1 00:00:06,958 --> 00:00:09,916 ANTERIORMENTE EN FALLOUT 2 00:00:11,583 --> 00:00:13,125 Eres mi mundo. 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,083 ¿Adónde lo llevas? 4 00:00:17,083 --> 00:00:18,500 Al mundo real. 5 00:00:18,500 --> 00:00:19,875 Deberías subir algún día. 6 00:00:20,375 --> 00:00:26,333 Podrías cambiar el futuro si me llevas con Moldaver. 7 00:00:27,208 --> 00:00:28,375 Solo mi cabeza. 8 00:00:29,250 --> 00:00:31,500 Es la única forma de recuperar a tu padre. 9 00:00:32,916 --> 00:00:35,375 Aspirante Dane. ¿Sabes de su herida? 10 00:00:36,791 --> 00:00:37,791 ¡Dispárale! 11 00:00:38,333 --> 00:00:41,125 Estúpido hijo de puta, sabes que esto es tu culpa. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,458 Te van a matar. 13 00:00:42,458 --> 00:00:44,250 No tienen por qué enterarse. 14 00:00:44,250 --> 00:00:46,833 Es la Hermandad. Se van a enterar. 15 00:00:47,500 --> 00:00:50,041 Si quieren una cabeza, les voy a dar una cabeza. 16 00:00:50,041 --> 00:00:53,500 - Debes venir conmigo. - Nunca van a dejar de buscar. 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,291 Estados Unidos lleva una década en una guerra por recursos. 18 00:00:58,291 --> 00:01:01,125 Vault-Tec compró el medio para terminar esa guerra. 19 00:01:01,125 --> 00:01:03,875 Fusión fría, energía infinita. 20 00:01:03,875 --> 00:01:06,000 -¿Eso es un...? - Núcleo de fusión. 21 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Ya no se ven mucho, ¿verdad? 22 00:01:08,833 --> 00:01:12,333 ¿Cuál es el arma definitiva para destruir a la competencia? 23 00:01:12,333 --> 00:01:13,666 Es el tiempo. 24 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 ¿Alguna vez piensas en cambiar de trabajo? 25 00:01:16,250 --> 00:01:18,166 Vault-Tec existe conmigo o sin mí. 26 00:01:18,166 --> 00:01:21,333 Quejarse desde afuera no ayuda a nadie. 27 00:01:21,333 --> 00:01:23,041 Un dispositivo de escucha. 28 00:01:23,041 --> 00:01:25,125 ¿Quiere que espíe a mi esposa? 29 00:01:25,125 --> 00:01:27,166 ¿Qué pasó con su Pip-Boy? 30 00:01:27,166 --> 00:01:28,500 Fue enterrado con ella. 31 00:01:28,958 --> 00:01:30,458 Yo misma la enterré. 32 00:01:30,458 --> 00:01:32,000 NECESITO REGRESAR AL 31. 33 00:01:32,000 --> 00:01:33,708 Yo y tu padre. 34 00:01:39,416 --> 00:01:40,416 ¿Hola? 35 00:02:20,708 --> 00:02:21,833 Búscame. 36 00:02:22,875 --> 00:02:23,875 Lo haré. 37 00:02:45,041 --> 00:02:46,708 Filly despejada para aterrizaje. 38 00:02:46,708 --> 00:02:49,791 Los lugareños se defendieron, pero resistimos. 39 00:03:56,875 --> 00:03:58,916 Usas el traje de un caballero. 40 00:04:01,000 --> 00:04:02,333 ¿Y tu caballero? 41 00:04:06,125 --> 00:04:07,625 Murió. 42 00:04:12,166 --> 00:04:14,750 No es la primera vez 43 00:04:14,750 --> 00:04:18,875 que un hermano cae en desgracia estando en tu compañía. 44 00:04:21,833 --> 00:04:23,375 ¿Verdad? 45 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 Temo que mentiste aquella vez. 46 00:04:37,583 --> 00:04:39,416 No está el artefacto, mi señor. 47 00:04:40,791 --> 00:04:42,791 Y que nos mientes ahora. 48 00:04:44,875 --> 00:04:46,666 Un momento. 49 00:04:47,416 --> 00:04:49,125 Esperen. 50 00:04:49,958 --> 00:04:53,333 Escúchenme, por favor. Puedo conseguirles la cabeza real. 51 00:04:54,916 --> 00:04:57,750 - Confiesa. - Si no me matan, puedo llevarlos. 52 00:05:06,166 --> 00:05:07,250 ¡Puedo ayudarlos! 53 00:05:07,750 --> 00:05:09,166 Por favor, mi señor. 54 00:05:10,625 --> 00:05:12,958 Yo me corté la pierna, no fue él. 55 00:05:14,750 --> 00:05:15,875 Por favor. 56 00:05:15,875 --> 00:05:17,500 ¡Sé dónde está la cabeza! 57 00:05:17,500 --> 00:05:19,916 Por el bien de la Hermandad, escúchelo. 58 00:05:22,750 --> 00:05:25,208 Qué gran muestra de lealtad. 59 00:05:26,041 --> 00:05:28,666 Es algo que ya no se ve. 60 00:05:58,500 --> 00:06:02,333 ¿Crees ser el primer escudero que codicia la armadura de caballero? 61 00:06:05,541 --> 00:06:07,750 ¿Cómo murió Titus? 62 00:06:07,750 --> 00:06:09,833 Murió corriendo. 63 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 La Hermandad ha perdido el rumbo. 64 00:06:17,583 --> 00:06:20,583 Solíamos gobernar el yermo. 65 00:06:24,416 --> 00:06:28,500 Pero el poder se toma, no se da. 66 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 Es una lección que pareces haber aprendido. 67 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 Si lo que dices es cierto, 68 00:06:43,500 --> 00:06:45,250 si puedes llevarnos a la reliquia, 69 00:06:46,625 --> 00:06:50,166 luego, juntos, tú y yo, 70 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 recobraremos el poder. 71 00:06:54,583 --> 00:06:55,916 Y con él, 72 00:06:57,375 --> 00:07:02,750 iniciaremos una nueva Hermandad conmigo a la cabeza, 73 00:07:02,750 --> 00:07:06,416 y aquellos como tú, serán la espada. 74 00:07:15,375 --> 00:07:18,708 Has estado buscando un hogar toda tu vida. 75 00:07:28,791 --> 00:07:31,000 Construye uno conmigo. 76 00:07:55,625 --> 00:07:56,583 NAVEGACIÓN 77 00:07:56,583 --> 00:07:58,750 HAS LLEGADO A TU DESTINO 78 00:08:34,250 --> 00:08:35,041 Es ella. 79 00:08:46,916 --> 00:08:50,375 OBSERVATORIO GRIFFITH 80 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Gracias por traerme. 81 00:09:26,750 --> 00:09:30,291 Es lo menos que podía hacer por arruinar tu cambio el aceite. 82 00:09:30,291 --> 00:09:32,750 Agradezco que lo intentaras. 83 00:09:32,750 --> 00:09:36,291 La mayoría de los hombres que tienen autos así, 84 00:09:36,291 --> 00:09:38,833 no están dispuestos a ensuciarse las manos. 85 00:09:41,416 --> 00:09:43,458 - Muy bien. - Sí. 86 00:09:43,458 --> 00:09:45,375 - Te amo. - Yo también. 87 00:09:47,208 --> 00:09:49,208 - Ten un lindo día. - Gracias, Coop. 88 00:09:49,208 --> 00:09:50,375 Muy bien. 89 00:10:00,250 --> 00:10:02,666 Coop. ¡Hola! 90 00:10:04,083 --> 00:10:06,416 - Qué gusto verte, amigo. - Sí. 91 00:10:07,416 --> 00:10:08,500 ¿Qué ocurre? 92 00:10:08,500 --> 00:10:11,666 Mi Pip-Boy no está funcionando bien. 93 00:10:12,250 --> 00:10:14,333 El transmisor siempre está activado. 94 00:10:14,333 --> 00:10:17,041 Llévaselo a los chicos de IT para que lo revisen. 95 00:10:17,041 --> 00:10:19,125 No, puedo arreglarlo. Solo necesito 96 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 averiguar adónde está llevando la transmisión. 97 00:10:21,625 --> 00:10:24,291 Me voy. Le prometí a Janey enseñarle a lazar. 98 00:10:24,291 --> 00:10:26,458 ¿Sí? No tengo hijos, 99 00:10:26,458 --> 00:10:29,083 pero formo a ejecutivos potenciales, 100 00:10:29,083 --> 00:10:31,000 y eso es básicamente lo mismo. 101 00:10:31,000 --> 00:10:32,791 Seguro que Barb te contó. 102 00:10:35,583 --> 00:10:36,833 No. 103 00:10:36,833 --> 00:10:38,166 Les digo "amigos de Bud". 104 00:10:38,166 --> 00:10:40,708 La idea es que el mayor obstáculo 105 00:10:40,708 --> 00:10:42,625 es la brevedad de la vida humana. 106 00:10:42,625 --> 00:10:45,458 Nos impide trabajar en proyectos que requieren siglos 107 00:10:45,458 --> 00:10:47,083 o milenios en completarse. 108 00:10:47,083 --> 00:10:50,000 Entonces, los Amigos de Bud mantendrán mi proyecto 109 00:10:50,000 --> 00:10:52,500 siga durante siglos en el futuro. Genial. 110 00:10:52,500 --> 00:10:53,833 - Se nos hace tarde. - Sí. 111 00:10:53,833 --> 00:10:55,958 - Vamos. - Hoy es un gran día. 112 00:10:55,958 --> 00:10:58,250 Sí, buena suerte. 113 00:11:03,458 --> 00:11:07,333 ¿Crees que podríamos ir al Café Cabana alguna vez? 114 00:11:07,333 --> 00:11:08,541 Tú, yo y Coop. 115 00:11:08,541 --> 00:11:10,208 Disculpa. 116 00:11:10,208 --> 00:11:12,750 ¿Tu Pip-Boy no está fallando? 117 00:11:12,750 --> 00:11:14,500 No. ¿Qué le pasa al tuyo? 118 00:11:14,500 --> 00:11:17,625 Todavía no estoy segura... 119 00:11:17,625 --> 00:11:19,125 Mierda. 120 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Lucy. 121 00:12:17,000 --> 00:12:18,166 Papá. 122 00:12:30,458 --> 00:12:31,625 Bienvenida. 123 00:12:44,666 --> 00:12:47,750 Acompáñanos. Es mi turno de ser la anfitriona. 124 00:12:54,291 --> 00:12:56,791 Tuve tiempo para pensar en este momento. 125 00:12:59,875 --> 00:13:02,791 No creerías las cosas que se me pasaron por la cabeza. 126 00:13:06,708 --> 00:13:12,208 Incluso, una noche intenté meter una granada en el agujero del cuello. 127 00:13:15,833 --> 00:13:18,958 Creí que podría entrar aquí 128 00:13:18,958 --> 00:13:22,041 y así los haría explotar a todos. 129 00:13:22,916 --> 00:13:27,166 Pero no fue así como me criaron. 130 00:13:30,833 --> 00:13:34,208 Entonces, si no te importa, 131 00:13:34,208 --> 00:13:36,291 me mantendré civilizada. 132 00:13:41,208 --> 00:13:44,291 Te traje a tu amigo, tal como lo pediste. 133 00:13:57,041 --> 00:13:58,875 Ahora, por favor. 134 00:14:00,250 --> 00:14:01,916 Devuélveme a mi padre. 135 00:14:04,166 --> 00:14:05,583 Muy bien. 136 00:14:13,166 --> 00:14:14,791 Pero, primero... 137 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 ¿Qué tal si te digo cómo conocí a tu padre? 138 00:14:21,208 --> 00:14:22,833 Quién es él realmente. 139 00:14:25,583 --> 00:14:28,166 No, Lucy, no la escuches. 140 00:14:28,166 --> 00:14:31,166 ¿Crees que tu padre nació en un refugio. 141 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Como tú. 142 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Como tu hermano. 143 00:14:38,333 --> 00:14:41,375 La clave para el futuro de... Esta vez lo lograré. 144 00:14:41,375 --> 00:14:42,750 ¿Hola? 145 00:14:42,750 --> 00:14:44,541 La clave para el futuro de... 146 00:14:46,083 --> 00:14:47,958 La clave para el futuro de la... 147 00:14:49,458 --> 00:14:50,541 Esto es ridículo. 148 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 La clave para... 149 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 ¿Hola? 150 00:14:58,333 --> 00:15:00,125 La clave para el futuro de la... 151 00:15:00,125 --> 00:15:03,416 Voy a lograrlo. Puedo lograrlo, no se preocupen. 152 00:15:04,083 --> 00:15:06,625 La clave para el futuro de la humanidad... 153 00:15:08,625 --> 00:15:10,291 Esto es ridículo. 154 00:15:11,125 --> 00:15:13,041 Aquí vamos. En el gran juego de... 155 00:15:14,750 --> 00:15:16,125 Lo siento. 156 00:15:16,125 --> 00:15:19,000 Ahora sí. Voy lograrlo esta vez. 157 00:15:19,000 --> 00:15:20,958 La clave para el futuro de la... 158 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 No. A lo mejor tengo que... 159 00:15:25,333 --> 00:15:26,541 Gracias, Betty. 160 00:15:28,125 --> 00:15:31,375 Espera, no eres ni Betty ni Hank. 161 00:15:32,583 --> 00:15:35,916 Tienes solo el 50 % del ADN de Hank MacLean. 162 00:15:37,291 --> 00:15:40,000 - Soy su hijo. - No. 163 00:15:40,000 --> 00:15:42,041 ¡No! 164 00:15:42,916 --> 00:15:45,750 -¿Qué eres? - Iniciar protocolo 53. 165 00:15:51,875 --> 00:15:54,208 Muy bien. Quédate quieto. 166 00:15:54,208 --> 00:15:55,291 ¿Quién eres? 167 00:15:55,291 --> 00:15:57,791 Espera. No responderé a tus preguntas 168 00:15:57,791 --> 00:16:00,458 a menos que me dejes inyectarte. 169 00:16:01,875 --> 00:16:04,666 Bien, no te muevas. 170 00:16:04,666 --> 00:16:06,458 Debo resguardar el secreto. 171 00:16:06,458 --> 00:16:08,708 No, no entres ahí. 172 00:16:08,708 --> 00:16:11,666 No leas nada que haya ahí ni enciendas las luces. 173 00:16:11,666 --> 00:16:15,291 No accedas al árbol de información ni veas la terminal. 174 00:16:16,083 --> 00:16:18,583 Espera. Quédate quieto. 175 00:16:18,583 --> 00:16:21,791 ¡Alto! ¡Ya voy! 176 00:16:21,791 --> 00:16:23,500 ¿Qué es este lugar? 177 00:16:25,500 --> 00:16:27,625 ¿Sabes cuándo vuelve Barb? 178 00:16:27,625 --> 00:16:29,208 Está en una reunión. 179 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Algo sobre integración vertical o... 180 00:16:31,625 --> 00:16:32,916 Muy confidencial para mí. 181 00:16:32,916 --> 00:16:34,000 Para los dos. 182 00:16:36,625 --> 00:16:38,458 Por cierto, señor Howard, 183 00:16:38,458 --> 00:16:41,708 hay un chico nuevo que trabaja con Barb, Henry. 184 00:16:42,500 --> 00:16:44,458 Es un gran admirador suyo. 185 00:16:44,458 --> 00:16:46,125 Sí, Henry. 186 00:16:46,791 --> 00:16:49,208 Ha llamado a casa varias veces. 187 00:16:49,208 --> 00:16:52,541 ¿Le importa si lo llamo para que lo conozca en persona? 188 00:16:52,541 --> 00:16:55,250 Siempre es un gusto conocer a admiradores. 189 00:17:09,375 --> 00:17:11,916 Todo nuestro trabajo, todo lo que logramos, 190 00:17:11,916 --> 00:17:15,000 nos ha traído a esta colaboración fructífera 191 00:17:15,000 --> 00:17:18,750 entre corporaciones afines que hacen grande al país. 192 00:17:21,083 --> 00:17:25,541 {\an8}En nombre de todos aquí en Vault-Tec, bienvenidos. 193 00:17:31,916 --> 00:17:34,625 {\an8}Llamemos a esto por su nombre, Bud. 194 00:17:34,625 --> 00:17:37,916 {\an8}Tus ventas bajaron y necesitas dinero. 195 00:17:38,375 --> 00:17:42,333 {\an8}Qué hablador, Freddie. Perderías dinero en tu propio casino. 196 00:17:45,416 --> 00:17:46,958 Nuestras ventas están bien. 197 00:17:47,625 --> 00:17:50,583 Es cierto que las negociaciones de paz nos frenaron un poco, 198 00:17:50,583 --> 00:17:53,166 pero queremos ofrecerles una oportunidad. 199 00:17:53,166 --> 00:17:55,583 Buscamos socios para nuestros refugios. 200 00:17:55,583 --> 00:17:57,541 No entiendo los refugios. 201 00:17:57,541 --> 00:17:59,125 Cuando sea momento de salir, 202 00:17:59,833 --> 00:18:02,916 ¿qué pasa si aún vive gente en la superficie? 203 00:18:02,916 --> 00:18:04,500 Serán como cavernícolas. 204 00:18:04,500 --> 00:18:07,250 Quizá se coman a quien salga de sus refugios. 205 00:18:07,250 --> 00:18:09,083 Eso no es un problema. 206 00:18:09,083 --> 00:18:11,791 Nuestros refugios tienen siglos de recursos. 207 00:18:11,791 --> 00:18:14,583 Mientras tanto, nuestros competidores, o sea, 208 00:18:15,291 --> 00:18:18,416 el resto de la humanidad, morirá en la superficie. 209 00:18:20,625 --> 00:18:24,666 Porque, ¿cuál es el arma definitiva de destrucción masiva? 210 00:18:29,250 --> 00:18:31,083 - El tiempo. - El tiempo. 211 00:18:32,916 --> 00:18:35,125 El tiempo es nuestro máximo depredador. 212 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 Y, en caso de un incidente, 213 00:18:37,916 --> 00:18:42,500 el tiempo es el arma que usaremos contra nuestros enemigos. 214 00:18:43,166 --> 00:18:46,125 Así ganaremos el gran juego del capitalismo. 215 00:18:46,125 --> 00:18:47,791 No tenemos que vencerlos, 216 00:18:48,750 --> 00:18:50,708 tenemos que vivir más que ellos. 217 00:18:50,708 --> 00:18:53,708 Aunque vivas más que todas las amenazas externas, 218 00:18:53,708 --> 00:18:56,041 este es el problema de los refugios: 219 00:18:56,041 --> 00:18:58,750 si encierras a un montón de ratas en un nido, 220 00:18:58,750 --> 00:19:01,166 terminan comiéndose unas a otras. 221 00:19:01,166 --> 00:19:03,750 ¿Quién asegura que tus ratas sobrevivan 222 00:19:03,750 --> 00:19:06,041 mejor que los animales en la superficie? 223 00:19:06,041 --> 00:19:09,125 Y aún no has abordado la pregunta fundamental. 224 00:19:09,125 --> 00:19:11,833 Si estas personas pudieran sobrevivir 10 000 años... 225 00:19:11,833 --> 00:19:14,500 Está claro que no miraste las cifras. 226 00:19:30,958 --> 00:19:34,333 ¿Podemos redirigir esta conversación? 227 00:19:39,000 --> 00:19:41,208 Eso es, Barb, enfócalos. 228 00:19:42,875 --> 00:19:44,875 Cuando pienso en el futuro, 229 00:19:46,125 --> 00:19:51,041 pienso en mi hija. Janey. 230 00:19:53,458 --> 00:19:57,083 ¿Cómo puedo ofrecerle un futuro mejor? 231 00:19:57,083 --> 00:19:59,875 Los invitamos aquí para hablar de eso. 232 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 Sí. 233 00:20:03,250 --> 00:20:06,541 ¿Y cómo diseñamos nuestra sociedad del refugio 234 00:20:06,541 --> 00:20:10,375 para que nuestros hijos tengan ese futuro mejor? 235 00:20:10,375 --> 00:20:12,750 Sugiero que pensemos antes de actuar. 236 00:20:13,166 --> 00:20:15,625 ¡Espera! Soy el supervisor de este lugar. 237 00:20:15,625 --> 00:20:17,958 Debes obedecer mis órdenes. 238 00:20:18,666 --> 00:20:21,833 ¿Por qué no funciona? Así se resuelven los conflictos. 239 00:20:21,833 --> 00:20:25,166 -¿Y el resto del refugio? - Esto es el resto del refugio. 240 00:20:26,083 --> 00:20:28,666 ¿De aquí viene mi padre? 241 00:20:28,666 --> 00:20:30,375 Nunca lo descubrirás. 242 00:20:32,333 --> 00:20:33,958 Lo va a descubrir. 243 00:20:52,375 --> 00:20:55,458 Ellos son los Amigos de Bud. Mis amigos. 244 00:20:55,458 --> 00:20:59,416 El país subcontrató su supervivencia en el sector privado. 245 00:20:59,416 --> 00:21:01,958 Era una locura mantener viva una nación fallida. 246 00:21:01,958 --> 00:21:04,083 Así que mantuvimos vivo a Vault-Tec. 247 00:21:04,083 --> 00:21:05,791 BETTY PEARSON EJECUTIVO SUBALTERNO 248 00:21:05,791 --> 00:21:07,916 Ejecutivos subalternos supervisados. 249 00:21:07,916 --> 00:21:09,500 HANK MACLEAN EJECUTIVO SUBALTERNO 250 00:21:09,500 --> 00:21:11,166 Los preparé yo mismo. 251 00:21:11,166 --> 00:21:14,000 El futuro de la humanidad se reduce a una palabra: 252 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 administrar. 253 00:21:18,958 --> 00:21:23,541 Bud tiene la idea de crear tres refugios interconectados. 254 00:21:23,541 --> 00:21:27,291 Pero necesitamos más ideas, sus ideas. 255 00:21:27,291 --> 00:21:32,166 Porque el espíritu de competencia hizo grandes a nuestras empresas, 256 00:21:32,166 --> 00:21:37,583 y propongo que apliquemos ese espíritu a la búsqueda de una solución. 257 00:21:41,500 --> 00:21:45,708 Contamos con más de cien refugios por todo Estados Unidos. 258 00:21:47,375 --> 00:21:50,625 Suficientes para que cada uno de ustedes se quede con varios, 259 00:21:50,625 --> 00:21:54,666 donde podrán desarrollar sus propias ideas de cómo crear 260 00:21:54,666 --> 00:21:57,375 las condiciones perfectas para la humanidad. 261 00:21:57,375 --> 00:22:00,375 Pueden hacer lo que quieran. Nadie va a saberlo. 262 00:22:03,208 --> 00:22:05,208 Y que gane la mejor idea. 263 00:22:09,833 --> 00:22:14,250 ¿Qué son los refugios 32 y 33? ¿Personas bajo control? 264 00:22:14,250 --> 00:22:18,125 ¿Qué? No. Cuando lo pones así, suena cuestionable moralmente. 265 00:22:18,125 --> 00:22:22,708 Son nuestra mejor reserva, la máxima expresión de Personal y Recursos. 266 00:22:22,708 --> 00:22:27,666 Seleccionados para reproducirse con mis amigos y crear superdirectivos. 267 00:22:27,666 --> 00:22:30,583 Personas positivas, que sacan lo mejor de cada cosa. 268 00:22:30,583 --> 00:22:34,291 Personas que heredarán la superficie una vez que la limpiemos. 269 00:22:38,208 --> 00:22:39,833 ¿Limpiar la superficie? 270 00:22:40,708 --> 00:22:44,541 Podríamos llenar intencionalmente de más un refugio 271 00:22:44,541 --> 00:22:48,500 para que la gente tenga que competir por sobrevivir dentro de él. 272 00:22:49,125 --> 00:22:53,166 No... Hemos desarrollado un robot que entrega leche a domicilio. 273 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 Es bastante inteligente. Me gustaría que gobernara un refugio. 274 00:22:56,583 --> 00:23:00,416 ¿Y si uso un refugio para desarrollar un soldado supermutante 275 00:23:00,416 --> 00:23:01,875 con inmigrantes ilegales? 276 00:23:01,875 --> 00:23:04,708 Bombear psicotrópicos en el suministro de aire. 277 00:23:04,708 --> 00:23:06,916 Podríamos separar a padres e hijos. 278 00:23:06,916 --> 00:23:09,166 Y que solo los más listos lleguen a adultos. 279 00:23:10,083 --> 00:23:11,083 Suena divertido. 280 00:23:11,625 --> 00:23:14,708 El fin del mundo podría darnos grandes ingresos. 281 00:23:15,541 --> 00:23:19,166 Pero estamos hablando de hacer una gran inversión 282 00:23:19,166 --> 00:23:21,000 basados en algo hipotético. 283 00:23:21,000 --> 00:23:23,375 ¿Cómo pueden garantizarnos resultados? 284 00:23:24,375 --> 00:23:26,541 Lanzando una bomba nosotros mismos. 285 00:23:32,041 --> 00:23:33,333 ¿Señor Howard? 286 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 Bien, esto me gusta... 287 00:23:35,583 --> 00:23:36,875 ¿Señor Howard? 288 00:23:39,333 --> 00:23:41,166 ¿Todo bien, señor Howard? 289 00:23:41,833 --> 00:23:42,916 Bien. 290 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Estoy bien, Betty. 291 00:23:46,791 --> 00:23:48,875 Está muy emocionado por conocerlo. 292 00:23:52,541 --> 00:23:54,958 Un incidente nuclear sería una tragedia, 293 00:23:55,791 --> 00:23:57,791 pero también una oportunidad. 294 00:23:58,583 --> 00:24:01,708 Quizás la oportunidad más grande de la historia. 295 00:24:01,708 --> 00:24:06,208 Porque, si somos los únicos que quedan, no habrá nadie contra quien luchar. 296 00:24:08,541 --> 00:24:10,666 Un monopolio de verdad. 297 00:24:11,458 --> 00:24:14,458 Sr. Howard, soy su admirador. 298 00:24:14,458 --> 00:24:16,958 Soy Henry, pero todos me llaman Hank. 299 00:24:25,125 --> 00:24:28,750 Tu padre lleva un largo tiempo aquí. 300 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 En una organización que creyó tener las soluciones 301 00:24:36,875 --> 00:24:39,000 para todos los problemas del mundo. 302 00:24:43,041 --> 00:24:46,541 ¿Recuerda la escena en la que le dispara a Joey Toro? 303 00:24:52,250 --> 00:24:57,416 Esta es nuestra oportunidad de hacer que la guerra sea obsoleta. 304 00:24:57,416 --> 00:25:00,916 Porque, en nuestra constitución social actual, 305 00:25:00,916 --> 00:25:03,833 que tomó forma sin una guía enfocada, 306 00:25:03,833 --> 00:25:05,666 tenemos fricciones, 307 00:25:06,833 --> 00:25:09,708 tenemos conflictos y tenemos guerras. 308 00:25:12,083 --> 00:25:14,083 Y la guerra, pues... 309 00:25:20,083 --> 00:25:22,083 La guerra nunca cambia. 310 00:25:26,083 --> 00:25:27,833 Justo como me lo... 311 00:25:27,833 --> 00:25:30,500 Me preguntaba, si no le importa... 312 00:25:30,500 --> 00:25:34,000 No quiero molestarlo, pero ¿podría darme su autógrafo? 313 00:25:37,166 --> 00:25:40,291 Nunca te dijo de dónde es realmente. 314 00:25:40,291 --> 00:25:41,916 ¿De qué época viene? 315 00:25:43,375 --> 00:25:45,708 Tampoco se lo dijo a tu madre. 316 00:25:55,916 --> 00:25:58,125 ¿Qué sabes de mi madre? 317 00:25:59,458 --> 00:26:01,041 Era como tú. 318 00:26:02,041 --> 00:26:06,375 Amable, cariñosa, curiosa. 319 00:26:06,375 --> 00:26:09,041 ¿No es por eso que viniste a la superficie? 320 00:26:09,791 --> 00:26:12,666 En parte, para rescatar a tu padre, 321 00:26:12,666 --> 00:26:14,541 pero ¿sabes por qué me lo llevé? 322 00:26:35,875 --> 00:26:37,083 Gracias. 323 00:26:45,250 --> 00:26:47,041 Espera, Dane, ¿te van a enviar? 324 00:26:47,958 --> 00:26:50,041 Es un castigo por lo que me hice. 325 00:26:54,708 --> 00:26:59,000 Tenía miedo de salir. No sabía que te iban a culpar. 326 00:27:00,333 --> 00:27:01,750 Lo lamento. 327 00:27:05,458 --> 00:27:06,541 No pasa nada. 328 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 Mi destino era ir a esa misión. 329 00:27:11,416 --> 00:27:12,666 Conocí a alguien, 330 00:27:13,458 --> 00:27:15,625 pero, ahora mismo, ella está en peligro. 331 00:27:17,166 --> 00:27:20,166 Por eso volviste. Para rescatarla. 332 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 Iré a vivir con ella. 333 00:27:23,500 --> 00:27:25,500 Iremos al lugar de donde viene. 334 00:27:26,541 --> 00:27:27,875 Un refugio. 335 00:27:27,875 --> 00:27:30,375 Es un lugar pacífico y seguro. 336 00:27:30,375 --> 00:27:32,625 Donde nunca hay guerras. 337 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 ¿Qué? 338 00:27:36,750 --> 00:27:39,083 -¡Salgan, gusanos! -¡Sí, señor! 339 00:27:39,083 --> 00:27:40,416 ¡Vamos! 340 00:27:44,375 --> 00:27:46,166 No existe un lugar seguro, Max. 341 00:27:47,458 --> 00:27:50,541 Y no hay ninguna salida. Ojalá hubiera alguna. 342 00:28:33,375 --> 00:28:37,291 Rose era muy inteligente. Como tú. 343 00:28:39,416 --> 00:28:42,291 Lucy, tu madre descubrió 344 00:28:42,291 --> 00:28:46,166 que algo estaba desviando el agua del refugio. 345 00:28:48,125 --> 00:28:49,833 A partir de eso, 346 00:28:49,833 --> 00:28:55,583 dedujo que quizá la civilización ya había vuelto a la superficie. 347 00:29:02,250 --> 00:29:04,708 Cuando le dijo a su esposo, 348 00:29:04,708 --> 00:29:08,333 él respondió que era una idea ridícula. 349 00:29:09,083 --> 00:29:10,708 Y que no se lo dijera a nadie. 350 00:29:10,708 --> 00:29:12,625 Lucy, vámonos. Vamos... 351 00:29:12,625 --> 00:29:17,875 Y fue entonces cuando se dio cuenta de que su esposo, el supervisor, 352 00:29:17,875 --> 00:29:19,375 ocultaba cosas. 353 00:29:19,791 --> 00:29:21,708 Lucy, vámonos. Salgamos de aquí. 354 00:29:21,708 --> 00:29:23,125 Entonces, ella huyó. 355 00:29:24,125 --> 00:29:25,958 Como tú, Lucy. 356 00:29:28,541 --> 00:29:30,916 Y se llevó a sus hijos. 357 00:29:31,500 --> 00:29:34,250 Y encontró esta ciudad maravillosa. 358 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Era lo que los refugios prometieron. 359 00:29:36,458 --> 00:29:37,750 Está mintiendo. 360 00:29:39,541 --> 00:29:42,458 Pero su esposo la persiguió. 361 00:29:42,458 --> 00:29:45,333 Y cuando ella le dijo que no volvería a casa, 362 00:29:46,875 --> 00:29:48,500 él le quitó a los niños... 363 00:29:51,375 --> 00:29:54,166 ...y quemó la ciudad hasta los cimientos. 364 00:30:00,250 --> 00:30:03,291 - Shady Sands. - Está mintiendo, Lucy. 365 00:30:04,375 --> 00:30:06,875 Es lo que hace Vault-Tec con la competencia. 366 00:30:07,625 --> 00:30:09,958 Lo mismo que hicieron hace 200 años. 367 00:30:34,541 --> 00:30:39,041 Lucy, lo que me trajiste es la fusión fría. 368 00:30:39,041 --> 00:30:41,416 - Es energía ilimitada. - Lucy. 369 00:30:41,416 --> 00:30:44,041 - Podemos crear un mundo nuevo. - Es una asesina. 370 00:30:44,041 --> 00:30:46,083 - Lucy, mírame. - Un mundo mejor. 371 00:30:46,083 --> 00:30:49,458 - Con agua potable, medicinas y energía. - Invadió nuestro hogar. 372 00:30:49,458 --> 00:30:50,875 - Bueno para todos. - Lucy... 373 00:30:50,875 --> 00:30:54,083 - Mató a los nuestros. - Vault-Tec compró mi investigación 374 00:30:54,083 --> 00:30:56,166 y se la adueñó. 375 00:30:56,166 --> 00:30:59,041 Solo un súbdito de confianza de Vault-Tec 376 00:30:59,041 --> 00:31:02,916 - puede activar la fusión fría. - No la escuches. 377 00:31:05,500 --> 00:31:09,041 Solo necesito que me dé el código. 378 00:31:09,041 --> 00:31:11,333 Lucy, ¡mírame! 379 00:31:12,083 --> 00:31:14,875 ¡Mírame, Lucy! 380 00:31:27,208 --> 00:31:28,500 Mi madre... 381 00:31:32,000 --> 00:31:33,666 ¿Qué pasó con ella? 382 00:31:37,208 --> 00:31:38,708 Creo que lo sabes. 383 00:31:58,541 --> 00:31:59,541 Lucy... 384 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Lucy... 385 00:32:28,625 --> 00:32:30,250 Te está mintiendo, Lucy. 386 00:32:35,541 --> 00:32:37,375 Solo dale el código. 387 00:32:53,208 --> 00:32:54,625 Dale el código. 388 00:33:06,125 --> 00:33:07,833 Dale el código, papá. 389 00:33:41,958 --> 00:33:43,166 CÓDIGO DE ACCESO: 101097 390 00:33:59,375 --> 00:34:02,291 INICIANDO... 391 00:34:53,666 --> 00:34:54,666 AMIGOS DE BUD CRIOPRESERVADOS ESTADO DE REACTIVACIÓN 392 00:34:54,666 --> 00:34:55,916 BETTY PEARSON - COMPLETADO 393 00:34:55,916 --> 00:34:57,166 HANK MACLEAN - COMPLETADO 394 00:34:57,166 --> 00:34:58,416 STEPHANIE HARPER - COMPLETADO 395 00:35:04,208 --> 00:35:07,208 Fue un placer conocerte. Tengo que volver a casa. 396 00:35:07,208 --> 00:35:09,125 No puedes volver, hijo de Hank. 397 00:35:11,083 --> 00:35:12,166 ¡No! 398 00:35:15,375 --> 00:35:16,833 Sabes demasiado. 399 00:35:19,625 --> 00:35:22,541 ¿Y qué? ¿Me vas a encerrar aquí? 400 00:35:22,541 --> 00:35:24,916 Hasta que todos volvamos a la superficie. 401 00:35:24,916 --> 00:35:26,708 Podrían pasar cientos de años. 402 00:35:26,708 --> 00:35:30,125 Es cierto. Sugiero que esperes en la cápsula de tu padre 403 00:35:30,958 --> 00:35:32,541 si no quieres morir de hambre. 404 00:35:32,541 --> 00:35:36,125 No hay comida aquí, a menos que aparezca un bicho gigante. 405 00:35:37,000 --> 00:35:39,250 Yo elegiría dormir si pudiera. 406 00:36:16,166 --> 00:36:18,250 Hice lo necesario... 407 00:36:20,333 --> 00:36:22,083 ...para salvar a nuestra gente. 408 00:36:24,000 --> 00:36:25,666 Y esa mujer ahí atrás 409 00:36:28,166 --> 00:36:30,250 no es diferente a mí. 410 00:36:40,958 --> 00:36:43,166 FUSIÓN FRÍA LISTA 411 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 PROBAR 412 00:36:58,625 --> 00:36:59,875 Se acercan aviones. 413 00:37:03,666 --> 00:37:04,833 ¿La Hermandad? 414 00:37:05,416 --> 00:37:07,000 Bloqueen las puertas. 415 00:37:07,875 --> 00:37:09,583 Que no entre nadie. 416 00:37:10,333 --> 00:37:11,333 Rápido. 417 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 - Rápido. Esperen mi señal. -¡Retírense! 418 00:37:17,208 --> 00:37:20,791 Lucy, yo amaba a tu madre, 419 00:37:23,208 --> 00:37:26,125 pero dejó de ser tu madre cuando se fue de casa. 420 00:37:28,208 --> 00:37:31,708 Y los puso en peligro. 421 00:38:07,541 --> 00:38:08,625 ¡Nos atacan! 422 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 Ya viste cómo es aquí arriba. 423 00:38:25,500 --> 00:38:29,250 Todos están igual de asustados y son igual de miserables. 424 00:38:37,083 --> 00:38:40,291 Están obligados a hacer cosas horribles para sobrevivir. 425 00:38:41,583 --> 00:38:42,875 Lucy... 426 00:38:44,666 --> 00:38:46,500 Tuve que tomar una decisión 427 00:38:49,750 --> 00:38:53,458 entre la violencia de su mundo y la paz del nuestro. 428 00:38:54,291 --> 00:38:57,041 CUARTEL DE LA REPÚBLICA DE NUEVA CALIFORNIA 429 00:38:57,041 --> 00:39:02,083 Y estoy seguro de haber tomado la decisión correcta, Lucy. 430 00:40:16,125 --> 00:40:20,208 Si el problema del mundo es que hay facciones que luchan sin cesar, 431 00:40:20,208 --> 00:40:21,500 siempre en guerra, 432 00:40:21,500 --> 00:40:25,250 entonces, ¿qué mejor solución que deshacerse de las facciones? 433 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 Hacer que el mundo sea nuestro. 434 00:40:28,500 --> 00:40:30,125 Hacerlo a nuestra semejanza. 435 00:41:41,041 --> 00:41:44,250 Ese traje los hace sentirse muy rudos, ¿no? 436 00:41:45,541 --> 00:41:50,375 Lo sé, porque yo también usé uno hace mucho tiempo. 437 00:41:51,166 --> 00:41:53,583 Pero tenía un problema. 438 00:41:54,250 --> 00:41:58,500 Un defecto en la soldadura 439 00:41:58,500 --> 00:42:01,208 justo debajo de la placa del pecho. 440 00:42:01,208 --> 00:42:03,708 ¿Lo habrán arreglado en el modelo nuevo? 441 00:42:13,500 --> 00:42:15,125 Parece que no. 442 00:42:28,041 --> 00:42:30,250 -¿Lo mataron? - No veo un carajo. 443 00:42:39,625 --> 00:42:40,958 ¿Dónde está el puto ghoul? 444 00:42:56,416 --> 00:42:59,875 Abre esta reja, Lucy. Abre y volvamos a casa. 445 00:43:01,916 --> 00:43:03,208 Volvamos a casa. 446 00:43:09,708 --> 00:43:11,041 Volvamos a casa. 447 00:43:25,625 --> 00:43:26,583 Lucy. 448 00:43:33,333 --> 00:43:35,958 Por favor, ábreme, Lucy. 449 00:43:56,625 --> 00:43:59,125 ¡Lucy! 450 00:44:00,041 --> 00:44:02,291 ¿Lucy? ¡Lucy! 451 00:44:02,291 --> 00:44:05,750 ¡Oye! Soy su padre. ¿Puedes sacarnos de acá? 452 00:44:08,666 --> 00:44:10,666 Lucy, vámonos. Vamos. 453 00:44:10,666 --> 00:44:13,541 - Tenemos que irnos. -¡Con él no! 454 00:44:13,541 --> 00:44:15,125 ¿Por qué no? ¿Qué pasó? 455 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Porque fue él... 456 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 -¿Qué? - Fue él. 457 00:44:19,583 --> 00:44:21,083 -¿Qué hizo? - Él... 458 00:44:22,916 --> 00:44:24,333 Lucy, ¿qué hizo? 459 00:44:27,333 --> 00:44:28,750 Shady Sands. 460 00:44:56,000 --> 00:44:57,375 Fue su culpa. 461 00:45:02,916 --> 00:45:04,333 Lo lamento. 462 00:45:10,833 --> 00:45:14,125 Lucy, vas a venir conmigo. 463 00:45:17,708 --> 00:45:19,041 ¡No! 464 00:45:21,125 --> 00:45:24,708 Max, despierta. 465 00:45:37,166 --> 00:45:39,583 ¿Ves lo que este lugar le hace a la gente? 466 00:45:41,250 --> 00:45:43,250 Soy tu padre, Lucy. 467 00:45:47,000 --> 00:45:49,041 Viniste hasta aquí a rescatarme. 468 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 No me vas a hacer daño. 469 00:46:12,333 --> 00:46:15,041 ¿Quieres otro autógrafo, Henry? 470 00:46:23,125 --> 00:46:26,750 Cuando tu hija dijo que su apellido era MacLean, 471 00:46:26,750 --> 00:46:30,666 no podía creer que fuera de tu familia. 472 00:46:30,666 --> 00:46:34,041 El chico que le llevaba la ropa limpia a mi esposa. 473 00:46:35,291 --> 00:46:38,458 Esperé más de 200 años 474 00:46:38,458 --> 00:46:42,458 para hacerle a alguien esta pregunta. 475 00:46:43,833 --> 00:46:46,250 ¿Dónde mierda está mi familia? 476 00:47:05,875 --> 00:47:06,958 Sí. 477 00:47:12,000 --> 00:47:15,708 Max. 478 00:47:16,291 --> 00:47:17,541 Max, despierta. 479 00:47:17,541 --> 00:47:19,458 Vamos, despierta. 480 00:47:19,458 --> 00:47:21,791 ¡Despierta! 481 00:47:23,208 --> 00:47:25,500 ¡Por favor! 482 00:47:26,208 --> 00:47:29,125 ¡Despierta, por favor! 483 00:47:45,083 --> 00:47:46,916 La guerra nunca cambia. 484 00:47:48,125 --> 00:47:50,291 Si observas el yermo, 485 00:47:51,166 --> 00:47:53,000 parece ser un caos, 486 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 pero siempre hay una persona que manda. 487 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 Y quiero hablar con esa persona. 488 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 Es adonde va tu padre. 489 00:48:08,916 --> 00:48:10,291 Pero lo dejaste escapar. 490 00:48:10,291 --> 00:48:15,208 Es más fácil seguir a un cerdo atascado que preguntarle adónde va. 491 00:48:18,750 --> 00:48:20,791 ¿Quieres saber cómo conozco a tu papá? 492 00:48:21,291 --> 00:48:25,458 Digamos que todo sobre tu pequeño mundo 493 00:48:25,458 --> 00:48:27,666 se decidió hace más de 200 años. 494 00:48:31,958 --> 00:48:34,541 Puedes quedarte aquí con él, 495 00:48:34,541 --> 00:48:37,083 pero, cuando sus amigos soldaditos lleguen 496 00:48:37,083 --> 00:48:39,083 y tomen este lugar, 497 00:48:39,916 --> 00:48:42,833 te matarán a ti y a todos los que estén aquí. 498 00:48:53,666 --> 00:48:56,250 O acompáñame a conocer a tus creadores. 499 00:49:45,416 --> 00:49:46,833 ¿Vienes? 500 00:49:57,708 --> 00:49:59,125 Max. 501 00:50:01,500 --> 00:50:02,750 Levántate. 502 00:50:07,916 --> 00:50:09,083 Max. 503 00:50:12,125 --> 00:50:13,541 Te buscaré. 504 00:50:35,916 --> 00:50:37,416 Okidoki. 505 00:50:47,833 --> 00:50:52,250 FUSIÓN FRÍA LISTA 506 00:51:15,125 --> 00:51:16,333 Lucy. 507 00:51:23,375 --> 00:51:24,583 Lucy. 508 00:51:40,458 --> 00:51:41,666 Lucy. 509 00:51:56,833 --> 00:51:57,958 Rose. 510 00:52:17,583 --> 00:52:19,125 FUSIÓN FRÍA ACTIVADA 511 00:52:52,708 --> 00:52:54,541 Lo logramos, Rose. 512 00:53:34,916 --> 00:53:39,333 ¿Qué crees que haría tu hermandad con energía infinita? 513 00:53:44,041 --> 00:53:47,041 Quizás puedas detenerlos. Quizás no puedas. 514 00:53:51,208 --> 00:53:53,208 Quizás solo puedas intentarlo. 515 00:54:22,583 --> 00:54:24,000 ¿Ella era su líder? 516 00:54:25,583 --> 00:54:26,791 Sí. 517 00:54:28,250 --> 00:54:29,458 Tú la mataste. 518 00:54:30,750 --> 00:54:32,416 No. Dane. 519 00:54:33,125 --> 00:54:36,416 ¡Todos honren a Maximus! Que desde ahora es caballero. 520 00:54:36,833 --> 00:55:02,750 ¡Salve, caballero Maximus! 521 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz 522 00:59:10,333 --> 00:59:12,416 Supervisión Creativa Sebastián Fernández