1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,125 میں انتظار نہیں کر سکتا 3 00:00:12,208 --> 00:00:14,875 ہر ایک کے چہروں پر نظر دیکھنے کے لیے جب 4 00:00:14,958 --> 00:00:16,625 وہ ہمیں ہدف کے ساتھ واپس آتے ہوئے دیکھیں۔ 5 00:00:18,083 --> 00:00:19,375 میکسمس 6 00:00:22,958 --> 00:00:25,791 یہ بدبودار بوڑھا سر اب میرا ہے! 7 00:00:25,875 --> 00:00:28,875 آپ کو یہ عجیب نہیں لگتا کہ ہم ہمیشہ والٹ 31 سے ایک نگران منتخب کرتے ہیں؟ 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,833 ہم میں سے کچھ والٹ 32 میں جا رہے ہوں گے۔ 9 00:00:31,916 --> 00:00:33,916 نئے سرے سے شروع کرنا۔ 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,875 انہوں نے میرے شوہر کو قتل کر دیا۔ 11 00:00:35,916 --> 00:00:39,000 اگر آپ کے والد یہاں ہوتے تو وہ... وہ صحیح کام کرتے۔ 12 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 میں آپ کو بتا رہا ہوں، بنیاد پرستی ہالی ووڈ میں پھیل رہی ہے۔ 13 00:00:42,166 --> 00:00:43,708 آپ کو میٹنگ میں آنا چاہیے۔ 14 00:00:43,791 --> 00:00:46,125 آپ کو اس بارے میں سچائی سیکھنی چاہیے کہ آپ کی بیوی کہاں کام کرتی ہے۔ 15 00:00:46,208 --> 00:00:47,416 مسٹر ہاورڈ؟ 16 00:00:47,500 --> 00:00:49,458 میں ایک بڑا پرستار ہوں. 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,583 والٹ 4 میں خوش آمدید۔ لیول 12 سے باہر رہیں۔ 18 00:00:54,833 --> 00:00:56,753 تم لوگوں کو طاقت کہاں سے آتی ہے؟ 19 00:00:56,791 --> 00:00:58,791 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو ہمارا فیوژن کور مل گیا ہے۔ 20 00:02:32,250 --> 00:02:34,791 سینڈرا، ہم گھر ہیں. 21 00:02:52,166 --> 00:02:53,375 سینڈرا؟ 22 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 شکریہ جان من. 23 00:03:18,666 --> 00:03:20,625 ارے رکو. 24 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 تم نے سوچا...؟ 25 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 چلو، اب۔ 26 00:03:30,625 --> 00:03:33,250 سینڈرا، باہر انتظار کرو۔ 27 00:03:37,916 --> 00:03:40,541 لیڈ فارمنگ، ہہ؟ 28 00:03:40,625 --> 00:03:45,583 کیوں، جہنم، میں شاید اب بھی آپ کی قیادت میں سے کچھ مجھ میں ہے. 29 00:03:47,208 --> 00:03:50,041 لیکن آج... 30 00:03:52,041 --> 00:03:53,833 ...میں صرف معلومات کی تلاش میں ہوں۔ 31 00:03:53,916 --> 00:03:56,291 میں تمہیں کچھ بھی بتاؤں گا، 32 00:03:56,375 --> 00:03:58,958 جب تک تم ہمیں سکون سے چھوڑ دو۔ 33 00:03:59,041 --> 00:04:02,875 کہو، کیا میں پرانا ہو گیا ہوں، یا میں 34 00:04:02,958 --> 00:04:05,375 نے سنا ہے کہ آپ کے تین بچے ہیں؟ 35 00:04:08,250 --> 00:04:11,000 میرا ایک بڑا بیٹا تھا، لیکن وہ چلا گیا ہے۔ 36 00:04:11,083 --> 00:04:14,750 اس نے دو سال پہلے پہاڑیوں میں اس پاگل عورت کے ساتھ کام لیا تھا۔ 37 00:04:14,833 --> 00:04:16,958 ہم نے اس کے بعد سے نہیں سنا ہے۔ 38 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ہمم 39 00:04:21,000 --> 00:04:23,916 ہمیشہ کچھ نیا چھوٹا دھڑا ہوتا ہے، ہے نا؟ 40 00:04:24,000 --> 00:04:27,166 ایمانداروں کی بالکل نئی ٹیم ان کے اپنے گھٹیا خیالات کے ساتھ 41 00:04:27,250 --> 00:04:29,833 اس بارے میں کہ وہ دنیا کو کیسے بچائیں گے۔ 42 00:04:30,916 --> 00:04:35,750 آپ نے کہا کہ آپ کے بڑے کا نام کیا تھا؟ 43 00:04:37,916 --> 00:04:39,333 کیا یہ روفس تھا؟ 44 00:04:42,000 --> 00:04:44,541 - میں نے نہیں کہا... - یہ آپ کو ٹومی بنا دے گا۔ 45 00:04:47,541 --> 00:04:49,583 تم نے کیا کیا؟ 46 00:04:49,666 --> 00:04:52,166 - وہ لفافہ کیا ہے؟ - ٹھیک ہے، آپ نے دیکھا، والد صاحب... 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 اب، میں کیا بتا سکتا ہوں... 48 00:04:54,750 --> 00:04:58,625 ...بوڑھے روفس نے یہاں ٹومی کو بھی اس پاگل عورت کے ساتھ ملایا۔ 49 00:04:58,708 --> 00:05:00,250 اب اس کے مطابق 50 00:05:00,333 --> 00:05:04,291 روفس نے ٹومی کو "ایک انکلیو ڈیفیکٹر کی محفوظ نقل و حمل" 51 00:05:04,375 --> 00:05:09,375 کے لیے کورئیر کی ادائیگی کے لیے ٹوپیوں کا ایک ذخیرہ بھیجا 52 00:05:09,458 --> 00:05:13,500 پہاڑیوں میں اسی پاگل عورت کو۔ 53 00:05:13,583 --> 00:05:15,708 مولڈاور۔ 54 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 لیکن میرا مسئلہ یہ ہے کہ جب تک 55 00:05:18,208 --> 00:05:21,333 مجھے یہ خط تمہارے بھائی سے ملا، 56 00:05:21,416 --> 00:05:24,000 اسے پڑھنا تھوڑا مشکل تھا۔ 57 00:05:26,083 --> 00:05:29,625 کسی وجہ سے، میں اس کا مقام نہیں بتا سکتا۔ 58 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 اب، آپ مجھے وہ مقام دیں، 59 00:05:32,291 --> 00:05:34,916 اور میں اپنے راستے پر آؤں گا۔ 60 00:05:37,125 --> 00:05:38,833 میں معافی چاہتا ہوں. 61 00:05:38,916 --> 00:05:40,541 اس سے کہو بیٹا۔ 62 00:05:41,791 --> 00:05:43,000 بس اسے بتاؤ۔ 63 00:05:44,041 --> 00:05:45,892 میں اپنی زندگی گندگی کھودنے میں نہیں گزارنا چاہتا تھا۔ 64 00:05:45,916 --> 00:05:48,083 میں کچھ بنانا چاہتا ہوں، اور ہمارے پاس موقع ہے... 65 00:05:48,166 --> 00:05:49,559 اسے بتائیں کہ وہ کیا جاننا چاہتا ہے! 66 00:05:49,583 --> 00:05:51,125 ورنہ وہ ہم سب کو مار ڈالے گا! 67 00:05:51,208 --> 00:05:54,208 آپ کی چھوٹی بہن سمیت۔ 68 00:05:56,750 --> 00:05:58,750 ہہ 69 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 وہ... 70 00:06:08,208 --> 00:06:10,250 وہ آبزرویٹری میں ہے۔ 71 00:06:13,708 --> 00:06:16,750 اب، براہ مہربانی، ہمیں چھوڑ دو. 72 00:06:22,166 --> 00:06:24,458 تو، تم کیا سوچتے ہو، ٹومی؟ 73 00:06:24,541 --> 00:06:27,184 کیا میں آج واقعی یہاں سے جا رہا ہوں، یا کیا آپ کوشش 74 00:06:27,208 --> 00:06:29,833 کریں گے کہ میں نے آپ کے بڑے بھائی کے ساتھ کیا کیا؟ 75 00:06:32,375 --> 00:06:35,583 - وہ نہیں کرے گا. - شاید آج نہیں، 76 00:06:35,666 --> 00:06:38,541 لیکن شاید کسی دن. 77 00:06:47,416 --> 00:06:48,875 ٹامی! 78 00:07:26,916 --> 00:07:28,958 یہ کیلیفورنیا کے بارے میں کیا ہے، 79 00:07:29,041 --> 00:07:31,958 کہ ہم سب اس جگہ آئے ہیں؟ 80 00:07:37,916 --> 00:07:40,458 شاید یہ سورج کی روشنی ہے۔ 81 00:07:40,541 --> 00:07:43,125 شاید یہ دوستانہ لوگ ہیں۔ 82 00:07:43,208 --> 00:07:47,791 جب آپ امریکی خواب کے وعدے کے بارے میں سوچتے 83 00:07:47,875 --> 00:07:50,708 ہیں، تو آپ کیلیفورنیا کے بارے میں سوچتے ہیں۔ 84 00:07:50,791 --> 00:07:54,083 لیکن یہ صرف ایک خواب ہے۔ یہ حقیقی نہیں ہے۔ 85 00:07:54,166 --> 00:07:59,250 ہمیں بتایا گیا کہ ایٹم بم کا مطلب جنگ کا خاتمہ ہے۔ 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 یہ کام نہیں ہوا، کیا؟ 87 00:08:01,833 --> 00:08:04,708 ہمیں بتایا گیا کہ امریکہ ہمیشہ بہتر ہو رہا 88 00:08:04,791 --> 00:08:07,500 ہے، وہ ہمیشہ بہتر مستقبل کی طرف بڑھ رہا ہے۔ 89 00:08:07,583 --> 00:08:11,666 لیکن مستقبل قریب آ رہا ہے، اور ہم اسے دیکھ سکتے ہیں۔ 90 00:08:11,750 --> 00:08:16,291 ان کا "بہتر مستقبل" ایک پہاڑ کا کنارہ ہے۔ 91 00:08:16,375 --> 00:08:19,250 اور یہ تیزی سے آ رہا ہے، ہے نا؟ 92 00:08:19,333 --> 00:08:22,125 یہ فوجی جن سے ہم بیرون ملک لڑ رہے ہیں، ان کے 93 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 اہل خانہ، ان کے ساتھ ہماری زیادہ مشترکات ہیں۔ 94 00:08:24,916 --> 00:08:28,041 اس سے زیادہ ہم یہاں اقتدار میں موجود لوگوں کے ساتھ کرتے ہیں، اصل دشمن۔ 95 00:08:28,125 --> 00:08:29,726 یہ ان تمام ہارس شیٹ کے بارے میں ہے جو میں لے سکتا ہوں۔ 96 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 کوپ کوپ، چلو. 97 00:08:31,583 --> 00:08:33,541 مسٹر ہاورڈ؟ 98 00:08:33,625 --> 00:08:35,875 مجھے افسوس ہے، میں نے آپ کی بات نہیں سنی۔ 99 00:08:35,916 --> 00:08:38,291 میں نے کہا کہ ام... 100 00:08:38,375 --> 00:08:40,833 یہ تمام ہارس شیٹ کے بارے میں ہے جو میں لے سکتا ہوں۔ 101 00:08:40,916 --> 00:08:44,208 مجھے احساس نہیں تھا کہ امریکہ 102 00:08:44,291 --> 00:08:47,375 کا پسندیدہ گنسلنگر اتنا حساس ہے۔ 103 00:08:47,458 --> 00:08:50,875 میرے اصول ہیں، مس ولیمز، بس یہی ہے۔ 104 00:08:50,958 --> 00:08:54,666 اوہو. اور تمہارے وہ اصول... 105 00:08:54,750 --> 00:08:58,500 Vault-Tec نے انہیں آپ کے ہاتھ سے اتارنے کے لیے کتنی رقم ادا کی؟ 106 00:09:00,458 --> 00:09:02,000 ٹھیک ہے، یہ امریکہ ہے. 107 00:09:02,083 --> 00:09:03,625 ہر ایک کا کفیل ہوتا ہے، اور، اہ، 108 00:09:03,708 --> 00:09:06,375 مجھے روزی کمانے میں شرم نہیں آتی۔ 109 00:09:06,458 --> 00:09:08,392 Vault-Tec امریکہ کی سب سے بڑی کمپنی ہے۔ 110 00:09:08,416 --> 00:09:12,250 دنیا کے آخر میں بیچنے میں بہت پیسہ ہے۔ 111 00:09:12,333 --> 00:09:14,684 ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ سیاسی نظریے کو بیچنے میں بہت پیسہ ہے۔ 112 00:09:14,708 --> 00:09:16,392 - جو بریڈ لائنز پر ختم ہوتا ہے۔ - فاشسٹ۔ 113 00:09:16,416 --> 00:09:19,416 ٹھیک ہے، افسوس، یہ ایک غلطی تھی۔ ہم جا رہے ہوں گے۔ 114 00:09:19,500 --> 00:09:23,291 اوہ، نہیں، میں ہوں-مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ آج مسٹر ہاورڈ کو لے کر آئے ہیں۔ 115 00:09:24,916 --> 00:09:27,208 آپ نے دیکھا، ایسا ہوتا ہے کہ 116 00:09:27,291 --> 00:09:29,958 میں آپ کی بیوی کو جانتا ہوں۔ 117 00:09:30,041 --> 00:09:32,416 اور شاید اس کا ایک پہلو آپ نہیں کرتے۔ 118 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 تم میری بیوی کو کیسے جانتے ہو؟ 119 00:09:41,166 --> 00:09:43,708 میری ریسرچ کمپنی اس کے ڈویژن نے حاصل کی تھی۔ 120 00:09:43,791 --> 00:09:48,041 ہم اس قسم کی ٹیکنالوجی تیار کر رہے تھے جس سے رقم کمانا مشکل ہے۔ 121 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 ٹھنڈا فیوژن۔ لامحدود توانائی۔ 122 00:09:51,125 --> 00:09:53,291 یہ وہی ہے جو میں حاصل کرنے کے راستے پر تھا 123 00:09:53,375 --> 00:09:57,583 جب Vault-Tec نے کامیابی حاصل کی اور ہر وہ کمپنی خرید لی جس کے لیے میں نے کبھی کام کیا تھا۔ 124 00:09:57,666 --> 00:09:59,083 ان میں سے ہر ایک؟ 125 00:09:59,166 --> 00:10:02,458 تو، آپ کیا ہیں، ایک کروڑ پتی کمیونسٹ؟ 126 00:10:02,541 --> 00:10:04,541 منافقت آپ کی فلموں میں تشدد کی طرح ہے۔ 127 00:10:04,625 --> 00:10:06,958 اگر آپ صرف برے لوگوں کو استعمال کرنے دیتے ہیں تو برے لوگ جیت جاتے ہیں۔ 128 00:10:07,041 --> 00:10:09,791 ہاں؟ مجھے آپ کے لیے شوبز کا ایک چھوٹا سا راز ملا ہے۔ 129 00:10:09,875 --> 00:10:12,333 ایک اچھا برا آدمی خود کو برا آدمی نہیں سمجھتا۔ 130 00:10:12,416 --> 00:10:16,750 امریکہ ایک دہائی سے زائد عرصے سے وسائل کی جنگ میں بند ہے۔ 131 00:10:16,833 --> 00:10:19,666 والٹ-ٹیک نے اس جنگ کو ختم کرنے کے ذرائع خریدے، 132 00:10:19,750 --> 00:10:23,625 وہی جنگ جو آپ نے لڑی تھی، تاکہ وہ اسے شیلف پر رکھ سکیں۔ 133 00:10:23,708 --> 00:10:26,083 سب اس لیے کہ یہ ان کے کاروباری ماڈل میں فٹ نہیں تھا۔ 134 00:10:26,166 --> 00:10:30,166 میں اسے واپس حاصل کرنے میں آپ کی مدد چاہتا ہوں۔ 135 00:10:37,250 --> 00:10:39,791 - یہ کیا ہے؟ - یہ سننے کا آلہ ہے۔ 136 00:10:39,875 --> 00:10:42,875 سننے کا آلہ۔ تم... 137 00:10:42,958 --> 00:10:44,625 آپ چاہتے ہیں کہ میں اپنی بیوی کی جاسوسی کروں؟ 138 00:10:55,416 --> 00:10:58,083 - انقلاب کے ساتھ گڈ لک۔ - آپ اسے رکھ سکتے ہیں۔ 139 00:10:58,166 --> 00:10:59,708 ٹوکن کے طور پر۔ 140 00:11:01,333 --> 00:11:03,708 میں کمیونسٹ نہیں ہوں مسٹر ہاورڈ۔ 141 00:11:03,791 --> 00:11:08,916 یہ صرف ایک گندا لفظ ہے جو وہ ان لوگوں کی وضاحت کے لیے استعمال کرتے ہیں جو پاگل نہیں ہیں۔ 142 00:11:50,291 --> 00:11:52,166 ہم نے آپ کو اپنے گھر جانے دیا۔ 143 00:11:52,250 --> 00:11:55,291 آپ کے زخموں پر مرہم رکھا، آپ کو کھانا اور پانی دیا۔ 144 00:11:55,375 --> 00:11:57,541 لیکن آپ کو لیول 12 پر جانا تھا۔ 145 00:11:57,625 --> 00:12:00,458 میں نے دیکھا کہ تم ان غریب عورتوں کے ساتھ کیا کر رہے تھے۔ 146 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 آپ ان پر تجربہ کر رہے ہیں۔ یہ ہے... یہ بیمار ہے۔ 147 00:12:03,708 --> 00:12:05,625 اسے ہولو ٹیپ دیکھنے کی ضرورت ہے۔ 148 00:12:05,708 --> 00:12:08,458 بالکل ٹھیک. ٹیپ چلائیں۔ 149 00:12:11,291 --> 00:12:13,500 ٹھیک ہے. 150 00:12:15,583 --> 00:12:17,375 یہ کیا ہے؟ 151 00:12:17,458 --> 00:12:20,125 - آپ کی تاریخ. - نگران ہاؤتھورن، 152 00:12:20,208 --> 00:12:21,666 حتمی لاگ انٹری. 153 00:12:21,750 --> 00:12:23,666 اس وقت، یہ میرے لئے غیر معقول ہو گا 154 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 یہ تسلیم نہ کرنا کہ یہ ہو سکتے ہیں۔ 155 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 میرے آخری الفاظ 156 00:12:28,083 --> 00:12:30,958 لیکن یہاں ہمارے نتائج کے باوجود، 157 00:12:31,041 --> 00:12:33,916 میں اس بات کا اعادہ کرنا چاہتا ہوں کہ ایک ایسا معاشرہ جس پر سائنس دانوں کی حکومت ہو۔ 158 00:12:34,000 --> 00:12:37,333 - شہد! ارے! - واقعی مثالی سماجی ڈھانچہ ہے۔ 159 00:12:37,416 --> 00:12:41,500 جو کچھ یہاں ہوا اسے کیس اسٹڈی کے طور پر استعمال نہیں کیا جانا چاہیے۔ 160 00:12:41,583 --> 00:12:44,500 جب سائنسدانوں کو غیر منظم کنٹرول دیا جاتا ہے تو کیا ہوتا ہے۔ 161 00:12:44,583 --> 00:12:46,458 - لائیڈ، تھوڑی مدد دو! - اور اور... 162 00:12:46,541 --> 00:12:47,916 اور - اور انسانوں کو ہائبرڈائز کرنا 163 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 تابکار مزاحم پرجاتیوں کے ساتھ اب بھی صلاحیت موجود ہے۔ 164 00:12:53,000 --> 00:12:54,583 ہمارے امتحان کے مضامین تھے۔ 165 00:12:54,666 --> 00:12:56,625 ہماری توقع سے کم تعمیل۔ 166 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 کیسینڈرا! ارے نہیں! 167 00:13:04,666 --> 00:13:07,208 نہیں نہیں نہیں! 168 00:13:07,291 --> 00:13:08,875 نہیں! 169 00:13:25,166 --> 00:13:27,458 معذرت، میں نے کافی عرصے 170 00:13:27,541 --> 00:13:29,583 سے وہ فوٹیج نہیں دیکھی۔ 171 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 لیکن یہ ایک ہلچل مچا دینے والی 172 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 یاد دہانی ہے کہ یہ جگہ کیا ہے۔ 173 00:13:36,583 --> 00:13:39,208 میں - میں نہیں سمجھا، میں... 174 00:13:39,291 --> 00:13:42,291 لیبارٹری میں، میں نے آپ کے ڈاکٹروں کو دیکھا... 175 00:13:42,375 --> 00:13:44,291 غریبوں کے درد کو کم کرنے کی کوشش 176 00:13:44,375 --> 00:13:47,041 کرتے ہوئے آپ کے لوگ اس جگہ پر آ گئے۔ 177 00:13:47,125 --> 00:13:49,500 والٹ 4 کے اصل باشندوں نے اس کے آباؤ اجداد 178 00:13:49,583 --> 00:13:52,333 کو لیب چوہوں کے طور پر استعمال کیا تھا۔ 179 00:13:52,416 --> 00:13:54,625 - جب تک لیب کے چوہوں نے بغاوت نہیں کی۔ - اہ، 180 00:13:54,708 --> 00:13:58,625 ویڈیو میں موجود مخلوق دراصل میری ماں کی طرف میرا گریٹ انکل پیٹر تھا۔ 181 00:14:01,500 --> 00:14:03,708 میں معذرت خواہ ہوں. 182 00:14:03,791 --> 00:14:05,541 میں... 183 00:14:05,625 --> 00:14:10,500 مجھے اندازہ نہیں تھا کہ یہاں اصل والٹ میں رہنے والے اتنے... اتنے عجیب تھے۔ 184 00:14:10,583 --> 00:14:13,458 میرا مطلب ہے، میرا والٹ ایسا نہیں ہے۔ 185 00:14:14,541 --> 00:14:18,041 33 میں کیا تجربہ ہوا؟ 186 00:14:18,125 --> 00:14:21,750 W- ٹھیک ہے، کوئی تجربہ نہیں ہے. 187 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 آپ کی لاعلمی آپ کے ظلم کو معاف نہیں کر سکتی۔ 188 00:14:28,791 --> 00:14:30,958 آپ نے ہمارے گھر کو تشدد سے متاثر کیا 189 00:14:31,041 --> 00:14:33,916 ہے اور اب آپ کو اس کی قیمت ادا کرنی ہوگی۔ 190 00:14:36,375 --> 00:14:37,458 نہیں! 191 00:14:37,541 --> 00:14:40,291 برائے مہربانی. پلیز، میں ایک اچھا انسان ہوں۔ 192 00:15:38,166 --> 00:15:39,250 کیاآپ نے ختم کیا؟ 193 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 اوہ، شٹ. 194 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 میں مر جاؤں گا۔ 195 00:15:57,458 --> 00:16:01,375 اوہ، ارے! یہ میرا پاؤں ہے، یہ کھانا نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 196 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 آپ کو پتہ ہے؟ 197 00:16:04,166 --> 00:16:07,208 اگر آپ ایک شخص ہوتے تو آپ کا کوئی دوست نہ ہوتا، آپ کو اس کا احساس ہے؟ 198 00:16:09,833 --> 00:16:12,291 ٹھیک ہے، مجھے یہاں دوبارہ جائزہ لینا ہے۔ 199 00:16:12,375 --> 00:16:13,666 مجھے کیا چاہیے، مجھے کیا چاہیے؟ 200 00:16:13,750 --> 00:16:15,958 یہ احمقانہ بات۔ اوہ، آپ بھی یہ چاہتے ہیں، ہہ؟ 201 00:16:16,041 --> 00:16:19,625 ہر کوئی یہ چاہتا ہے۔ کیا لگتا ہے؟ یہ میرا ہے. 202 00:16:19,708 --> 00:16:21,458 آپ کو لگتا ہے کہ سب کچھ آپ کے لئے ہے۔ 203 00:16:21,541 --> 00:16:24,041 یہ بہت خود غرض ہے، اصل میں، آپ جانتے ہیں؟ 204 00:16:24,125 --> 00:16:26,708 جو کاٹنا چاہتے ہو اسے کاٹو، جہاں جانا چاہتے ہو جاؤ۔ 205 00:16:26,791 --> 00:16:29,291 یہ ہمیشہ کچھ نہ کچھ ہوتا ہے۔ 206 00:16:29,375 --> 00:16:30,875 ٹھیک ہے. 207 00:16:30,958 --> 00:16:32,791 اوہ، جہنم ہاں. 208 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 تم یہ نہیں کھا سکتے۔ 209 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 آپ کو پتہ ہے؟ 210 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 اوہ، ہاں، یہ بہت اچھا ہے۔ 211 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 کافی جگہ۔ 212 00:16:52,625 --> 00:16:54,208 تم ایک ڈھیلی توپ ہو، ٹھیک ہے؟ 213 00:16:54,291 --> 00:16:56,934 یہ ایک بہت اہم مشن ہے اور میں آپ کو اسے خطرے میں نہیں ڈال سکتا۔ 214 00:16:56,958 --> 00:16:59,375 یہ تم سے بڑا ہے۔ یہ ہم سب سے بڑا ہے۔ 215 00:17:03,625 --> 00:17:05,375 زبردست. 216 00:17:05,458 --> 00:17:08,000 اوہ، دیکھا؟ آپ کے پاس ایک چھوٹی سی کھڑکی اور سب کچھ ہے۔ 217 00:17:08,125 --> 00:17:10,250 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 218 00:17:13,958 --> 00:17:15,238 آپ وہاں سانس لے سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 219 00:17:16,875 --> 00:17:19,083 ٹھیک ہے، تلاش کرنے کے لیے ایک ریڈیو ٹاور مل گیا ہے۔ 220 00:17:19,166 --> 00:17:23,041 اخوان سے رابطہ کرنا ہے، ان سے یہ سر حاصل 221 00:17:23,125 --> 00:17:25,525 کرنا ہے، اور مجھے کچھ اعزاز حاصل کرنا ہے۔ 222 00:17:33,083 --> 00:17:36,375 ہم سب یہاں زندہ بچ گئے ہیں۔ 223 00:17:36,458 --> 00:17:38,125 خوش قسمتی ہے کہ اسے 224 00:17:38,208 --> 00:17:40,500 امن کا یہ مقدس مقام ملا۔ 225 00:17:40,583 --> 00:17:42,125 رواداری کا۔ 226 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ 227 00:17:44,916 --> 00:17:47,541 کہاں سے آئے ہیں یا آپ کیا مانتے ہیں۔ 228 00:17:47,625 --> 00:17:50,125 آپ حفاظت کے مستحق ہیں۔ 229 00:17:56,291 --> 00:17:57,458 جب تک... 230 00:18:03,666 --> 00:18:06,125 ...آپ اس امن کو خطرہ بناتے ہیں۔ 231 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 ایک ساتھی زندہ بچ جانے والے 232 00:18:22,750 --> 00:18:25,250 کو نقصان پہنچانے کے لیے، 233 00:18:25,333 --> 00:18:29,583 تمہیں موت کی سزا سنائی گئی ہے... 234 00:18:30,583 --> 00:18:34,083 ...سطح پر جلاوطنی سے! 235 00:18:49,375 --> 00:18:50,833 یہ تقریباً موجود ہے۔ 236 00:18:52,750 --> 00:18:55,458 براہ کرم اسے تیز کرنے کی ضرورت ہے۔ 237 00:19:05,000 --> 00:19:06,375 ہاں! 238 00:19:09,791 --> 00:19:13,458 تم بس... مجھے جانے دے رہے ہو؟ 239 00:19:14,708 --> 00:19:18,541 ٹھیک ہے، یہ یقینی طور پر ایک امید مند نقطہ نظر ہے. 240 00:19:18,625 --> 00:19:21,916 آپ کو تقریبا فوری طور پر سطح 241 00:19:22,000 --> 00:19:24,208 پر مار دیا جائے گا رب جانتا ہے کیا. 242 00:19:24,291 --> 00:19:27,333 اسی لیے ہم آپ کو اپنے ساتھ لے جانے کے لیے دو ہفتے کا سامان دے رہے ہیں۔ 243 00:19:27,416 --> 00:19:28,517 - آپ کا شکریہ، کیتھی. - ضرور. 244 00:19:28,541 --> 00:19:31,208 اس کے بعد، آپ اپنے طور پر ہیں، Goosey. 245 00:19:32,208 --> 00:19:34,541 آہ... 246 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 یہ ہے، آہ... 247 00:19:37,416 --> 00:19:40,708 یہ... آپ لوگوں کی بہت اچھی بات ہے۔ 248 00:19:40,791 --> 00:19:42,666 ٹھیک ہے، اور اب وقت 249 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 آگیا ہے کہ آگے بڑھیں۔ 250 00:19:46,125 --> 00:19:47,916 کیا میں آپ سے صرف ایک بات پوچھ سکتا ہوں؟ 251 00:19:48,000 --> 00:19:51,291 ظاہر ہے، کوئی آپ کے لیے سامان کو سطح پر لے جائے گا۔ 252 00:19:51,375 --> 00:19:54,000 میرے دوست کو یہاں واقعی پسند ہے۔ 253 00:19:54,083 --> 00:19:55,958 اور وہ ایک اچھا انسان ہے۔ 254 00:19:56,041 --> 00:19:59,833 وہ اس طرح کی اچھی اور 255 00:19:59,916 --> 00:20:01,333 محفوظ جگہ کا مستحق ہے۔ 256 00:20:01,416 --> 00:20:03,666 میں جانتا ہوں کہ میں واقعی میں نہیں ہوں۔ 257 00:20:03,750 --> 00:20:07,666 احسان مانگنے کی پوزیشن میں۔ لیکن... 258 00:20:12,791 --> 00:20:14,250 ...کیا وہ رہ سکتا ہے؟ 259 00:20:21,625 --> 00:20:24,000 بیک اپ پاور شروع کر دی گئی۔ 260 00:20:35,208 --> 00:20:37,833 اسے جانے دو! 261 00:21:13,083 --> 00:21:14,875 ٹائٹس، رکو. 262 00:21:16,208 --> 00:21:17,625 وہ مجھے جانے دے رہے ہیں۔ 263 00:21:19,375 --> 00:21:20,458 واقعی؟ 264 00:21:20,541 --> 00:21:21,875 ہاں۔ 265 00:21:23,333 --> 00:21:24,833 افوہ 266 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 معذرت 267 00:21:30,000 --> 00:21:32,791 ہو سکتا ہے کوئی اسے چیک کرے۔ 268 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 کیا؟ 269 00:21:49,125 --> 00:21:51,375 ہم نے ان کا فیوژن کور چرا لیا۔ 270 00:21:51,458 --> 00:21:53,416 ٹھیک ہے، ہاں، لیکن... 271 00:21:55,416 --> 00:21:57,666 تم جانتے ہو، مجھے اس کی زرہ بکتر کے لیے ضرورت تھی۔ 272 00:21:57,750 --> 00:21:59,434 ٹھیک ہے، ان کے فیوژن کور کے بغیر، ان کی 273 00:21:59,458 --> 00:22:01,750 معاون طاقت صرف چند دن ہی رہے گی، اور... 274 00:22:01,833 --> 00:22:03,083 اور پھر کیا؟ 275 00:22:05,166 --> 00:22:08,083 نہیں نہیں. 276 00:22:08,166 --> 00:22:09,708 - جی ہاں. - نہیں. 277 00:22:09,791 --> 00:22:11,875 اسے واپس دینا صحیح کام ہے۔ 278 00:22:11,958 --> 00:22:14,000 فیوژن کور کے بغیر یہ آرمر بیکار ہے۔ 279 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 میں نائٹ نہیں بن سکتا۔ 280 00:22:15,333 --> 00:22:16,666 خیر... 281 00:22:16,750 --> 00:22:19,333 آپ لوگوں سے چوری کرکے بھی نائٹ نہیں بن سکتے۔ 282 00:22:19,416 --> 00:22:21,791 ہاں، لیکن میں اس ہتھیار کے ساتھ لوگوں کی مدد کر سکتا ہوں۔ 283 00:22:21,875 --> 00:22:23,708 بالکل ٹھیک؟ 284 00:22:23,791 --> 00:22:26,166 آپ، مثال کے طور پر. میں تمہاری مدد کرنا چاہتا ہوں. 285 00:22:26,250 --> 00:22:29,208 آپ واقعی انہیں ان کا فیوژن کور واپس دینا چاہتے ہیں 286 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 اگر اس کا مطلب ہے کہ آپ کو اپنے والد نہیں مل رہے ہیں؟ 287 00:22:32,791 --> 00:22:36,041 اگر میرے والد کو پتہ چلا کہ میں نے ان کو بچانے 288 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 کے لیے ایک پوری کمیونٹی کو تباہ کر دیا ہے... 289 00:22:41,541 --> 00:22:43,208 ...جو اس کا دل توڑ دے گا۔ 290 00:22:50,333 --> 00:22:51,833 میں نہیں کر سکتا 291 00:23:26,041 --> 00:23:28,041 چلو بھئی. 292 00:24:00,416 --> 00:24:02,083 شکریہ! 293 00:24:08,041 --> 00:24:10,291 ان سیپوں کے بارے میں سوچ رہے ہو؟ 294 00:24:10,375 --> 00:24:12,375 مم ہمم۔ 295 00:24:28,791 --> 00:24:31,458 ہماری تجوری میں سیپ نہیں ہے۔ 296 00:24:32,583 --> 00:24:34,666 ہمارے پاس ڈبہ بند ٹونا ہے۔ 297 00:24:35,666 --> 00:24:38,041 لیکن اگر آپ کو سیپ پسند ہے، 298 00:24:38,125 --> 00:24:40,458 مجھے پورا یقین ہے کہ آپ کو ڈبہ بند ٹونا پسند آئے گا۔ 299 00:24:47,791 --> 00:24:51,166 میں نے کسی اور والٹ کے اجنبی سے شادی کرنی تھی۔ 300 00:24:52,250 --> 00:24:55,958 یہ اتنا اچھا نہیں نکلا۔ 301 00:24:56,041 --> 00:24:59,250 جب اجنبیوں کی بات آتی ہے تو میری قسمت اچھی نہیں ہوتی۔ 302 00:25:02,833 --> 00:25:04,750 لیکن... 303 00:25:04,833 --> 00:25:06,541 ٹائٹس... 304 00:25:07,750 --> 00:25:10,708 میں ایمانداری سے کہہ سکتا 305 00:25:10,791 --> 00:25:12,166 ہوں کہ آپ بہترین اجنبی ہیں۔ 306 00:25:12,250 --> 00:25:14,916 کہ میں کبھی ملا ہوں. 307 00:25:15,000 --> 00:25:18,833 آپ ایک اچھے انسان ہیں، ٹائٹس۔ 308 00:25:18,916 --> 00:25:22,000 اور اگر آپ چاہتے ہیں، جب یہ 309 00:25:22,083 --> 00:25:24,708 سب ختم ہو جائے تو آپ آ سکتے ہیں۔ 310 00:25:24,791 --> 00:25:27,791 اور ہمارے ساتھ والٹ 33 میں رہتے ہیں۔ 311 00:25:33,875 --> 00:25:35,375 میرے ساتھ. 312 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔ 313 00:25:46,666 --> 00:25:48,125 بس ہاں کہو۔ 314 00:25:48,208 --> 00:25:50,583 میرا نام ٹائٹس نہیں ہے۔ یہ میکسیمس ہے۔ 315 00:25:50,666 --> 00:25:54,583 ٹائٹس اس نائٹ کا نام ہے جو مجھ سے پہلے اس سوٹ کا مالک تھا۔ 316 00:25:59,083 --> 00:26:02,666 وہ مجھے دھمکیاں دے رہا تھا، اس لیے میں نے اس کی مدد کرنے کے بجائے اسے مرتے دیکھا۔ 317 00:26:02,750 --> 00:26:05,916 اور میں نے اس کا ہتھیار لیا اور میں نے تم سے جھوٹ بولا۔ 318 00:26:08,750 --> 00:26:11,875 تو، وہ تمام چیزیں جو آپ کہہ رہے تھے، آپ جانتے 319 00:26:11,958 --> 00:26:14,125 ہیں، ام، میرے ایک اچھے انسان ہونے کے بارے میں... 320 00:26:27,958 --> 00:26:31,458 میں نے صرف ایک معصوم کے چہرے پر تیزاب پھینک دیا۔ 321 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 اور مجھے یہاں آئے ہوئے صرف دو ہفتے ہوئے ہیں۔ 322 00:26:36,458 --> 00:26:38,208 بنجر زمین بیکار ہے۔ 323 00:26:42,291 --> 00:26:45,166 ہاں۔ کبھی کبھی۔ 324 00:26:49,666 --> 00:26:52,333 کیا آپ میرے والٹ میں میرے ساتھ لائیو آنا چاہتے ہیں؟ 325 00:26:55,416 --> 00:26:57,541 ہاں۔ 326 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 ہاں بلکل. 327 00:27:15,958 --> 00:27:17,666 چلو اس سر کو ڈھونڈتے ہیں۔ 328 00:27:26,000 --> 00:27:29,125 ارے یو، یہ کے پی ایس ایس میں ڈی جے کارل ہے، 329 00:27:29,208 --> 00:27:32,958 ایک زمانے کی خوبصورت ہالی ووڈ پہاڑیوں کے بیس سے نشریات۔ 330 00:27:33,041 --> 00:27:36,333 KPSS میں یہاں زیادہ تر ہفتوں کی طرح، یہ ہفتہ بھی فڈل ہفتہ ہے، 331 00:27:36,416 --> 00:27:39,375 جب میرا تمام ایئر ٹائم عیش و آرام میں گزارا جائے گا۔ 332 00:27:39,458 --> 00:27:42,583 میرے چھوٹے مگر طاقتور مجموعے میں 333 00:27:42,666 --> 00:27:44,625 تو، میں آپ کو پیچھے بیٹھنے کی ترغیب دوں گا۔ 334 00:27:44,708 --> 00:27:47,125 اور دلکش، ہمت والی آواز سے لطف اندوز ہوں۔ 335 00:27:47,208 --> 00:27:48,833 گزرے ہوئے فڈلرز کی. 336 00:27:48,916 --> 00:27:50,916 اور، اگر آپ کو پسند نہیں ہے جو آپ سنتے ہیں، 337 00:27:51,000 --> 00:27:53,958 صرف ایک یاد دہانی کہ میں زائرین کو اسٹیشن پر نہیں لیتا ہوں۔ 338 00:27:54,041 --> 00:27:58,416 ایک سادہ پوسٹ کارڈ کافی ہوگا۔ اس نے کہا ، ہلچل سے لطف اٹھائیں۔ 339 00:28:42,916 --> 00:28:44,583 - معاف کیجئے گا! - آہ! 340 00:28:44,666 --> 00:28:47,458 مجھے مت مارو. میں ایک ڈاکٹر ہوں۔ میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں. 341 00:28:51,625 --> 00:28:55,166 انسانی سر کے ساتھ سفر کرنے والے بہت سے لوگوں کو نہیں دیکھا۔ 342 00:28:55,250 --> 00:28:58,250 اوہ، یہ؟ یہ نہیں ہے... یہ حقیقت میں کچھ بھی نہیں ہے، یہ ایک سے زیادہ ہے... 343 00:28:58,333 --> 00:29:00,833 مجھے کرنا پڑے گا... یہ ایک یادگار قسم کی چیز ہے۔ 344 00:29:00,916 --> 00:29:01,958 ارے ہان؟ 345 00:29:02,041 --> 00:29:04,750 میری شائستہ فارمیسی میں خوش آمدید۔ 346 00:29:04,833 --> 00:29:06,726 بیٹھو، میرے پیارے لڑکے، 347 00:29:06,750 --> 00:29:09,041 اور آئیے آپ کے اس پھٹے 348 00:29:09,125 --> 00:29:11,291 ہوئے ٹوٹے پر ایک نظر ڈالتے ہیں۔ 349 00:29:18,666 --> 00:29:20,875 اوہ... 350 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 اوہ۔ 351 00:29:23,208 --> 00:29:24,488 میں نے یہ حالت پہلے دیکھی ہے۔ 352 00:29:24,541 --> 00:29:27,000 اوہ، کسی نے میرے قدموں پر قدم رکھا۔ 353 00:29:27,083 --> 00:29:29,333 جی ہاں. کبھی کبھی مہلک۔ 354 00:29:29,416 --> 00:29:31,791 لیکن آپ قسمت میں ہیں، کیونکہ مجھے علاج مل گیا ہے. 355 00:29:31,875 --> 00:29:34,833 میرے پاس ہر بیماری اور مصیبت 356 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 کے لیے سیرم اور دوائیاں ہیں۔ 357 00:29:37,000 --> 00:29:38,750 جو ممکنہ طور پر آپ جیسے آوارہ 358 00:29:38,833 --> 00:29:40,353 مسافر کو گھیرے میں لے سکتا ہے۔ 359 00:29:50,583 --> 00:29:52,017 مجھے صرف آپ کو مارنے اور آپ کی 360 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 ساری منشیات لینے سے کیا روک رہا ہے؟ 361 00:29:54,000 --> 00:29:56,791 ٹھیک ہے، جب سیرم کی بات آتی 362 00:29:56,875 --> 00:29:58,267 ہے، تو بہت سے لوگ فرق نہیں جانتے 363 00:29:58,291 --> 00:30:01,041 نقصان دہ اور بے نظیر کے درمیان۔ 364 00:30:01,125 --> 00:30:04,750 سبز رنگ کا گہرا رنگ مزاح نگاروں کی مدد کر سکتا ہے۔ 365 00:30:04,833 --> 00:30:07,166 شیمروک کا ایک نمکین رنگ، اور... 366 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 یہ آپ کی نچلی آنت کی آواز 367 00:30:11,625 --> 00:30:13,583 ہے جو بالکل باہر گر رہی ہے۔ 368 00:30:14,666 --> 00:30:16,916 لیکن کون سا ہے؟ 369 00:30:17,000 --> 00:30:18,416 - کون سا ہے... - ٹھیک ہے. 370 00:30:18,500 --> 00:30:21,291 - بس مجھے صحیح دو۔ - ٹھیک ہے. 371 00:30:22,500 --> 00:30:25,625 اس سے پہلے کہ ہم شروع کریں، میری فیس کا ایک چھوٹا سا معاملہ ہے۔ 372 00:30:28,125 --> 00:30:30,458 میرے پاس ٹوپیاں نہیں ہیں، لیکن... 373 00:30:33,583 --> 00:30:35,166 اوہ میرے. 374 00:30:35,250 --> 00:30:37,875 - کیا یہ ہے... - فیوژن کور؟ 375 00:30:39,000 --> 00:30:41,458 آپ کو ان کے ارد گرد زیادہ نظر نہیں آتا، کیا آپ؟ 376 00:30:42,958 --> 00:30:45,583 لیکن، اگر آپ زندہ رہنا چاہتے ہیں... 377 00:30:47,708 --> 00:30:49,458 ... برا تجارت نہیں ہے۔ 378 00:30:53,791 --> 00:30:56,250 ٹھیک ہے، یہاں۔ 379 00:30:57,208 --> 00:30:59,791 ٹھیک ہے، چلو شروع کرتے ہیں۔ 380 00:31:11,833 --> 00:31:15,250 یہ امرت جو میں نے گھڑ لیا ہے وہ سب کو شفا دیتا ہے۔ 381 00:31:16,291 --> 00:31:18,375 اور میرا مطلب ہے سب کچھ۔ 382 00:31:18,458 --> 00:31:20,916 لیکن مجھے آپ کو خبردار کرنا چاہیے، ذائقہ: بہت اچھا نہیں. 383 00:31:21,000 --> 00:31:22,333 - بس دے دو۔ - ٹھیک ہے. 384 00:31:27,708 --> 00:31:29,125 میں معافی چاہتا ہوں! 385 00:31:34,666 --> 00:31:36,250 لیکن نتائج... 386 00:31:36,333 --> 00:31:38,791 جی ہاں؟ نتائج. 387 00:31:46,541 --> 00:31:48,958 ہولی شٹ۔ ہولی شٹ! 388 00:31:49,041 --> 00:31:50,750 آہ، شکریہ۔ 389 00:31:50,833 --> 00:31:53,416 - بالکل، دوست لڑکے. - آہ... 390 00:31:55,958 --> 00:31:58,125 کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے ریڈیو ٹاور کہاں سے مل سکتا ہے؟ 391 00:31:58,208 --> 00:32:00,333 مجھے اپنے اڈے سے رابطہ کرنا ہے۔ 392 00:32:00,416 --> 00:32:02,666 جی ہاں، مجھے یقین ہے کہ ایک آگے ہے۔ 393 00:32:02,750 --> 00:32:05,333 شیتھول کے وسط میں بڑے گڑھے سے گزریں۔ 394 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 یہ ایک قصبے کے قریب ہے جسے شیڈی سینڈز کہا جاتا تھا۔ 395 00:32:08,041 --> 00:32:09,500 سایہ دار ریت۔ 396 00:32:09,583 --> 00:32:10,934 وہ جگہ جہنم کی طرح تابکار ہے۔ 397 00:32:10,958 --> 00:32:14,083 ٹھیک ہے، آپ کو اس کے بارے میں مزید فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے، کیا آپ، دوست لڑکے؟ 398 00:32:15,500 --> 00:32:18,833 ٹوڈلز اور اینون۔ 399 00:33:13,166 --> 00:33:14,250 ہیلو، والٹ 33۔ 400 00:33:14,333 --> 00:33:18,291 ہمارے پڑوسی والٹ 32 کو دوبارہ آباد کرنے کی تیاری میں، 401 00:33:18,375 --> 00:33:21,916 اوورسیئر بیٹی آج بعد میں والٹ اسائنمنٹس بھیجے گا۔ 402 00:33:22,000 --> 00:33:24,166 یاد رکھو، جہاں بھی تم ختم ہو، 403 00:33:24,250 --> 00:33:26,541 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ کا تعلق ہے۔ 404 00:33:51,333 --> 00:33:53,041 کیا ہوا؟ 405 00:33:53,125 --> 00:33:54,166 ہم نہیں جانتے. 406 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 ڈاکٹر کا کہنا ہے کہ یہ چوہے کے زہر کی طرح لگتا ہے۔ 407 00:33:56,708 --> 00:33:59,250 ہم پتہ لگائیں گے کہ اس کے پیچھے کون تھا۔ 408 00:33:59,333 --> 00:34:00,791 مجھ سے دور ہو جاؤ! 409 00:34:00,875 --> 00:34:03,666 میں نہیں کروں گا... میں ایسا کچھ نہیں کروں گا! 410 00:34:03,750 --> 00:34:06,125 اوہ مزید موت۔ 411 00:34:06,208 --> 00:34:07,791 کاش یہ ختم ہو جائے۔ 412 00:34:09,125 --> 00:34:11,625 میں نے تمہیں کیا کہا نارمن؟ 413 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 الفاظ کے معنی ہوتے ہیں۔ 414 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 یہ سن کر لوگ پریشان ہو جائیں گے۔ 415 00:34:23,416 --> 00:34:26,458 لوگ ہنگامہ کرنے کے لیے کچھ کرنا پسند کرتے ہیں۔ 416 00:34:48,291 --> 00:34:49,625 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 417 00:34:49,708 --> 00:34:51,708 اوہ... 418 00:35:00,000 --> 00:35:01,166 جی ہاں. 419 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 اوہ، ہیلو، نارم۔ 420 00:35:39,583 --> 00:35:43,000 اوہ، یہ صرف خوفناک ہے 421 00:35:43,083 --> 00:35:45,083 حملہ آوروں کے بارے میں، ہے نا؟ 422 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 زیادہ لمبا نہ ہو۔ 423 00:35:50,458 --> 00:35:52,625 میں نے بچے کو پکڑ رکھا ہے، اس لیے آپ کو سب کچھ پیک کرنا ہوگا۔ 424 00:35:55,208 --> 00:35:57,125 ہم آپ کو یاد کریں گے، نارم۔ 425 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 ہمم 426 00:36:02,166 --> 00:36:03,750 تم بھی جا رہے ہو؟ 427 00:36:03,833 --> 00:36:05,500 ہاں۔ 428 00:36:05,583 --> 00:36:08,125 سٹیف اور مجھے ایک سٹارٹر ہوم یونٹ دیا گیا تھا۔ 429 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 بس ہم تینوں۔ 430 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 اوہ۔ 431 00:36:11,541 --> 00:36:14,250 تو کیا آپ ان سب چیزوں کو بھول جائیں گے جو ہم نے دیکھا ہے؟ 432 00:36:15,333 --> 00:36:18,666 مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک نئی شروعات کے لیے ایک اچھا لمحہ ہے۔ 433 00:36:19,958 --> 00:36:21,291 تم ایسا سوچتے ہو؟ 434 00:36:22,458 --> 00:36:24,000 ظاہر ہے کوئی کرتا ہے۔ 435 00:36:24,083 --> 00:36:25,458 چیٹ 436 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 تم بزدل ہو۔ 437 00:36:30,833 --> 00:36:32,625 تم جانتے ہو، چیٹ؟ 438 00:36:36,166 --> 00:36:37,791 ہم سب ہیں، نارم۔ 439 00:36:39,208 --> 00:36:41,375 اسی لیے ہم ایک تجوری میں رہتے ہیں۔ 440 00:38:07,125 --> 00:38:08,875 بالکل ٹھیک. 441 00:38:08,958 --> 00:38:11,041 چلو اپنے بابا کو ڈھونڈتے ہیں۔ 442 00:39:05,000 --> 00:39:07,583 میرے پاس ڈیک پر تین گرم 443 00:39:07,666 --> 00:39:10,500 کوکوز ہیں، دو مارشمیلو، ایک سادہ۔ 444 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 تین؟ آپ کے پاس میرے لیے ایک ہے؟ 445 00:39:12,041 --> 00:39:14,250 - ہاں. - ٹھیک ہے. 446 00:39:14,333 --> 00:39:15,733 میں صرف ایک منٹ میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔ 447 00:39:15,791 --> 00:39:17,125 ٹھیک ہے. 448 00:39:28,250 --> 00:39:30,090 آپ کا گرم کوکو، میٹھا مٹر ملا۔ 449 00:39:31,000 --> 00:39:32,833 اگر آپ چاہیں تو آپ مارشمیلوز لے سکتے ہیں۔ 450 00:39:32,916 --> 00:39:34,166 میرے اوپر سے دور 451 00:39:34,250 --> 00:39:35,333 بابا کہاں ہیں؟ 452 00:39:35,416 --> 00:39:37,708 وہ ایک منٹ میں باہر آجائے گا۔ 453 00:39:37,791 --> 00:39:39,375 آپ کو وہاں کیا ملا ہے؟ 454 00:39:45,500 --> 00:39:47,625 تم ٹھیک کہتے ہو، روزویلٹ۔ 455 00:39:49,166 --> 00:39:50,833 تم کیا سوچ رہے ہو؟ 456 00:40:01,333 --> 00:40:04,000 لائیڈ اور کیسینڈرا یہاں دونوں سائنسدان ہیں، 457 00:40:04,083 --> 00:40:07,291 انسانی ڈی این اے پر تابکاری کے اثرات میں مہارت۔ 458 00:40:07,375 --> 00:40:10,208 یہ ٹھیک ہے، اور ہم زندہ اور کام کریں گے۔ 459 00:40:10,291 --> 00:40:13,083 یہیں والٹ 4 میں، کمیونٹی کی قیادت کر رہے ہیں۔ 460 00:40:13,166 --> 00:40:15,041 مکمل طور پر سائنسدانوں کے زیر انتظام۔ 461 00:40:15,125 --> 00:40:17,166 ٹھیک ہے، میں فلموں میں ہیرو بن سکتا ہوں، 462 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 لیکن آپ سب حقیقی زندگی میں ہیرو ہیں۔ 463 00:40:42,125 --> 00:40:44,791 والٹ میں کوئی کتا نہیں، ہہ؟ 464 00:41:12,458 --> 00:41:15,666 مجھے افسوس ہے، Dogmeat، لیکن آپ وہ نہیں ہیں۔ 465 00:41:50,083 --> 00:41:52,666 ہاں، میری، اوہ، سواری کسی بھی لمحے یہاں پہنچنی چاہیے۔ 466 00:41:52,750 --> 00:41:55,458 مجھے آپ کا ریڈیو استعمال کرنے دینے کے لیے ایک بار پھر شکریہ۔ یہ واقعی اچھا تھا۔ 467 00:41:55,541 --> 00:41:57,333 نہیں، کوئی مسئلہ نہیں. 468 00:42:00,541 --> 00:42:02,458 تو، آپ پہلے کہہ رہے تھے کہ کچھ لوگ، اہ، 469 00:42:02,541 --> 00:42:04,517 اس موسیقی کی آواز کو پسند نہیں کرتے، واقعی؟ 470 00:42:04,541 --> 00:42:06,708 اوہ، لوگ مکمل طور پر پاگل ہو جاتے ہیں. 471 00:42:06,791 --> 00:42:08,666 - اوہ. - وہ چیز جس کی کوئی تعریف نہیں کرتا 472 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 یہ اصل ریکارڈنگ ہیں۔ 473 00:42:10,791 --> 00:42:12,500 اوہ۔ اوہو. 474 00:42:12,583 --> 00:42:14,791 آپ کو وہ گرم آواز اب نہیں مل سکتی۔ 475 00:42:14,875 --> 00:42:17,166 آپ جانتے ہیں، باس، ٹریبل، مڈز۔ 476 00:42:17,250 --> 00:42:19,208 477 00:42:19,291 --> 00:42:20,583 اوہ، وہ... 478 00:42:20,666 --> 00:42:22,750 ٹھیک ہے، ہاں۔ اوہ۔ 479 00:42:22,833 --> 00:42:23,916 یہاں. 480 00:42:24,000 --> 00:42:25,625 اوہ، وہ... ٹھیک ہے، ہاں۔ 481 00:42:27,250 --> 00:42:29,833 یہ ہے، اہ، وہ مڈز ہے، ٹھیک ہے؟ 482 00:42:29,916 --> 00:42:31,333 - جی ہاں. - ہاں. 483 00:42:31,416 --> 00:42:33,583 واہ، یہ واقعی مل گیا ہے 484 00:42:33,666 --> 00:42:35,041 - ہاں. - اس پر چیز. 485 00:42:35,125 --> 00:42:36,445 ٹھیک ہے، یہ اس پر نہیں ہے، یہ اس میں ہے. 486 00:42:36,500 --> 00:42:38,958 اوہ، ہاں، مجھے یہ پسند ہے۔ بہت کچھ، ہاں۔ 487 00:42:39,041 --> 00:42:41,875 کچھ لوگ، وہ موسیقی سے بہت ناواقف ہیں، 488 00:42:41,958 --> 00:42:43,500 یہ ایک قسم کی افسوسناک بات ہے، میں کہوں گا۔ 489 00:42:43,583 --> 00:42:45,625 - مکمل طور پر. - جی ہاں. 490 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 ویسے، ان بوبی ٹریپس پر بہت اچھا کام۔ 491 00:42:50,333 --> 00:42:51,625 واقعی اچھا. 492 00:42:51,708 --> 00:42:53,166 ارے، شکریہ 493 00:42:59,166 --> 00:43:01,291 ہاں۔ 494 00:43:01,375 --> 00:43:02,791 وہ پاگل ہے۔ 495 00:43:02,875 --> 00:43:05,333 ناقدین۔ 496 00:43:07,916 --> 00:43:09,583 ہاں۔ 497 00:43:09,666 --> 00:43:13,291 لوگ بس، آہ، اچھے نہیں ہو سکتے۔ 498 00:43:14,333 --> 00:43:15,375 ارے، کیا یہ تمہاری سواری ہے؟ 499 00:43:15,458 --> 00:43:16,458 ہہ؟ 500 00:43:18,375 --> 00:43:20,750 اوہ، شٹ. 501 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 نہیں لگتا۔ ٹھیک ہے. 502 00:43:31,291 --> 00:43:32,458 مم 503 00:43:35,833 --> 00:43:38,250 خدا، میں بغیر کسی گنجائش کے چوستا ہوں. 504 00:43:42,291 --> 00:43:43,791 ہم صرف سر چاہتے ہیں۔ 505 00:43:43,875 --> 00:43:45,125 تم کون ہو؟ 506 00:43:45,208 --> 00:43:48,166 میں وہ شخص ہوں جس نے اسے کاٹ دیا۔ 507 00:43:48,250 --> 00:43:49,791 ٹھیک ہے، ام... 508 00:44:00,541 --> 00:44:02,000 آہ... 509 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 اوہ... 510 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 میں مر کیوں نہیں گیا؟ 511 00:44:19,041 --> 00:44:20,500 اوہ، میں... میں ایسا نہیں کروں گا۔ 512 00:44:20,583 --> 00:44:22,375 ٹھیک ہے، میں اسے وہاں چھوڑنے والا نہیں ہوں۔ 513 00:44:24,041 --> 00:44:25,500 اوہ۔ 514 00:44:25,583 --> 00:44:27,250 - اوہ. اوہ! - نہیں. 515 00:44:27,333 --> 00:44:29,208 اوہ... 516 00:44:32,250 --> 00:44:34,291 آہ... 517 00:44:34,375 --> 00:44:36,708 آہ... 518 00:44:38,333 --> 00:44:39,833 تھڈیوس۔ 519 00:44:41,375 --> 00:44:43,791 I-مجھے لگتا ہے کہ آپ ایک بھوت ہو سکتے ہیں۔ 520 00:44:44,833 --> 00:44:46,833 ارے نہیں. 521 00:44:46,916 --> 00:44:48,958 اوہ 522 00:44:49,041 --> 00:44:51,083 میں بہت بیوقوف ہوں۔ مجھے کبھی بھی ایسے ڈاکٹر پر 523 00:44:51,166 --> 00:44:53,833 بھروسہ نہیں کرنا چاہیے تھا جس سے اس طرح کی بو آتی ہو۔ 524 00:45:00,625 --> 00:45:02,291 اوہ لڑکے. 525 00:45:09,083 --> 00:45:11,166 اخوان۔ 526 00:45:12,791 --> 00:45:14,166 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 527 00:45:14,250 --> 00:45:15,500 شٹ 528 00:45:16,666 --> 00:45:19,375 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 529 00:45:19,458 --> 00:45:21,250 - اگر انہیں پتہ چلا تو وہ مجھے مار دیں گے۔ - کیا؟ 530 00:45:21,333 --> 00:45:23,625 یہ - یہ اچھا ہے، نہیں؟ اخوان کیا اچھے لوگ ہیں؟ 531 00:45:23,708 --> 00:45:26,500 اوہ، یہ ایک پیچیدہ تنظیم ہے. 532 00:45:27,541 --> 00:45:29,666 - Thaddeus، مجھے سر دو. - ہہ؟ 533 00:45:29,750 --> 00:45:31,101 میں انہیں سست کر دوں گا۔ آپ کو چلانے کے لئے وقت ملے گا. 534 00:45:31,125 --> 00:45:33,000 تم میرے لیے ایسا کرو گے؟ 535 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 یہ مجھے دو. 536 00:45:35,083 --> 00:45:36,291 اوہ، شکریہ۔ 537 00:45:36,375 --> 00:45:38,041 اوہ، مجھے افسوس ہے... 538 00:45:38,125 --> 00:45:40,375 بہت سی چیزیں اور میرا مطلب نہیں تھا... 539 00:45:40,458 --> 00:45:42,625 ٹھیک ہے. نی-آپ سے مل کر اچھا لگا۔ الوداع 540 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 تم کیا کر رہے ہو؟ 541 00:45:57,333 --> 00:46:00,083 اگر وہ سر چاہتے ہیں تو میں انہیں سر دوں گا۔ 542 00:46:02,416 --> 00:46:04,000 اپنے والد کو تلاش کریں۔ 543 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 - گھر جاو. میں تمہارے لیے یہی چاہتا ہوں۔ - نہیں. 544 00:46:05,958 --> 00:46:07,184 آپ کو میرے ساتھ آنا ہے۔ 545 00:46:07,208 --> 00:46:09,101 وہ کبھی بھی نمونے کی تلاش سے باز نہیں آئیں گے۔ 546 00:46:09,125 --> 00:46:11,291 میں ہوں - میں نہیں جا رہا ہوں۔ میں نہیں جا رہا ہوں۔ 547 00:46:11,375 --> 00:46:12,750 میرا اعتبار کریں. 548 00:46:46,500 --> 00:46:48,375 میں تمہارا انتظار کروں گا. 549 00:46:48,458 --> 00:46:50,583 ٹھیک ہے؟ والٹ 33 میں۔ 550 00:46:50,666 --> 00:46:52,166 مجھے تلاش کرو. 551 00:46:52,250 --> 00:46:53,500 میں کروں گا. 552 00:46:54,500 --> 00:46:56,458 میں کروں گا. 553 00:47:22,791 --> 00:47:23,791 اور اب 554 00:47:23,875 --> 00:47:26,208 ہم ان سب کو الوداع کہتے ہیں۔ 555 00:47:26,291 --> 00:47:28,791 جو ہمیں والٹ 32 کے لیے چھوڑ رہے ہیں۔ 556 00:47:28,875 --> 00:47:32,208 ان میں سے ہر ایک کو ان کی رضامندی کے لیے چنا گیا ہے، 557 00:47:32,291 --> 00:47:34,041 چپکنے کی صلاحیت، 558 00:47:34,125 --> 00:47:36,583 اور دیگر تمام خوبیاں جو ایک 559 00:47:36,666 --> 00:47:39,041 کامیاب پائنیر کے لیے بناتی ہیں۔ 560 00:47:39,125 --> 00:47:41,791 - اور، یقینا، ہر والٹ... - میں نہیں جا رہا ہوں۔ 561 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 میں نہیں جارہا. میں نہیں جارہا. 562 00:47:43,583 --> 00:47:45,375 میں نہیں جا رہا، میں نہیں جا رہا ہوں۔ 563 00:47:45,458 --> 00:47:48,166 میں نہیں جارہا. میں نہیں ہوں... ام، معاف کیجئے گا۔ 564 00:47:48,250 --> 00:47:50,000 اوہ، میں نہیں کرتا - میں وہاں نہیں رہتا۔ 565 00:47:50,083 --> 00:47:51,875 میں رہتا ہوں - میں وہاں رہتا ہوں۔ 566 00:47:58,416 --> 00:48:01,291 معذرت معذرت معذرت 567 00:48:01,375 --> 00:48:03,833 وہ عجیب تھا. ام، معذرت۔ 568 00:48:03,916 --> 00:48:06,000 میں ٹھیک ہوں. 569 00:48:06,083 --> 00:48:07,666 آگے بڑھو. 570 00:48:07,750 --> 00:48:09,875 شکریہ 571 00:48:09,958 --> 00:48:13,666 اور ظاہر ہے، ہر والٹ کو ایک نگران کی ضرورت ہوتی ہے۔ 572 00:48:13,750 --> 00:48:17,375 جس کی وجہ سے میں نے اعلیٰ کونسل سے رجوع کیا ہے۔ 573 00:48:17,458 --> 00:48:20,250 اور ہمیں والٹ 32 کے عبوری نگران کے طور 574 00:48:20,333 --> 00:48:23,958 پر اعلان کرتے ہوئے فخر محسوس ہو رہا ہے، 575 00:48:24,041 --> 00:48:26,125 سٹیفنی ہارپر۔ 576 00:48:32,125 --> 00:48:33,458 اور اس کے ساتھ، اب ہمارے دوست 577 00:48:33,541 --> 00:48:36,458 578 00:48:36,541 --> 00:48:38,666 پڑوسی بنیں. 579 00:48:38,750 --> 00:48:41,125 گڈ لک، 32ers. 580 00:48:41,208 --> 00:48:42,541 اسے مارو. 581 00:52:47,041 --> 00:52:49,041 ہیلو؟ 582 00:52:55,375 --> 00:52:56,583 ہیلو؟ 583 00:54:13,291 --> 00:54:14,791 ہیلو؟ 584 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 ہیلو؟ 585 00:54:37,625 --> 00:54:38,916 ہیلو؟ 586 00:54:38,940 --> 00:54:58,940 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora