran juego de...
155
00:15:14,750 --> 00:15:16,125
Lo siento.
156
00:15:16,125 --> 00:15:19,000
Ahora sí. Voy lograrlo esta vez.
157
00:15:19,000 --> 00:15:20,958
La clave para el futuro de la...
158
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
No. A lo mejor tengo que...
159
00:15:25,333 --> 00:15:26,541
Gracias, Betty.
160
00:15:28,125 --> 00:15:31,375
Espera, no eres ni Betty ni Hank.
161
00:15:32,583 --> 00:15:35,916
Tienes solo el 50 %
del ADN de Hank MacLean.
162
00:15:37,291 --> 00:15:40,000
- Soy su hijo.
- No.
163
00:15:40,000 --> 00:15:42,041
¡No!
164
00:15:42,916 --> 00:15:45,750
-¿Qué eres?
- Iniciar protocolo 53.
165
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Muy bien. Quédate quieto.
166
00:15:54,208 --> 00:15:55,291
¿Quién eres?
167
00:15:55,291 --> 00:15:57,791
Espera. No responderé a tus preguntas
168
00:15:57,791 --> 00:16:00,458
a menos que me dejes inyectarte.
169
00:16:01,875 --> 00:16:04,666
Bien, no te muevas.
170
00:16:04,666 --> 00:16:06,458
Debo resguardar el secreto.
171
00:16:06,458 --> 00:16:08,708
No, no entres ahí.
172
00:16:08,708 --> 00:16:11,666
No leas nada que haya ahí
ni enciendas las luces.
173
00:16:11,666 --> 00:16:15,291
No accedas al árbol de información
ni veas la terminal.
174
00:16:16,083 --> 00:16:18,583
Espera. Quédate quieto.
175
00:16:18,583 --> 00:16:21,791
¡Alto! ¡Ya voy!
176
00:16:21,791 --> 00:16:23,500
¿Qué es este lugar?
177
00:16:25,500 --> 00:16:27,625
¿Sabes cuándo vuelve Barb?
178
00:16:27,625 --> 00:16:29,208
Está en una reunión.
179
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Algo sobre integración vertical o...
180
00:16:31,625 --> 00:16:32,916
Muy confidencial para mí.
181
00:16:32,916 --> 00:16:34,000
Para los dos.
182
00:16:36,625 --> 00:16:38,458
Por cierto, señor Howard,
183
00:16:38,458 --> 00:16:41,708
hay un chico nuevo
que trabaja con Barb, Henry.
184
00:16:42,500 --> 00:16:44,458
Es un gran admirador suyo.
185
00:16:44,458 --> 00:16:46,125
Sí, Henry.
186
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Ha llamado a casa varias veces.
187
00:16:49,208 --> 00:16:52,541
¿Le importa si lo llamo
para que lo conozca en persona?
188
00:16:52,541 --> 00:16:55,250
Siempre es un gusto conocer a admiradores.
189
00:17:09,375 --> 00:17:11,916
Todo nuestro trabajo,
todo lo que logramos,
190
00:17:11,916 --> 00:17:15,000
nos ha traído
a esta colaboración fructífera
191
00:17:15,000 --> 00:17:18,750
entre corporaciones afines
que hacen grande al país.
192
00:17:21,083 --> 00:17:25,541
{\an8}En nombre de todos aquí
en Vault-Tec, bienvenidos.
193
00:17:31,916 --> 00:17:34,625
{\an8}Llamemos a esto por su nombre, Bud.
194
00:17:34,625 --> 00:17:37,916
{\an8}Tus ventas bajaron y necesitas dinero.
195
00:17:38,375 --> 00:17:42,333
{\an8}Qué hablador, Freddie.
Perderías dinero en tu propio casino.
196
00:17:45,416 --> 00:17:46,958
Nuestras ventas están bien.
197
00:17:47,625 --> 00:17:50,583
Es cierto que las negociaciones de paz
nos frenaron un poco,
198
00:17:50,583 --> 00:17:53,166
pero queremos ofrecerles una oportunidad.
199
00:17:53,166 --> 00:17:55,583
Buscamos socios para nuestros refugios.
200
00:17:55,583 --> 00:17:57,541
No entiendo los refugios.
201
00:17:57,541 --> 00:17:59,125
Cuando sea momento de salir,
202
00:17:59,833 --> 00:18:02,916
¿qué pasa si aún vive gente
en la superficie?
203
00:18:02,916 --> 00:18:04,500
Serán como cavernícolas.
204
00:18:04,500 --> 00:18:07,250
Quizá se coman
a quien salga de sus refugios.
205
00:18:07,250 --> 00:18:09,083
Eso no es un problema.
206
00:18:09,083 --> 00:18:11,791
Nuestros refugios
tienen siglos de recursos.
207
00:18:11,791 --> 00:18:14,583
Mientras tanto,
nuestros competidores, o sea,
208
00:18:15,291 --> 00:18:18,416
el resto de la humanidad,
morirá en la superficie.
209
00:18:20,625 --> 00:18:24,666
Porque, ¿cuál es el arma definitiva
de destrucción masiva?
210
00:18:29,250 --> 00:18:31,083
- El tiempo.
- El tiempo.
211
00:18:32,916 --> 00:18:35,125
El tiempo es nuestro máximo depredador.
212
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
Y, en caso de un incidente,
213
00:18:37,916 --> 00:18:42,500
el tiempo es el arma que usaremos
contra nuestros enemigos.
214
00:18:43,166 --> 00:18:46,125
Así ganaremos
el gran juego del capitalismo.
215
00:18:46,125 --> 00:18:47,791
No tenemos que vencerlos,
216
00:18:48,750 --> 00:18:50,708
tenemos que vivir más que ellos.
217
00:18:50,708 --> 00:18:53,708
Aunque vivas más
que todas las amenazas externas,
218
00:18:53,708 --> 00:18:56,041
este es el problema de los refugios:
219
00:18:56,041 --> 00:18:58,750
si encierras a un montón de ratas
en un nido,
220
00:18:58,750 --> 00:19:01,166
terminan comiéndose unas a otras.
221
00:19:01,166 --> 00:19:03,750
¿Quién asegura que tus ratas sobrevivan
222
00:19:03,750 --> 00:19:06,041
mejor que los animales en la superficie?
223
00:19:06,041 --> 00:19:09,125
Y aún no has abordado
la pregunta fundamental.
224
00:19:09,125 --> 00:19:11,833
Si estas personas
pudieran sobrevivir 10 000 años...
225
00:19:11,833 --> 00:19:14,500
Está claro que no miraste las cifras.
226
00:19:30,958 --> 00:19:34,333
¿Podemos redirigir esta conversación?
227
00:19:39,000 --> 00:19:41,208
Eso es, Barb, enfócalos.
228
00:19:42,875 --> 00:19:44,875
Cuando pienso en el futuro,
229
00:19:46,125 --> 00:19:51,041
pienso en mi hija. Janey.
230
00:19:53,458 --> 00:19:57,083
¿Cómo puedo ofrecerle un futuro mejor?
231
00:19:57,083 --> 00:19:59,875
Los invitamos aquí para hablar de eso.
232
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
Sí.
233
00:20:03,250 --> 00:20:06,541
¿Y cómo diseñamos
nuestra sociedad del refugio
234
00:20:06,541 --> 00:20:10,375
para que nuestros hijos
tengan ese futuro mejor?
235
00:20:10,375 --> 00:20:12,750
Sugiero que pensemos antes de actuar.
236
00:20:13,166 --> 00:20:15,625
¡Espera! Soy el supervisor de este lugar.
237
00:20:15,625 --> 00:20:17,958
Debes obedecer mis órdenes.
238
00:20:18,666 --> 00:20:21,833
¿Por qué no funciona?
Así se resuelven los conflictos.
239
00:20:21,833 --> 00:20:25,166
-¿Y el resto del refugio?
- Esto es el resto del refugio.
240
00:20:26,083 --> 00:20:28,666
¿De aquí viene mi padre?
241
00:20:28,666 --> 00:20:30,375
Nunca lo descubrirás.
242
00:20:32,333 --> 00:20:33,958
Lo va a descubrir.
243
00:20:52,375 --> 00:20:55,458
Ellos son los Amigos de Bud. Mis amigos.
244
00:20:55,458 --> 00:20:59,416
El país subcontrató su supervivencia
en el sector privado.
245
00:20:59,416 --> 00:21:01,958
Era una locura
mantener viva una nación fallida.
246
00:21:01,958 --> 00:21:04,083
Así que mantuvimos vivo a Vault-Tec.
247
00:21:04,083 --> 00:21:05,791
BETTY PEARSON
EJECUTIVO SUBALTERNO
248
00:21:05,791 --> 00:21:07,916
Ejecutivos subalternos supervisados.
249
00:21:07,916 --> 00:21:09,500
HANK MACLEAN
EJECUTIVO SUBALTERNO
250
00:21:09,500 --> 00:21:11,166
Los preparé yo mismo.
251
00:21:11,166 --> 00:21:14,000
El futuro de la humanidad
se reduce a una palabra:
252
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
administrar.
253
00:21:18,958 --> 00:21:23,541
Bud tiene la idea
de crear tres refugios interconectados.
254
00:21:23,541 --> 00:21:27,291
Pero necesitamos más ideas, sus ideas.
255
00:21:27,291 --> 00:21:32,166
Porque el espíritu de competencia
hizo grandes a nuestras empresas,
256
00:21:32,166 --> 00:21:37,583
y propongo que apliquemos ese espíritu
a la búsqueda de una solución.
257
00:21:41,500 --> 00:21:45,708
Contamos con más de cien refugios
por todo Estados Unidos.
258
00:21:47,375 --> 00:21:50,625
Suficientes para que cada uno de ustedes
se quede con varios,
259
00:21:50,625 --> 00:21:54,666
donde podrán desarrollar
sus propias ideas de cómo crear
260
00:21:54,666 --> 00:21:57,375
las condiciones perfectas
para la humanidad.
261
00:21:57,375 --> 00:22:00,375
Pueden hacer lo que quieran.
Nadie va a saberlo.
262
00:22:03,208 --> 00:22:05,208
Y que gane la mejor idea.
263
00:22:09,833 --> 00:22:14,250
¿Qué son los refugios 32 y 33?
¿Personas bajo control?
264
00:22:14,250 --> 00:22:18,125
¿Qué? No. Cuando lo pones así,
suena cuestionable moralmente.
265
00:22:18,125 --> 00:22:22,708
Son nuestra mejor reserva, la máxima
expresión de Personal y Recursos.
266
00:22:22,708 --> 00:22:27,666
Seleccionados para reproducirse
con mis amigos y crear superdirectivos.
267
00:22:27,666 --> 00:22:30,583
Personas positivas,
que sacan lo mejor de cada cosa.
268
00:22:30,583 --> 00:22:34,291
Personas que heredarán la superficie
una vez que la limpiemos.
269
00:22:38,208 --> 00:22:39,833
¿Limpiar la superficie?
270
00:22:40,708 --> 00:22:44,541
Podríamos llenar
intencionalmente de más un refugio
271
00:22:44,541 --> 00:22:48,500
para que la gente tenga que competir
por sobrevivir dentro de él.
272
00:22:49,125 --> 00:22:53,166
No... Hemos desarrollado un robot
que entrega leche a domicilio.
273
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
Es bastante inteligente.
Me gustaría que gobernara un refugio.
274
00:22:56,583 --> 00:23:00,416
¿Y si uso un refugio
para desarrollar un soldado supermutante
275
00:23:00,416 --> 00:23:01,875
con inmigrantes ilegales?
276
00:23:01,875 --> 00:23:04,708
Bombear psicotrópicos
en el suministro de aire.
277
00:23:04,708 --> 00:23:06,916
Podríamos separar a padres e hijos.
278
00:23:06,916 --> 00:23:09,166
Y que solo los más listos
lleguen a adultos.
279
00:23:10,083 --> 00:23:11,083
Suena divertido.
280
00:23:11,625 --> 00:23:14,708
El fin del mundo
podría darnos grandes ingresos.
281
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
Pero estamos hablando
de hacer una gran inversión
282
00:23:19,166 --> 00:23:21,000
basados en algo hipotético.
283
00:23:21,000 --> 00:23:23,375
¿Cómo pueden garantizarnos resultados?
284
00:23:24,375 --> 00:23:26,541
Lanzando una bomba nosotros mismos.
285
00:23:32,041 --> 00:23:33,333
¿Señor Howard?
286
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
Bien, esto me gusta...
287
00:23:35,583 --> 00:23:36,875
¿Señor Howard?
288
00:23:39,333 --> 00:23:41,166
¿Todo bien, señor Howard?
289
00:23:41,833 --> 00:23:42,916
Bien.
290
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Estoy bien, Betty.
291
00:23:46,791 --> 00:23:48,875
Está muy emocionado por conocerlo.
292
00:23:52,541 --> 00:23:54,958
Un incidente nuclear sería una tragedia,
293
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
pero también una oportunidad.
294
00:23:58,583 --> 00:24:01,708
Quizás la oportunidad
más grande de la historia.
295
00:24:01,708 --> 00:24:06,208
Porque, si somos los únicos que quedan,
no habrá nadie contra quien luchar.
296
00:24:08,541 --> 00:24:10,666
Un monopolio de verdad.
297
00:24:11,458 --> 00:24:14,458
Sr. Howard, soy su admirador.
298
00:24:14,458 --> 00:24:16,958
Soy Henry, pero todos me llaman Hank.
299
00:24:25,125 --> 00:24:28,750
Tu padre lleva un largo tiempo aquí.
300
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
En una organización
que creyó tener las soluciones
301
00:24:36,875 --> 00:24:39,000
para todos los problemas del mundo.
302
00:24:43,041 --> 00:24:46,541
¿Recuerda la escena
en la que le dispara a Joey Toro?
303
00:24:52,250 --> 00:24:57,416
Esta es nuestra oportunidad
de hacer que la guerra sea obsoleta.
304
00:24:57,416 --> 00:25:00,916
Porque, en nuestra
constitución social actual,
305
00:25:00,916 --> 00:25:03,833
que tomó forma sin una guía enfocada,
306
00:25:03,833 --> 00:25:05,666
tenemos fricciones,
307
00:25:06,833 --> 00:25:09,708
tenemos conflictos y tenemos guerras.
308
00:25:12,083 --> 00:25:14,083
Y la guerra, pues...
309
00:25:20,083 --> 00:25:22,083
La guerra nunca cambia.
310
00:25:26,083 --> 00:25:27,833
Justo como me lo...
311
00:25:27,833 --> 00:25:30,500
Me preguntaba, si no le importa...
312
00:25:30,500 --> 00:25:34,000
No quiero molestarlo,
pero ¿podría darme su autógrafo?
313
00:25:37,166 --> 00:25:40,291
Nunca te dijo de dónde es realmente.
314
00:25:40,291 --> 00:25:41,916
¿De qué época viene?
315
00:25:43,375 --> 00:25:45,708
Tampoco se lo dijo a tu madre.
316
00:25:55,916 --> 00:25:58,125
¿Qué sabes de mi madre?
317
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
Era como tú.
318
00:26:02,041 --> 00:26:06,375
Amable, cariñosa, curiosa.
319
00:26:06,375 --> 00:26:09,041
¿No es por eso
que viniste a la superficie?
320
00:26:09,791 --> 00:26:12,666
En parte, para rescatar a tu padre,
321
00:26:12,666 --> 00:26:14,541
pero ¿sabes por qué me lo llevé?
322
00:26:35,875 --> 00:26:37,083
Gracias.
323
00:26:45,250 --> 00:26:47,041
Espera, Dane, ¿te van a enviar?
324
00:26:47,958 --> 00:26:50,041
Es un castigo por lo que me hice.
325
00:26:54,708 --> 00:26:59,000
Tenía miedo de salir.
No sabía que te iban a culpar.
326
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Lo lamento.
327
00:27:05,458 --> 00:27:06,541
No pasa nada.
328
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
Mi destino era ir a esa misión.
329
00:27:11,416 --> 00:27:12,666
Conocí a alguien,
330
00:27:13,458 --> 00:27:15,625
pero, ahora mismo, ella está en peligro.
331
00:27:17,166 --> 00:27:20,166
Por eso volviste. Para rescatarla.
332
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
Iré a vivir con ella.
333
00:27:23,500 --> 00:27:25,500
Iremos al lugar de donde viene.
334
00:27:26,541 --> 00:27:27,875
Un refugio.
335
00:27:27,875 --> 00:27:30,375
Es un lugar pacífico y seguro.
336
00:27:30,375 --> 00:27:32,625
Donde nunca hay guerras.
337
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
¿Qué?
338
00:27:36,750 --> 00:27:39,083
-¡Salgan, gusanos!
-¡Sí, señor!
339
00:27:39,083 --> 00:27:40,416
¡Vamos!
340
00:27:44,375 --> 00:27:46,166
No existe un lugar seguro, Max.
341
00:27:47,458 --> 00:27:50,541
Y no hay ninguna salida.
Ojalá hubiera alguna.
342
00:28:33,375 --> 00:28:37,291
Rose era muy inteligente. Como tú.
343
00:28:39,416 --> 00:28:42,291
Lucy, tu madre descubrió
344
00:28:42,291 --> 00:28:46,166
que algo estaba desviando
el agua del refugio.
345
00:28:48,125 --> 00:28:49,833
A partir de eso,
346
00:28:49,833 --> 00:28:55,583
dedujo que quizá la civilización
ya había vuelto a la superficie.
347
00:29:02,250 --> 00:29:04,708
Cuando le dijo a su esposo,
348
00:29:04,708 --> 00:29:08,333
él respondió que era una idea ridícula.
349
00:29:09,083 --> 00:29:10,708
Y que no se lo dijera a nadie.
350
00:29:10,708 --> 00:29:12,625
Lucy, vámonos. Vamos...
351
00:29:12,625 --> 00:29:17,875
Y fue entonces cuando se dio cuenta
de que su esposo, el supervisor,
352
00:29:17,875 --> 00:29:19,375
ocultaba cosas.
353
00:29:19,791 --> 00:29:21,708
Lucy, vámonos. Salgamos de aquí.
354
00:29:21,708 --> 00:29:23,125
Entonces, ella huyó.
355
00:29:24,125 --> 00:29:25,958
Como tú, Lucy.
356
00:29:28,541 --> 00:29:30,916
Y se llevó a sus hijos.
357
00:29:31,500 --> 00:29:34,250
Y encontró esta ciudad maravillosa.
358
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Era lo que los refugios prometieron.
359
00:29:36,458 --> 00:29:37,750
Está mintiendo.
360
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
Pero su esposo la persiguió.
361
00:29:42,458 --> 00:29:45,333
Y cuando ella le dijo
que no volvería a casa,
362
00:29:46,875 --> 00:29:48,500
él le quitó a los niños...
363
00:29:51,375 --> 00:29:54,166
...y quemó la ciudad hasta los cimientos.
364
00:30:00,250 --> 00:30:03,291
- Shady Sands.
- Está mintiendo, Lucy.
365
00:30:04,375 --> 00:30:06,875
Es lo que hace Vault-Tec
con la competencia.
366
00:30:07,625 --> 00:30:09,958
Lo mismo que hicieron hace 200 años.
367
00:30:34,541 --> 00:30:39,041
Lucy, lo que me trajiste
es la fusión fría.
368
00:30:39,041 --> 00:30:41,416
- Es energía ilimitada.
- Lucy.
369
00:30:41,416 --> 00:30:44,041
- Podemos crear un mundo nuevo.
- Es una asesina.
370
00:30:44,041 --> 00:30:46,083
- Lucy, mírame.
- Un mundo mejor.
371
00:30:46,083 --> 00:30:49,458
- Con agua potable, medicinas y energía.
- Invadió nuestro hogar.
372
00:30:49,458 --> 00:30:50,875
- Bueno para todos.
- Lucy...
373
00:30:50,875 --> 00:30:54,083
- Mató a los nuestros.
- Vault-Tec compró mi investigación
374
00:30:54,083 --> 00:30:56,166
y se la adueñó.
375
00:30:56,166 --> 00:30:59,041
Solo un súbdito de confianza de Vault-Tec
376
00:30:59,041 --> 00:31:02,916
- puede activar la fusión fría.
- No la escuches.
377
00:31:05,500 --> 00:31:09,041
Solo necesito que me dé el código.
378
00:31:09,041 --> 00:31:11,333
Lucy, ¡mírame!
379
00:31:12,083 --> 00:31:14,875
¡Mírame, Lucy!
380
00:31:27,208 --> 00:31:28,500
Mi madre...
381
00:31:32,000 --> 00:31:33,666
¿Qué pasó con ella?
382
00:31:37,208 --> 00:31:38,708
Creo que lo sabes.
383
00:31:58,541 --> 00:31:59,541
Lucy...
384
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Lucy...
385
00:32:28,625 --> 00:32:30,250
Te está mintiendo, Lucy.
386
00:32:35,541 --> 00:32:37,375
Solo dale el código.
387
00:32:53,208 --> 00:32:54,625
Dale el código.
388
00:33:06,125 --> 00:33:07,833
Dale el código, papá.
389
00:33:41,958 --> 00:33:43,166
CÓDIGO DE ACCESO: 101097
390
00:33:59,375 --> 00:34:02,291
INICIANDO...
391
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
AMIGOS DE BUD CRIOPRESERVADOS
ESTADO DE REACTIVACIÓN
392
00:34:54,666 --> 00:34:55,916
BETTY PEARSON - COMPLETADO
393
00:34:55,916 --> 00:34:57,166
HANK MACLEAN - COMPLETADO
394
00:34:57,166 --> 00:34:58,416
STEPHANIE HARPER - COMPLETADO
395
00:35:04,208 --> 00:35:07,208
Fue un placer conocerte.
Tengo que volver a casa.
396
00:35:07,208 --> 00:35:09,125
No puedes volver, hijo de Hank.
397
00:35:11,083 --> 00:35:12,166
¡No!
398
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
Sabes demasiado.
399
00:35:19,625 --> 00:35:22,541
¿Y qué? ¿Me vas a encerrar aquí?
400
00:35:22,541 --> 00:35:24,916
Hasta que todos volvamos a la superficie.
401
00:35:24,916 --> 00:35:26,708
Podrían pasar cientos de años.
402
00:35:26,708 --> 00:35:30,125
Es cierto. Sugiero que esperes
en la cápsula de tu padre
403
00:35:30,958 --> 00:35:32,541
si no quieres morir de hambre.
404
00:35:32,541 --> 00:35:36,125
No hay comida aquí,
a menos que aparezca un bicho gigante.
405
00:35:37,000 --> 00:35:39,250
Yo elegiría dormir si pudiera.
406
00:36:16,166 --> 00:36:18,250
Hice lo necesario...
407
00:36:20,333 --> 00:36:22,083
...para salvar a nuestra gente.
408
00:36:24,000 --> 00:36:25,666
Y esa mujer ahí atrás
409
00:36:28,166 --> 00:36:30,250
no es diferente a mí.
410
00:36:40,958 --> 00:36:43,166
FUSIÓN FRÍA
LISTA
411
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
PROBAR
412
00:36:58,625 --> 00:36:59,875
Se acercan aviones.
413
00:37:03,666 --> 00:37:04,833
¿La Hermandad?
414
00:37:05,416 --> 00:37:07,000
Bloqueen las puertas.
415
00:37:07,875 --> 00:37:09,583
Que no entre nadie.
416
00:37:10,333 --> 00:37:11,333
Rápido.
417
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
- Rápido. Esperen mi señal.
-¡Retírense!
418
00:37:17,208 --> 00:37:20,791
Lucy, yo amaba a tu madre,
419
00:37:23,208 --> 00:37:26,125
pero dejó de ser tu madre
cuando se fue de casa.
420
00:37:28,208 --> 00:37:31,708
Y los puso en peligro.
421
00:38:07,541 --> 00:38:08,625
¡Nos atacan!
422
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
Ya viste cómo es aquí arriba.
423
00:38:25,500 --> 00:38:29,250
Todos están igual de asustados
y son igual de miserables.
424
00:38:37,083 --> 00:38:40,291
Están obligados
a hacer cosas horribles para sobrevivir.
425
00:38:41,583 --> 00:38:42,875
Lucy...
426
00:38:44,666 --> 00:38:46,500
Tuve que tomar una decisión
427
00:38:49,750 --> 00:38:53,458
entre la violencia de su mundo
y la paz del nuestro.
428
00:38:54,291 --> 00:38:57,041
CUARTEL DE LA REPÚBLICA
DE NUEVA CALIFORNIA
429
00:38:57,041 --> 00:39:02,083
Y estoy seguro de haber tomado
la decisión correcta, Lucy.
430
00:40:16,125 --> 00:40:20,208
Si el problema del mundo
es que hay facciones que luchan sin cesar,
431
00:40:20,208 --> 00:40:21,500
siempre en guerra,
432
00:40:21,500 --> 00:40:25,250
entonces, ¿qué mejor solución
que deshacerse de las facciones?
433
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Hacer que el mundo sea nuestro.
434
00:40:28,500 --> 00:40:30,125
Hacerlo a nuestra semejanza.
435
00:41:41,041 --> 00:41:44,250
Ese traje los hace
sentirse muy rudos, ¿no?
436
00:41:45,541 --> 00:41:50,375
Lo sé, porque yo también usé uno
hace mucho tiempo.
437
00:41:51,166 --> 00:41:53,583
Pero tenía un problema.
438
00:41:54,250 --> 00:41:58,500
Un defecto en la soldadura
439
00:41:58,500 --> 00:42:01,208
justo debajo de la placa del pecho.
440
00:42:01,208 --> 00:42:03,708
¿Lo habrán arreglado en el modelo nuevo?
441
00:42:13,500 --> 00:42:15,125
Parece que no.
442
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
-¿Lo mataron?
- No veo un carajo.
443
00:42:39,625 --> 00:42:40,958
¿Dónde está el puto ghoul?
444
00:42:56,416 --> 00:42:59,875
Abre esta reja, Lucy.
Abre y volvamos a casa.
445
00:43:01,916 --> 00:43:03,208
Volvamos a casa.
446
00:43:09,708 --> 00:43:11,041
Volvamos a casa.
447
00:43:25,625 --> 00:43:26,583
Lucy.
448
00:43:33,333 --> 00:43:35,958
Por favor, ábreme, Lucy.
449
00:43:56,625 --> 00:43:59,125
¡Lucy!
450
00:44:00,041 --> 00:44:02,291
¿Lucy? ¡Lucy!
451
00:44:02,291 --> 00:44:05,750
¡Oye! Soy su padre.
¿Puedes sacarnos de acá?
452
00:44:08,666 --> 00:44:10,666
Lucy, vámonos. Vamos.
453
00:44:10,666 --> 00:44:13,541
- Tenemos que irnos.
-¡Con él no!
454
00:44:13,541 --> 00:44:15,125
¿Por qué no? ¿Qué pasó?
455
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
Porque fue él...
456
00:44:18,083 --> 00:44:19,583
-¿Qué?
- Fue él.
457
00:44:19,583 --> 00:44:21,083
-¿Qué hizo?
- Él...
458
00:44:22,916 --> 00:44:24,333
Lucy, ¿qué hizo?
459
00:44:27,333 --> 00:44:28,750
Shady Sands.
460
00:44:56,000 --> 00:44:57,375
Fue su culpa.
461
00:45:02,916 --> 00:45:04,333
Lo lamento.
462
00:45:10,833 --> 00:45:14,125
Lucy, vas a venir conmigo.
463
00:45:17,708 --> 00:45:19,041
¡No!
464
00:45:21,125 --> 00:45:24,708
Max, despierta.
465
00:45:37,166 --> 00:45:39,583
¿Ves lo que este lugar le hace a la gente?
466
00:45:41,250 --> 00:45:43,250
Soy tu padre, Lucy.
467
00:45:47,000 --> 00:45:49,041
Viniste hasta aquí a rescatarme.
468
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
No me vas a hacer daño.
469
00:46:12,333 --> 00:46:15,041
¿Quieres otro autógrafo, Henry?
470
00:46:23,125 --> 00:46:26,750
Cuando tu hija dijo
que su apellido era MacLean,
471
00:46:26,750 --> 00:46:30,666
no podía creer que fuera de tu familia.
472
00:46:30,666 --> 00:46:34,041
El chico que le llevaba la ropa limpia
a mi esposa.
473
00:46:35,291 --> 00:46:38,458
Esperé más de 200 años
474
00:46:38,458 --> 00:46:42,458
para hacerle a alguien esta pregunta.
475
00:46:43,833 --> 00:46:46,250
¿Dónde mierda está mi familia?
476
00:47:05,875 --> 00:47:06,958
Sí.
477
00:47:12,000 --> 00:47:15,708
Max.
478
00:47:16,291 --> 00:47:17,541
Max, despierta.
479
00:47:17,541 --> 00:47:19,458
Vamos, despierta.
480
00:47:19,458 --> 00:47:21,791
¡Despierta!
481
00:47:23,208 --> 00:47:25,500
¡Por favor!
482
00:47:26,208 --> 00:47:29,125
¡Despierta, por favor!
483
00:47:45,083 --> 00:47:46,916
La guerra nunca cambia.
484
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
Si observas el yermo,
485
00:47:51,166 --> 00:47:53,000
parece ser un caos,
486
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
pero siempre hay una persona que manda.
487
00:48:01,958 --> 00:48:03,958
Y quiero hablar con esa persona.
488
00:48:06,750 --> 00:48:08,333
Es adonde va tu padre.
489
00:48:08,916 --> 00:48:10,291
Pero lo dejaste escapar.
490
00:48:10,291 --> 00:48:15,208
Es más fácil seguir a un cerdo atascado
que preguntarle adónde va.
491
00:48:18,750 --> 00:48:20,791
¿Quieres saber cómo conozco a tu papá?
492
00:48:21,291 --> 00:48:25,458
Digamos que todo sobre tu pequeño mundo
493
00:48:25,458 --> 00:48:27,666
se decidió hace más de 200 años.
494
00:48:31,958 --> 00:48:34,541
Puedes quedarte aquí con él,
495
00:48:34,541 --> 00:48:37,083
pero, cuando sus amigos soldaditos lleguen
496
00:48:37,083 --> 00:48:39,083
y tomen este lugar,
497
00:48:39,916 --> 00:48:42,833
te matarán a ti
y a todos los que estén aquí.
498
00:48:53,666 --> 00:48:56,250
O acompáñame a conocer a tus creadores.
499
00:49:45,416 --> 00:49:46,833
¿Vienes?
500
00:49:57,708 --> 00:49:59,125
Max.
501
00:50:01,500 --> 00:50:02,750
Levántate.
502
00:50:07,916 --> 00:50:09,083
Max.
503
00:50:12,125 --> 00:50:13,541
Te buscaré.
504
00:50:35,916 --> 00:50:37,416
Okidoki.
505
00:50:47,833 --> 00:50:52,250
FUSIÓN FRÍA
LISTA
506
00:51:15,125 --> 00:51:16,333
Lucy.
507
00:51:23,375 --> 00:51:24,583
Lucy.
508
00:51:40,458 --> 00:51:41,666
Lucy.
509
00:51:56,833 --> 00:51:57,958
Rose.
510
00:52:17,583 --> 00:52:19,125
FUSIÓN FRÍA
ACTIVADA
511
00:52:52,708 --> 00:52:54,541
Lo logramos, Rose.
512
00:53:34,916 --> 00:53:39,333
¿Qué crees que haría tu hermandad
con energía infinita?
513
00:53:44,041 --> 00:53:47,041
Quizás puedas detenerlos.
Quizás no puedas.
514
00:53:51,208 --> 00:53:53,208
Quizás solo puedas intentarlo.
515
00:54:22,583 --> 00:54:24,000
¿Ella era su líder?
516
00:54:25,583 --> 00:54:26,791
Sí.
517
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
Tú la mataste.
518
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
No. Dane.
519
00:54:33,125 --> 00:54:36,416
¡Todos honren a Maximus!
Que desde ahora es caballero.
520
00:54:36,833 --> 00:55:02,750
¡Salve, caballero Maximus!
521
00:59:08,333 --> 00:59:10,333
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz
522
00:59:10,333 --> 00:59:12,416
Supervisión Creativa
Sebastián Fernández