1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:08,625 --> 00:01:09,750
کیا میں؟
3
00:01:11,875 --> 00:01:13,250
بہت اچھا.
4
00:01:58,166 --> 00:02:01,041
جی ہاں. ٹھیک ہے.
5
00:02:17,291 --> 00:02:18,416
بیٹھو۔
6
00:02:22,500 --> 00:02:24,083
بیٹھو۔
7
00:02:25,166 --> 00:02:27,291
بیٹھو۔ بیٹھو۔
8
00:02:39,333 --> 00:02:41,250
کیا یہ آپ کے لیے اچھی جگہ ہے؟
9
00:03:27,291 --> 00:03:28,958
آہ!
10
00:03:53,291 --> 00:03:54,541
یه ٹھیک ھے.
11
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
آؤ
12
00:04:23,250 --> 00:04:24,392
وہ کیا ہے؟
13
00:05:29,083 --> 00:05:31,708
جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ.
14
00:08:30,125 --> 00:08:34,541
بوڑھے آبے لنکن کے لیے
ایک کنڈلنگ کیبن کے اندر۔
15
00:09:55,083 --> 00:09:57,583
جنگ سے پہلے، لوگ
جوہری دھماکے سے بچ
16
00:09:57,666 --> 00:10:01,708
جانے والے کاکروچ کے
بارے میں مذاق کرتے تھے۔
17
00:10:04,333 --> 00:10:06,375
لیکن وہ صرف زندہ نہیں رہے۔
18
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
ان میں بہتری آئی۔
19
00:10:12,916 --> 00:10:16,083
حملے سے بچنے کے لیے چھاتی کو بڑھا ہوا ہے۔
20
00:10:17,083 --> 00:10:20,625
پیک میں شکار کرنے
کے لیے توسیع شدہ اینٹینا۔
21
00:10:20,708 --> 00:10:24,541
بڑے شکار کو نگلنے میں مدد کرنے کے لیے انسیزر۔
22
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
جیسے آپ خود۔
23
00:10:32,000 --> 00:10:35,291
اندھیرے کے بعد آگ جلانے
سے بہتر جاننا چاہیے۔
24
00:10:39,583 --> 00:10:41,625
جناب میں اپنے والد کی تلاش میں ہوں۔
25
00:10:42,666 --> 00:10:45,583
اسے مولڈاور نامی اس
عورت نے اغوا کیا تھا۔
26
00:10:45,666 --> 00:10:47,250
- کیا تم نے اسے دیکھا ہے؟
- سنو،
27
00:10:47,333 --> 00:10:49,583
آپ کو گھر جانا ہے، مس۔
28
00:10:49,666 --> 00:10:52,708
والٹ کے باشندے یہاں ایک
خطرے سے دوچار پرجاتی ہیں۔
29
00:10:52,791 --> 00:10:55,500
آپ قوانین، قوانین کی دنیا سے آئے ہیں۔
30
00:10:55,583 --> 00:10:58,708
یہ جگہ ان سب سے لاتعلق ہے۔
31
00:11:00,208 --> 00:11:02,916
مجھے نہیں لگتا کہ
آپ وہ کرنے کو تیار ہوں
32
00:11:03,000 --> 00:11:06,458
گے جو یہاں تک زندہ
رہنے کے لیے ضروری ہے۔
33
00:11:09,750 --> 00:11:11,750
میں اپنے والد کے بغیر واپس نہیں جا رہا ہوں۔
34
00:11:17,375 --> 00:11:19,875
اگر آپ رہنے پر اصرار کریں
35
00:11:19,958 --> 00:11:22,375
گے تو آپ کو اپنانا پڑے گا۔
36
00:11:24,166 --> 00:11:28,041
سوال یہ ہے کہ کیا آپ اب
بھی وہی چیزیں چاہتے ہیں؟
37
00:11:29,583 --> 00:11:31,500
...جب آپ بالکل مختلف
38
00:11:31,583 --> 00:11:33,750
جانور بن گئے ہیں؟
39
00:11:42,166 --> 00:11:43,458
چار، آؤ۔
40
00:11:43,541 --> 00:11:45,958
تم کون ہو؟
41
00:12:43,458 --> 00:12:44,791
میرے آقا ٹائٹس۔
42
00:12:49,750 --> 00:12:52,583
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ غصے کے ساتھ چلے گئے ہیں۔
43
00:12:52,666 --> 00:12:54,500
T-60 پر۔
44
00:12:54,583 --> 00:12:56,750
کیا اس سے نقل و حرکت میں مدد ملتی ہے؟
45
00:13:04,708 --> 00:13:06,333
اسے صاف کریں۔
46
00:13:40,291 --> 00:13:41,791
ہمیں نیچے رکھیں۔
47
00:13:42,916 --> 00:13:45,791
میں بور ہوں اور میں کچھ گولی مارنا چاہتا ہوں۔
48
00:13:45,875 --> 00:13:48,291
نہیں، میرے آقا، ہمیں فلی نامی شہر
کی تلاش کے لیے مامور کیا گیا تھا۔
49
00:13:48,375 --> 00:13:50,666
ہم ابھی بھی میلوں دور ہیں...
50
00:14:08,958 --> 00:14:11,041
اوہ خدایا. اوہ...
51
00:14:16,416 --> 00:14:18,125
اوہ!
52
00:14:18,208 --> 00:14:19,791
بھاڑ میں جاؤ.
53
00:16:39,458 --> 00:16:41,250
دیکھو میرے آقا
54
00:16:46,708 --> 00:16:49,041
وہ یہاں تھے۔ ایک آدمی.
55
00:16:49,125 --> 00:16:50,583
اور ایک کتا۔
56
00:16:50,666 --> 00:16:52,416
نشانہ.
57
00:16:52,500 --> 00:16:53,541
ہاں وہ تھے...
58
00:16:56,875 --> 00:16:57,875
بھاڑ میں جاؤ.
59
00:17:45,166 --> 00:17:46,875
جا کر دیکھیں کہ کیا ہدف وہاں ہے۔
60
00:17:48,125 --> 00:17:51,250
لیکن، لیکن، میرے مالک،
میرے پاس زرہ بکتر نہیں ہے۔
61
00:17:51,333 --> 00:17:54,041
آپ بہادری کے کاموں کے ذریعے سوٹ کماتے ہیں۔
62
00:17:54,125 --> 00:17:57,333
یہ بہادری کا کام ہے۔
63
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
لیکن - لیکن میرے آقا، میں...
64
00:17:59,208 --> 00:18:01,041
ایک حکم، میرے اسکوائر.
65
00:18:02,541 --> 00:18:04,166
اقدام.
66
00:18:20,416 --> 00:18:21,916
کچھ دیکھا؟
67
00:18:25,750 --> 00:18:28,041
کیا مسئلہ ہے، ڈپشٹ؟
68
00:18:39,416 --> 00:18:40,708
اوہ، بھاڑ میں جاؤ!
69
00:18:42,750 --> 00:18:44,833
اوہ، بھاڑ میں جاؤ. ریچھ!
70
00:19:02,583 --> 00:19:04,500
ہولی شٹ۔
71
00:19:09,375 --> 00:19:12,000
بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ
میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ!
72
00:19:12,083 --> 00:19:13,333
اوہ، بھاڑ میں جاؤ!
73
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
نہیں نہیں نہیں نہیں!
74
00:19:14,833 --> 00:19:16,416
بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ!
75
00:19:16,500 --> 00:19:18,333
بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ!
76
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
نہیں!
77
00:19:36,291 --> 00:19:38,833
واہ! مدد!
78
00:19:38,916 --> 00:19:41,166
اوہ! مدد!
79
00:19:41,250 --> 00:19:42,750
میری مدد کرو!
80
00:19:42,833 --> 00:19:45,208
اوہ! اسے گولی مارو!
81
00:19:45,291 --> 00:19:47,083
اسے گولی مارو!
82
00:19:50,166 --> 00:19:51,208
اسے گولی مارو!
83
00:20:04,375 --> 00:20:07,000
بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ.
84
00:20:07,083 --> 00:20:08,791
مدد.
85
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
اس گندی چیز کو مجھ سے دور کرو۔
86
00:20:12,333 --> 00:20:13,458
مدد.
87
00:20:13,541 --> 00:20:15,541
میری مدد کرو.
88
00:20:15,625 --> 00:20:17,916
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
89
00:20:19,958 --> 00:20:21,916
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
90
00:20:22,000 --> 00:20:25,541
بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ اس ش...
91
00:20:25,625 --> 00:20:27,166
بھاڑ میں جاؤ!
92
00:20:27,250 --> 00:20:29,041
تم کہاں تھے؟
93
00:20:29,125 --> 00:20:30,958
ہہ؟
94
00:20:31,041 --> 00:20:32,958
یہ کمرہ جگہ۔
95
00:20:33,041 --> 00:20:35,291
آپ کے دن کو برباد کرنے کے
96
00:20:35,375 --> 00:20:37,041
لئے ہمیشہ کچھ نہ کچھ ہوتا ہے۔
97
00:20:38,125 --> 00:20:40,208
یہ بنجر زمین بیکار ہے۔
98
00:20:41,750 --> 00:20:45,333
مولوی بھی۔ ان کی بکواس کے ساتھ۔
99
00:20:45,416 --> 00:20:48,708
مجھے باقیات کے لیے احمقانہ
100
00:20:48,791 --> 00:20:51,000
مشن پر بھیجنا جو نکلے...
101
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
... ایک fucking ٹوسٹر تندور.
102
00:20:56,708 --> 00:20:59,583
آپ کو معلوم ہے کہ آپ ٹوسٹر
اوون کے ساتھ کیا کر سکتے ہیں؟
103
00:20:59,666 --> 00:21:02,625
آپ کے پاس کوئی ترکیب ہے؟
104
00:21:04,583 --> 00:21:05,875
مجھے ایک اسٹیمپک حاصل کرو۔
105
00:21:05,958 --> 00:21:08,500
یہ تم کیا کر رہے ہو یار؟
106
00:21:08,583 --> 00:21:10,125
کیا آپ مجھے وہاں کھڑے رہنے کے
107
00:21:10,208 --> 00:21:11,875
بجائے ایک فکنگ
اسٹیمپک لے سکتے ہیں؟
108
00:21:12,916 --> 00:21:15,416
میں تم سے اسٹیمپک مانگ رہا ہوں
109
00:21:15,500 --> 00:21:16,916
اور تم میری طرف دیکھ رہے ہو...
110
00:21:17,000 --> 00:21:19,750
آپ مجھے ایسے دیکھ رہے ہیں
جیسے آپ نہیں جانتے کہ کیا کرنا ہے۔
111
00:21:19,833 --> 00:21:22,125
مجھے دو ٹن ملا
112
00:21:22,208 --> 00:21:24,291
میری پیٹھ پر شعاع ریچھ
113
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
ہے، اور تم وہیں کھڑے ہو...
114
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
اے بیوقوف مادر فریکر، تم
115
00:21:28,750 --> 00:21:30,666
جانتے ہو یہ سب تمہاری غلطی ہے۔
116
00:21:36,250 --> 00:21:38,625
آپ جانتے ہیں کہ وہ اسکوائرز کے
117
00:21:38,708 --> 00:21:41,166
ساتھ کیا کرتے ہیں
جو اپنا کام نہیں کرتے؟
118
00:21:41,250 --> 00:21:42,625
وہ آپ کو تنگ کرتے ہیں...
119
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
...میکسمس، آپ کے،
اہ، پھیپھڑوں سے،
120
00:21:48,208 --> 00:21:50,750
اور وہ، اہ، وہ آپ
کو پھانسی دیتے ہیں...
121
00:21:52,875 --> 00:21:55,166
...اور گدھوں کو آپ کے پاس آنے دیں۔
122
00:21:56,833 --> 00:21:58,500
یہ وہی ہے جو وہ آپ کے ساتھ کرنے والے ہیں.
123
00:22:01,916 --> 00:22:06,291
آپ کو وہاں کا سب
سے برا اسکوائر بننا ہے۔
124
00:22:07,291 --> 00:22:09,041
یہ سب تمہارا قصور ہے۔
125
00:22:09,125 --> 00:22:11,541
آپ گونگے مادر فریکر، آپ.
126
00:22:14,583 --> 00:22:16,625
مجھے ایک اسٹیمپک حاصل کرو۔
127
00:22:16,708 --> 00:22:18,375
مجھے ایک اسٹیمپک حاصل کرو!
128
00:22:18,458 --> 00:22:20,791
میں سانس نہیں لے سکتا۔
129
00:22:32,791 --> 00:22:34,791
اس گرتی ہوئی دنیا کو بہتر
130
00:22:34,875 --> 00:22:37,333
بنانا ایک نائٹ کا فرض ہے۔
131
00:22:39,333 --> 00:22:41,958
تم اس ہتھیار کے مستحق نہیں ہو۔
132
00:22:44,708 --> 00:22:46,500
اوہ، آپ کو لگتا ہے کہ آپ کرتے ہیں؟
133
00:22:55,875 --> 00:22:57,375
تم بھاڑ میں جاؤ.
134
00:22:59,750 --> 00:23:03,125
اس کے لیے وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔ تم...
135
00:23:03,208 --> 00:23:05,750
اگر میں ہدف واپس لاؤں تو نہیں۔
136
00:23:05,833 --> 00:23:07,625
تم...
137
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
کام، تم پر لعنت!
138
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
ہیلو، ہیلو! معاف کیجئے گا.
139
00:23:35,166 --> 00:23:36,166
معاف کیجئے گا!
140
00:23:36,250 --> 00:23:38,041
ہائے!
141
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
کیا میں رابطہ کر سکتا ہوں؟
142
00:23:39,708 --> 00:23:41,458
میرے پاس ہتھیار نہیں ہیں۔
143
00:23:41,541 --> 00:23:43,500
- اوہ...
- یا پیسے؟
144
00:23:43,583 --> 00:23:47,125
یہ ٹھیک ہے، میں صرف آپ
سے ہدایات پوچھنا چاہتا ہوں۔
145
00:23:48,500 --> 00:23:50,708
ٹھیک ہے.
146
00:24:04,916 --> 00:24:06,125
معذرت
147
00:24:09,208 --> 00:24:11,208
میں ہوں - میں تھوڑا سا کھو گیا ہوں۔
148
00:24:12,583 --> 00:24:14,208
ہائے
149
00:24:14,291 --> 00:24:17,125
آپ کیا کام کر رہے ہیں؟
150
00:24:17,208 --> 00:24:19,625
اس کا مطلب پانی کا فلٹر ہونا ہے۔
151
00:24:19,708 --> 00:24:23,208
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ میں اس میں کتنی
ہی ریت ڈالتا ہوں، مجھے صرف زیادہ ریت ملتی ہے۔
152
00:24:23,291 --> 00:24:26,375
ٹھیک ہے، کیا آپ نے واٹر
153
00:24:26,458 --> 00:24:27,833
فلٹر کے لیے پانی آزمایا ہے؟
154
00:24:34,333 --> 00:24:35,750
آپ کو پانی ملا؟
155
00:24:35,833 --> 00:24:38,958
اوہ، کیا آپ ایک گھونٹ لینا چاہیں گے؟
156
00:24:39,041 --> 00:24:40,375
یہاں.
157
00:24:47,458 --> 00:24:50,916
اوہ... معذرت۔ اوہ، جناب،
158
00:24:51,000 --> 00:24:52,875
میں اصل میں... میں شاید...
159
00:24:52,958 --> 00:24:54,625
مجھے اس کی ضرورت.
160
00:24:54,708 --> 00:24:56,750
ہاں میں بھی.
161
00:24:56,833 --> 00:24:58,333
شکریہ
162
00:24:58,416 --> 00:25:02,041
کوئی آپ کو صاف پانی کی
بوتل دے، آپ اسے پی لیں۔
163
00:25:02,125 --> 00:25:04,500
یہاں تک کہ اگر آپ کو پیاس نہیں ہے، تو آپ اسے پیتے ہیں.
164
00:25:04,583 --> 00:25:06,583
جتنا آپ کر سکتے ہیں، ویسے بھی۔
165
00:25:06,666 --> 00:25:08,666
ٹھیک ہے۔
166
00:25:08,750 --> 00:25:10,666
اوہ، آپ نے ایسا نہیں
دیکھا کہ کسی گروہ کو کسی
167
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
قیدی کے ساتھ گزرتے
ہوئے دیکھا ہو، کیا آپ نے؟
168
00:25:13,000 --> 00:25:14,291
نہیں.
169
00:25:16,458 --> 00:25:18,791
آپ فلی کی طرف گئے ہیں؟
170
00:25:18,875 --> 00:25:20,500
ڈبلیو فلی کیا ہے؟
171
00:25:20,583 --> 00:25:21,750
ایک قصبہ۔
172
00:25:23,625 --> 00:25:25,541
یہ اس پہاڑی کے اوپر ہے۔
173
00:25:25,625 --> 00:25:27,708
کبھی نہیں تھا، خود۔
174
00:25:27,791 --> 00:25:30,333
تم اس پہاڑی پر کبھی نہیں گئے؟
175
00:25:30,416 --> 00:25:32,791
نہیں یہ بہت خطرناک ہے۔
176
00:25:32,875 --> 00:25:36,791
لوگ ہر وقت فلی میں مارے جاتے ہیں۔
177
00:25:36,875 --> 00:25:39,041
یہ وہ جگہ ہے جہاں میرے والد کو مارا گیا، ویسے بھی۔
178
00:25:40,625 --> 00:25:42,708
جوڑے بھائی بھی۔
179
00:25:42,791 --> 00:25:44,166
ایک خالہ بھی تھیں۔
180
00:25:44,250 --> 00:25:45,916
وہ ایک بار وہاں مارا گیا۔
181
00:25:47,958 --> 00:25:49,583
میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں.
182
00:25:49,666 --> 00:25:50,666
اوہ، شکریہ۔
183
00:25:51,833 --> 00:25:53,166
خطرناک لگتا ہے۔
184
00:25:53,250 --> 00:25:56,208
یا تم بس یہیں رہو۔
185
00:25:56,291 --> 00:25:58,458
میرے ساتھ رہو۔
186
00:25:58,541 --> 00:26:01,500
ایک خاندان استعمال کر سکتے ہیں.
یہ تمام کاموں میں مدد کرتا ہے۔
187
00:26:01,583 --> 00:26:03,250
آہ...
188
00:26:03,333 --> 00:26:05,666
میں ٹھیک ہوں، لیکن، اوہ،
189
00:26:05,750 --> 00:26:07,625
مشورے کے لیے آپ کا بہت شکریہ۔
190
00:26:09,583 --> 00:26:13,208
- میں واقعی بیمار ہوں. سوچو میں مر رہا ہوں۔
- اوہ...
191
00:26:13,291 --> 00:26:15,500
آپ کو میرے ساتھ زیادہ دیر
تک برداشت نہیں کرنا پڑے گا۔
192
00:26:16,958 --> 00:26:19,250
یہ سب آپ کا ہو سکتا ہے!
193
00:26:19,333 --> 00:26:21,000
میں ٹھیک ہوں.
194
00:26:21,083 --> 00:26:23,208
اہ، شکریہ۔
195
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
اس بندوق سے مجھے گولی نہیں
مارنے کے لیے آپ اچھے انسان ہیں۔
196
00:26:27,000 --> 00:26:29,041
اوہ، یہ واقعی کوئی مسئلہ نہیں تھا.
197
00:26:29,125 --> 00:26:30,916
الوداع!
198
00:28:09,041 --> 00:28:12,166
بھاڑ میں جاؤ ہاں!
199
00:28:27,791 --> 00:28:29,083
میں کچھ غلط نہیں کر رہا تھا!
200
00:28:31,916 --> 00:28:33,541
- نہیں!
- یہ ٹھیک ہے.
201
00:28:35,833 --> 00:28:38,083
نہیں، مجھے مارنا بند کرو!
202
00:28:38,166 --> 00:28:40,458
میں تمہیں مار ڈالوں
گا، کتیا کے بیٹے۔
203
00:28:40,541 --> 00:28:41,750
تم مجھے سن رہے ہو؟
204
00:28:42,666 --> 00:28:44,875
مجھے ہاتھ سے نکال دو، اے فاشسٹ! نہیں!
205
00:28:46,125 --> 00:28:47,476
- میں تمہیں قتل کرنے والا ہوں۔
- نہیں!
206
00:28:47,500 --> 00:28:49,291
میں آپ کے گدھے کو گلا گھونٹنے والا ہوں!
207
00:28:49,375 --> 00:28:50,559
- اسے ہاتھ سے نکال دو۔
- یہ ہونے والا ہے۔
208
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
یہ تیرے دن کا اختتام ہے...
209
00:28:52,791 --> 00:28:54,875
میں نے کہا اسے ہاتھ سے نکال دو۔
210
00:28:58,291 --> 00:28:59,666
اوہ۔ اوہ...
211
00:28:59,750 --> 00:29:01,750
اوہ اوہ
212
00:29:01,833 --> 00:29:03,625
اوہ۔ اوہ۔
213
00:29:03,708 --> 00:29:05,750
اوہ! اوہ!
214
00:29:07,166 --> 00:29:08,916
میزیں کیسے بدلتی ہیں!
215
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
شکریہ، مسٹر میٹل مین۔
216
00:29:11,250 --> 00:29:13,000
آپ سے بہت زیادہ واجب ہے۔
217
00:29:13,083 --> 00:29:15,541
اور جہاں تک آپ کا تعلق ہے، آپ بیوقوف روبی...
218
00:29:15,625 --> 00:29:17,875
پہلی بار نہیں کہ مجھے اپنے
219
00:29:17,958 --> 00:29:20,541
سائنسی تجسس کی
وجہ سے ستایا گیا ہو۔
220
00:29:20,625 --> 00:29:22,708
آہ
221
00:29:22,791 --> 00:29:26,291
بہت برا دن ہے جناب۔ ٹوڈلز۔
222
00:29:27,375 --> 00:29:30,833
جناب آپ ایک عالم اور شریف آدمی ہیں۔
223
00:29:30,916 --> 00:29:32,125
آپ کو سراہا جانا چاہیے۔
224
00:29:35,416 --> 00:29:36,583
اوہ!
225
00:29:40,833 --> 00:29:42,333
مجھے افسوس ہے، ٹھیک ہے؟
226
00:29:42,416 --> 00:29:44,250
مت کرو مجھے قتل نہ کرو۔
227
00:29:48,916 --> 00:29:50,708
یہ صرف...
228
00:29:50,791 --> 00:29:52,916
وہ لڑکا میری مرغیوں کو چود رہا تھا۔
229
00:30:01,833 --> 00:30:03,333
ٹھیک ہے.
230
00:30:03,416 --> 00:30:05,458
آپ کے راستے پر، شہری.
231
00:30:57,375 --> 00:30:58,875
مم
232
00:30:58,958 --> 00:31:00,333
سنو ذرا.
233
00:31:01,791 --> 00:31:03,541
میرا نام ہے...
234
00:31:22,750 --> 00:31:25,291
ہر وہ چیز جو آپ کو ویسٹ لینڈ
میں حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔
235
00:31:26,375 --> 00:31:28,416
ہم حقیقی، غیر منحرف ہو گئے...
236
00:31:35,625 --> 00:31:37,226
- معاف کیجئے گا.
- یہ ایک اچھا ہے، یہ ایک اچھا ہے.
237
00:31:37,250 --> 00:31:38,958
- یہ انہیں دور رکھے گا۔
- نہیں شکریہ.
238
00:31:39,041 --> 00:31:40,500
کتے کا گوشت!
239
00:31:40,583 --> 00:31:43,375
تازہ آئیگوانا۔
240
00:31:43,458 --> 00:31:44,916
کیا میں آپ کو کچھ iguana میں دلچسپی لے سکتا ہوں؟
241
00:31:45,000 --> 00:31:48,625
اوہ... میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔
242
00:31:48,708 --> 00:31:50,875
ام، کیا تم نے اس آدمی کو دیکھا ہے؟
243
00:31:52,125 --> 00:31:53,916
کتے کا گوشت!
244
00:31:54,000 --> 00:31:57,583
اوہ، میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔
245
00:33:05,291 --> 00:33:06,541
خدا کی قسم!
246
00:33:09,541 --> 00:33:11,375
اوہ معاف کیجئے.
247
00:33:54,333 --> 00:33:57,125
اوہ... ہیلو وہاں۔
248
00:34:00,916 --> 00:34:04,625
میں نے دیکھا کہ آپ کے پاس
Vault-Tec آلات کی ایک قسم ہے۔
249
00:34:04,708 --> 00:34:06,541
اوہو.
250
00:34:08,666 --> 00:34:11,791
اور، اہ، ٹھیک ہے، کیونکہ یہ اشیاء
251
00:34:11,875 --> 00:34:14,083
تکنیکی طور پر والٹ
ٹیک سے تعلق رکھتا ہے...
252
00:34:14,166 --> 00:34:18,125
یہ سمجھنا محفوظ ہوگا کہ آپ
مجرموں کے ساتھ کاروبار کرتے ہیں۔
253
00:34:19,166 --> 00:34:21,500
آپ کو جج نہیں کر رہا ہے۔
254
00:34:21,583 --> 00:34:24,500
تصور نہ کریں کہ یہاں بہت
سے دوسرے اختیارات موجود ہیں۔
255
00:34:24,583 --> 00:34:28,375
لیکن میں اصل میں خاص طور
پر ایک مجرم کی تلاش کر رہا ہوں۔
256
00:34:28,458 --> 00:34:31,000
ہولی شٹ۔
257
00:34:31,083 --> 00:34:33,791
آپ ایک حقیقی والٹ میں رہنے والے ہیں۔
258
00:34:35,041 --> 00:34:36,500
میں ہوں.
259
00:34:39,916 --> 00:34:43,208
میں نے سوچا کہ تم سب سارڈائن
فکنگ ڈپشٹس مر چکے تھے۔ بارو!
260
00:34:43,291 --> 00:34:45,833
- یہاں داخل ہو جاؤ. آپ کو یہ دیکھنا ہوگا۔
- ام،
261
00:34:45,916 --> 00:34:49,125
میڈم، میں جس حملہ آور کی تلاش
کر رہا ہوں وہ تقریباً پانچ فٹ نو ہے۔
262
00:34:49,208 --> 00:34:50,291
بارو۔
263
00:34:50,375 --> 00:34:52,500
- 50 کی دہائی میں ایک عورت، میرے خیال میں۔
- بارو!
264
00:34:52,583 --> 00:34:55,791
- مولڈاور کے نام سے جاتا ہے۔
- بارو، یہاں جاؤ. تم...
265
00:35:01,083 --> 00:35:03,916
- اپنے کمرہ میں واپس جاؤ، بارو.
--.آہ n.
266
00:35:05,958 --> 00:35:08,833
میں سمجھتا ہوں تم جانتے ہو کہ وہ کون ہے۔
267
00:35:08,916 --> 00:35:12,958
سب جانتے ہیں کہ مولڈاور کون ہے۔
268
00:35:13,041 --> 00:35:15,250
یہاں سے نکل جاؤ، والٹ والے۔
269
00:35:17,333 --> 00:35:20,333
میڈم، یہ مولڈاور میری والٹ میں گھس گیا،
270
00:35:20,416 --> 00:35:22,708
میرے والد کو لے گیا، اور قتل کر دیا...
271
00:35:22,791 --> 00:35:26,041
اور میں آپ کو بتا رہا ہوں کہ
اگر آپ یہاں رہیں گے تو آپ
272
00:35:26,125 --> 00:35:28,916
بہت زیادہ خراب حالات سے
گزریں گے۔ میرا اعتبار کریں.
273
00:35:29,000 --> 00:35:31,750
میں آپ کو دیکھ کر بتا سکتا ہوں۔
274
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
بال صاف کریں۔
275
00:35:33,875 --> 00:35:36,541
اچھے دانت۔ مم
276
00:35:36,625 --> 00:35:38,750
اور تمام دس انگلیاں۔
277
00:35:40,958 --> 00:35:42,875
اچھا ہونا چاہیے۔
278
00:35:42,958 --> 00:35:45,875
ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ یہاں تک
آپ کے لیے یہ آسان نہیں ہو سکتا تھا،
279
00:35:45,958 --> 00:35:49,250
تمام قتل و غارت اور گندگی کے ساتھ کیا؟
280
00:35:50,583 --> 00:35:54,291
لیکن والٹس کا مشن ہر
ایک کے لیے اہم ہونا چاہیے۔
281
00:35:55,958 --> 00:35:57,833
اور ایسا کیوں ہے؟
282
00:35:59,333 --> 00:36:01,375
اچھا، آہ...
283
00:36:02,625 --> 00:36:06,291
ٹھیک ہے، آپ دیکھتے ہیں، خیال ہے، ام...
284
00:36:06,375 --> 00:36:07,833
کہ...
285
00:36:07,916 --> 00:36:10,375
ہم جا رہے ہیں...
286
00:36:10,458 --> 00:36:11,666
امریکہ کو بچاؤ.
287
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
آہ!
288
00:36:14,791 --> 00:36:18,666
اور آپ امریکہ کو بچانے کی
منصوبہ بندی کب کر رہے تھے؟
289
00:36:20,291 --> 00:36:23,125
مالدار لوگوں کے اندر
چھپنے کے لیے والٹ
290
00:36:23,208 --> 00:36:27,000
زمین میں ایک سوراخ
سے زیادہ کچھ نہیں تھے۔
291
00:36:27,083 --> 00:36:29,791
جبکہ باقی دنیا جل گئی۔
292
00:36:35,541 --> 00:36:38,666
ہم والٹ کے باشندے پہچانتے
ہیں، اوہ، اور اس مراعات
293
00:36:38,750 --> 00:36:42,041
یافتہ مقام کے لیے شکر گزار
ہیں جس میں ہم پیدا ہوئے تھے،
294
00:36:42,125 --> 00:36:45,750
- اور...
- تم جانتے ہو کہ یہاں کیا لوگ ہیں۔
295
00:36:45,833 --> 00:36:47,875
والٹس کے بارے میں کہتے ہیں؟
296
00:36:48,916 --> 00:36:50,416
کیا؟
297
00:36:50,500 --> 00:36:52,625
vaults بھاڑ میں جاؤ.
298
00:36:58,750 --> 00:37:00,125
ملی میٹر۔
299
00:37:05,666 --> 00:37:07,625
ٹھیک ہے، آہ...
300
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
آپ کی مدد کے لیے شکریہ، محترمہ۔
301
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
ٹھیک ہے، تم اندر جا سکتے ہو۔ جاؤ۔
302
00:37:47,083 --> 00:37:48,791
جاؤ.
303
00:37:55,708 --> 00:37:57,791
آپ دوبارہ، مس۔
304
00:37:59,333 --> 00:38:04,250
واقعی لگتا ہے آپ کو گھر جانا
چاہیے۔ آپ یہاں محفوظ نہیں ہیں۔
305
00:38:06,375 --> 00:38:08,791
یہی لوگ مجھے کہتے رہتے ہیں۔
306
00:38:08,875 --> 00:38:11,666
میری حالت کوئی نہیں سمجھتا۔
307
00:38:12,833 --> 00:38:15,666
آپ والٹ 33 سے آئے ہیں۔
308
00:38:15,750 --> 00:38:18,541
آپ کی بنیادی فصل مکئی ہے۔
309
00:38:18,625 --> 00:38:21,041
آپ کے فارم میں ٹیلی
سونک پروجیکٹر ہے۔
310
00:38:21,125 --> 00:38:25,000
یہ نیبراسکا کے دیہی علاقوں
کی تصاویر کو لوپ کرتا ہے۔
311
00:38:25,083 --> 00:38:27,458
آپ کی پرورش ایک
قابلیت میں ہوئی ہے،
312
00:38:27,541 --> 00:38:30,791
جہاں لوگ صحیح کام
کرنے پر فخر کرتے ہیں۔
313
00:38:32,083 --> 00:38:34,416
میرے خیال میں میں اتنا جانتا ہوں
314
00:38:34,500 --> 00:38:36,875
کہ آپ کو گھر جانے کی ضرورت ہے۔
315
00:38:39,375 --> 00:38:41,291
تم کون ہو؟
316
00:38:41,375 --> 00:38:43,708
- اور تم اتنا کیسے جانتے ہو...
- ارے.
317
00:38:45,125 --> 00:38:46,625
آپ ولزگ؟
318
00:38:46,708 --> 00:38:48,416
آئیے آپ کو اندر لے آتے ہیں۔
319
00:38:48,500 --> 00:38:51,625
میں نے تم سے کہا تھا کہ یہاں سے نکل جاؤ۔
320
00:38:52,708 --> 00:38:53,791
ولزگ۔
321
00:39:24,000 --> 00:39:26,583
اب، آپ ڈاکٹر نہیں
بنیں گے، کیا آپ؟
322
00:39:26,666 --> 00:39:29,166
کیونکہ میں ایک کی تلاش میں ہوں۔
323
00:39:29,250 --> 00:39:32,875
آپ جانتے ہیں کہ آپ کی قسم یہاں خوش آئند نہیں ہے۔
324
00:39:32,958 --> 00:39:35,416
ٹھیک ہے، شاید نہیں.
325
00:39:35,500 --> 00:39:37,833
لیکن میں خود کو خوش آمدید کہوں گا۔
326
00:39:39,250 --> 00:39:44,000
اب کل رات تمام چھ ایجنسیوں
کے ذریعے ایک فضل آیا۔
327
00:39:45,000 --> 00:39:47,208
ایک آدمی کے سر پر ایک بھاری
328
00:39:47,291 --> 00:39:49,375
قیمت جو تفصیل کے مطابق ہو۔
329
00:39:49,458 --> 00:39:52,250
اس بندے کا وہیں پر۔
330
00:40:00,291 --> 00:40:02,375
اب، میں شاید زیادہ نہیں
جانتا ہوں، لیکن جب میں اسے
331
00:40:02,458 --> 00:40:04,708
دیکھتا ہوں تو میں بولی
لگانے والی جنگ کو جانتا ہوں۔
332
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
شاید.
333
00:40:07,708 --> 00:40:10,208
لیکن مجھے اس آدمی کو فلی
سے محفوظ نقل و حمل فراہم
334
00:40:10,291 --> 00:40:13,375
کرنے کے لئے بہت ساری
ٹوپیوں کی ادائیگی کی گئی ہے۔
335
00:40:14,083 --> 00:40:16,666
آہ!
336
00:40:17,875 --> 00:40:20,208
منصوبوں کی تبدیلی، میرا اندازہ ہے۔
337
00:40:24,541 --> 00:40:26,083
میرے پاس ایک ہزار بوتل کی ٹوپیاں
338
00:40:26,166 --> 00:40:28,791
ہیں جو بھی اس گھٹیا کو مارتا ہے!
339
00:40:29,958 --> 00:40:33,083
لیکن اگر میں اسے پہلے مار
ڈالوں تو تمہیں کوئی شرم نہیں آتی۔
340
00:41:33,583 --> 00:41:36,208
لات، آپ نے مجھے کام
کرنے پر مجبور کر دیا۔
341
00:42:09,791 --> 00:42:12,250
ٹھیک ہے، میں آپ کو ان
چیری ٹماٹروں میں سے ایک پیش
342
00:42:12,333 --> 00:42:14,666
کرتا ہوں، لیکن آپ کی
گردن میں سوراخ ہو گیا ہے۔
343
00:42:20,333 --> 00:42:22,083
مم
344
00:42:33,000 --> 00:42:34,916
چلو بھئی.
345
00:43:07,583 --> 00:43:10,625
اوہ! آہ!
346
00:43:15,708 --> 00:43:18,333
ٹماٹر کے لیے۔
347
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
ولزگ۔
348
00:43:45,416 --> 00:43:48,125
نہیں! نہیں، براہ مہربانی.
349
00:44:17,000 --> 00:44:18,666
ولزگ۔
350
00:44:26,583 --> 00:44:29,791
میں آپ سے اسے اکیلا
چھوڑنے کے لیے کہوں گا۔
351
00:44:29,875 --> 00:44:32,625
اب، میں تسلیم کرتا ہوں کہ میں
352
00:44:32,708 --> 00:44:34,333
آپ کے حالات سے ناواقف ہوں۔
353
00:44:34,416 --> 00:44:37,833
لیکن، پہلی نظر میں، اس
شخص کے ساتھ آپ کا سلوک غیر
354
00:44:37,916 --> 00:44:39,791
منصفانہ لگتا ہے، اور میں
مداخلت کرنے کا پابند ہوں۔
355
00:44:39,875 --> 00:44:41,583
ہہ
356
00:44:41,666 --> 00:44:43,875
اب، اگر آپ کی جبلت مجھے
نقصان پہنچانا ہے، جیسا کہ
357
00:44:43,958 --> 00:44:46,500
ایک شخص محض تنازعہ کو
کم کرنے کی کوشش کر رہا ہے،
358
00:44:46,583 --> 00:44:48,226
پھر مجھے یہ فرض کرنا
پڑے گا، آپ دونوں میں
359
00:44:48,250 --> 00:44:49,833
سے، آپ ممکنہ طور
پر بنیادی حملہ آور ہیں۔
360
00:44:49,916 --> 00:44:51,833
جس صورت میں،
361
00:44:51,916 --> 00:44:55,541
میرے خیال میں اس شہر میں ہر کوئی اس
بات سے اتفاق کرے گا کہ زبردستی جائز ہے۔
362
00:44:56,625 --> 00:45:00,833
جب تک کہ آپ اپنی مرضی سے اب کھڑے نہ ہوں۔
363
00:45:02,125 --> 00:45:05,000
بھاڑ میں جاؤ والٹ کے باشندوں. گیز
364
00:45:06,041 --> 00:45:07,250
ہہ
365
00:45:12,125 --> 00:45:15,583
ٹھیک ہے، اب، یہ
منشیات کی ایک بہت،
366
00:45:15,666 --> 00:45:19,208
بہت بڑی بالٹی میں ایک
بہت چھوٹا قطرہ ہے۔
367
00:45:22,625 --> 00:45:24,517
اس نے کہا نیچے کھڑے ہو جاؤ، غول۔
368
00:45:45,625 --> 00:45:49,041
برادرہڈ آف اسٹیل کے نائٹ ٹائٹس۔
369
00:45:49,125 --> 00:45:52,041
نیچے کھڑے ہو جاؤ یا کٹ جاؤ۔
370
00:45:52,125 --> 00:45:55,541
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو.
371
00:46:06,041 --> 00:46:09,125
آہ...
372
00:46:16,333 --> 00:46:17,875
ہائے
373
00:46:24,083 --> 00:46:28,250
سنو وہ آدمی اہم ہے۔ مجھے اسے
ڈھونڈنے کے لیے یہاں بھیجا گیا ہے۔
374
00:46:28,333 --> 00:46:30,642
اسے اندر لے جاؤ اور اسے وہیں رکھو جب
تک کہ میں غول کے ساتھ معاملہ نہ کر لوں۔
375
00:46:30,666 --> 00:46:34,166
ٹھیک ہے. شکریہ
376
00:46:59,000 --> 00:47:02,083
ہاں۔
377
00:47:14,416 --> 00:47:16,125
چلو بھئی.
378
00:47:25,625 --> 00:47:27,500
اوہ...
379
00:47:27,583 --> 00:47:29,916
ایہہ۔
380
00:47:30,000 --> 00:47:33,166
ٹھیک ہے، میں کہوں گا کہ یہاں آؤ
اور مجھے پکڑو، لیکن یہ مشکل ہے۔
381
00:47:33,250 --> 00:47:36,625
جب آپ 12 ٹکڑوں کا کاسٹ آئرن سکیلیٹ
سیٹ پہنے ہوئے ہوں تو اوپر کی طرف چلنا۔
382
00:47:41,875 --> 00:47:43,375
ایک نئے پاؤں کی ضرورت ہے، بارو!
383
00:47:43,458 --> 00:47:46,750
میری پھلیاں کھانے کی کوشش کر رہا ہوں، لیکن ٹھیک ہے۔
384
00:47:46,833 --> 00:47:49,041
آہ! آہ!
385
00:47:49,125 --> 00:47:51,833
خدا، خدا، خدا، خدا، خدا، خدا، خدا...
386
00:47:53,416 --> 00:47:55,333
میں اب بھی یہ سفر کر سکتا ہوں۔
387
00:47:55,416 --> 00:47:57,559
آپ خوش قسمت ہوں گے اگر
آپ اسے ناشتے میں بنا سکتے ہیں۔
388
00:47:57,583 --> 00:47:59,458
پاؤں، بارو!
389
00:47:59,541 --> 00:48:01,916
میں پاؤں کی تلاش میں ہوں۔
390
00:48:02,000 --> 00:48:05,541
ہمیں ڈیفبریلیٹرز کے ساتھ باکس
کے نیچے ایک پورا کریٹ ملا۔
391
00:48:05,625 --> 00:48:07,958
آپ مجھے بتائے بغیر
باتیں کرتے رہتے ہیں۔
392
00:48:08,041 --> 00:48:10,375
میرا مطلب مداخلت کرنا نہیں ہے، لیکن...
393
00:48:10,458 --> 00:48:12,583
کیا وہ نائٹ تھا؟
394
00:48:12,666 --> 00:48:14,583
بارو!
395
00:48:16,583 --> 00:48:19,916
defibrillators کے تحت نہیں تھا.
صرف یہ کہہ.
396
00:48:20,000 --> 00:48:23,333
میں چیخنے کے لیے معذرت
خواہ ہوں۔ ٹانگ میں گولی لگی۔
397
00:48:23,416 --> 00:48:27,458
اوہ، آپ مجھے کسی بھی طرح سے چیخیں گے۔
398
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
آہ...
399
00:48:37,125 --> 00:48:38,500
ہولی مولی۔
400
00:48:45,333 --> 00:48:47,041
وہ مجھے لے جا سکتی ہے۔
401
00:48:51,041 --> 00:48:53,541
اگر آپ کو لگتا ہے کہ
یہ چھوٹی سی چیز آپ کے
402
00:48:53,625 --> 00:48:55,250
لنگڑے گدھے کو ویسٹ
لینڈ میں لے جا سکتی ہے،
403
00:48:55,333 --> 00:48:58,208
ہو سکتا ہے آپ اتنے ہوشیار نہ
ہوں جتنے لوگ کہتے ہیں کہ آپ ہیں۔
404
00:48:58,291 --> 00:49:00,750
کیا آپ کے پاس کوئی اور ہے جس
پر آپ اس شہر میں بھروسہ کر سکیں؟
405
00:49:03,458 --> 00:49:04,958
شٹ
406
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
ارے بابا کی لڑکی۔
407
00:49:09,625 --> 00:49:13,083
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اس
آدمی کو یہاں اپنے مؤکل کے پاس لے جائیں۔
408
00:49:14,291 --> 00:49:17,000
اوہ، اوہ، شکریہ، اوہ، لیکن
409
00:49:17,083 --> 00:49:19,708
میں واقعی یہاں صرف اپنے والد کو تلاش کرنے آیا ہوں۔ آہ...
410
00:49:19,791 --> 00:49:23,541
اس کے علاوہ، کوئی جرم نہیں، لیکن
آپ کو سفر کرنے کی کوئی حالت نہیں ہے۔
411
00:49:23,625 --> 00:49:27,708
میرا مؤکل لی مولڈاور
کے نام سے جاتا ہے۔
412
00:49:32,250 --> 00:49:35,166
اب، آپ مولڈاور کے
قریب کسی چیز کے
413
00:49:35,250 --> 00:49:36,791
ساتھ سودے بازی کے
بغیر نہیں پہنچ پائیں گے،
414
00:49:36,875 --> 00:49:39,750
اور اس لڑکے کو یہاں
415
00:49:39,833 --> 00:49:41,250
پہنچانا آپ کا بہترین آپشن ہے۔
416
00:49:43,333 --> 00:49:45,392
ٹھیک ہے، مولڈاور
آپ کے ساتھ کیا چاہتا
417
00:49:45,416 --> 00:49:47,166
ہے؟ میرا مطلب ہے، وہ
والد کو چوری کرتی ہے!
418
00:49:49,458 --> 00:49:51,875
کیا آپ اپنے والد کو واپس چاہتے ہیں یا نہیں، بچے؟
419
00:49:51,958 --> 00:49:54,125
- اوہو؟
420
00:49:54,208 --> 00:49:55,291
میں...
421
00:49:56,750 --> 00:49:59,625
گوش لعنت، ٹھیک ہے! آہ...
422
00:49:59,708 --> 00:50:02,125
اب، یہاں. یہ وہ جگہ ہے
423
00:50:02,208 --> 00:50:04,291
جہاں آپ کو مولڈاور مل جائے گا۔
424
00:50:04,375 --> 00:50:07,708
وہ اور اس کی طرح کا
سوراخ شیتھول کے اس پار۔
425
00:50:07,791 --> 00:50:09,208
شیتھول کیا ہے؟
426
00:50:09,291 --> 00:50:12,166
اوہ، ٹھیک ہے، بس
کوآرڈینیٹ تک پہنچیں۔
427
00:50:12,250 --> 00:50:15,750
آپ جانتے ہیں، ریڈز وہاں سے بہت
تیزی سے اندر اور باہر جاتے ہیں، لہذا اگر
428
00:50:15,833 --> 00:50:19,708
آپ اپنی کھالیں رکھنا چاہتے ہیں تو آپ کو
تیزی سے آگے بڑھنے کی ضرورت ہوگی۔
429
00:50:19,791 --> 00:50:21,541
بالکل ٹھیک. میں یہ کر سکتا ہوں.
430
00:50:21,625 --> 00:50:24,250
جی ہاں. آپ یہ کر سکتے ہیں،
یقیناً، آپ کر سکتے ہیں۔ تم ہو
431
00:50:24,333 --> 00:50:26,059
- ایک والٹ میں رہنے والا،
آپ کی بات کے مطابق۔ - ہممم۔
432
00:50:26,083 --> 00:50:28,000
یہ واقعی...
433
00:50:28,083 --> 00:50:30,083
یہ کر سکتا ہے...
434
00:50:30,166 --> 00:50:31,583
شاید کام.
435
00:50:31,666 --> 00:50:33,083
آپ واقعی اس کا مطلب ہے؟
436
00:50:33,166 --> 00:50:34,666
جاؤ.
437
00:50:35,833 --> 00:50:37,916
جاؤ! پیچھے ہٹو۔ جلدی کرو!
438
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
اوہ!
439
00:50:43,750 --> 00:50:46,375
خدا، یہ چوٹ.
440
00:51:22,041 --> 00:51:23,666
اوہ، شٹ. آہ...
441
00:51:25,750 --> 00:51:30,083
ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ بنیادی
تربیت وہ نہیں جو پہلے ہوتی تھی۔
442
00:51:30,166 --> 00:51:32,458
کیونکہ آپ اس چیز کو شاپنگ
کارٹ کی طرح چلاتے ہیں۔
443
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
اصول نمبر ایک:
444
00:51:41,000 --> 00:51:42,833
دستی پڑھیں.
445
00:51:47,666 --> 00:51:49,166
واہ، واہ...
446
00:52:08,875 --> 00:52:11,083
نہیں نہیں نہیں!
447
00:52:20,250 --> 00:52:21,791
ارے نہیں!
448
00:52:27,375 --> 00:52:28,875
آہ!
449
00:52:30,750 --> 00:52:33,166
توانائی بخشنے کے لیے سیرم۔
450
00:52:33,250 --> 00:52:36,083
متحرک کرنے کے لیے سیرم۔
451
00:52:37,166 --> 00:52:40,041
آپ کے پیروں کو ٹھیک کرنے کے لئے سیرم۔
452
00:52:45,625 --> 00:52:48,250
درد کے لیے سیرم۔
453
00:52:48,333 --> 00:52:51,500
پاؤں کی شفا یابی کے سیرم!
454
00:52:51,583 --> 00:52:54,250
سیرم جو آپ کو مکمل
طور پر نیا پاؤں اگائیں گے۔
455
00:52:54,333 --> 00:52:55,833
شاید.
456
00:53:59,625 --> 00:54:00,916
ہہ
457
00:55:58,708 --> 00:56:00,208
یہ کرنا پڑے گا۔
458
00:56:06,625 --> 00:56:09,458
یہ یہاں کہتا ہے کہ ہمارے
پاس جانے کے لیے تقریباً
459
00:56:09,541 --> 00:56:11,500
20 میل باقی ہیں۔ کیا
حال ہے آپ کا نیا...؟ اوہ۔
460
00:56:11,583 --> 00:56:14,541
اوہ، گولی.
461
00:56:14,625 --> 00:56:17,125
ہولی مولی۔
462
00:56:24,083 --> 00:56:27,166
میں اسے بنانے نہیں جا رہا ہوں۔
463
00:56:30,291 --> 00:56:33,916
سنو، میں نہیں جانتا
کہ تم کون ہو یا تم ان
464
00:56:34,000 --> 00:56:36,958
چیزوں کو کیسے
جانتے ہو جو تم کرتے ہو،
465
00:56:37,041 --> 00:56:40,416
لیکن آپ اس بنجر زمین
کو عبور کرنے جا رہے ہیں۔
466
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
اور ہم مل کر کریں گے۔
467
00:56:42,583 --> 00:56:44,333
ٹھیک ہے؟
468
00:56:44,416 --> 00:56:46,625
وہ وعدہ ہے۔
469
00:56:46,708 --> 00:56:49,666
نہیں، آپ نے دیکھا، میں نے
ابھی سائینائیڈ کی گولی لی ہے۔
470
00:56:52,208 --> 00:56:53,375
کیا؟
471
00:56:53,458 --> 00:56:55,416
والٹ-ٹیک پلان ڈی۔
472
00:56:55,500 --> 00:56:58,208
یہ سب سے زیادہ انسانی مصنوعات
تھی جو Vault-Tec نے بنائی ہے۔
473
00:56:58,291 --> 00:57:00,333
یہ تیز، دردناک تھا.
474
00:57:00,416 --> 00:57:02,625
T-کیلے کی طرح چکھا۔ میں...
475
00:57:02,708 --> 00:57:05,500
میں حیران تھا کہ یہ زیادہ مقبول نہیں تھا۔
476
00:57:09,291 --> 00:57:11,291
لوگ آپ کے پیچھے آنے والے ہیں۔
477
00:57:11,375 --> 00:57:13,375
آپ کو تیزی سے منتقل کرنے کی ضرورت ہوگی۔
478
00:57:14,750 --> 00:57:18,583
اگر آپ مجھے مولڈاور میں لا
479
00:57:18,666 --> 00:57:21,875
سکتے ہیں تو آپ
مستقبل بدل سکتے ہیں۔
480
00:57:23,875 --> 00:57:25,750
لیکن میں تمہیں کیسے لاؤں گا اگر تم...
481
00:57:25,833 --> 00:57:28,916
نہیں، نہیں، میرا پورا جسم نہیں۔
482
00:57:31,541 --> 00:57:32,750
بس میرا سر۔
483
00:57:33,791 --> 00:57:35,250
- یہاں.
- معاف کرنا؟
484
00:57:46,791 --> 00:57:48,458
میں نے گولی اس لیے لی تاکہ
485
00:57:48,541 --> 00:57:51,958
آپ کو اس سے گزرنا کم ٹیکس لگے۔
486
00:57:52,041 --> 00:57:55,000
یہ آسان ہو جائے گا
اگر آپ میرے پورے
487
00:57:55,083 --> 00:57:57,958
جسم کو گھسیٹنے کے
بجائے میرا سر اٹھائیں گے۔
488
00:57:58,041 --> 00:57:59,666
تم...
489
00:57:59,750 --> 00:58:03,333
تم مجھ سے پوچھ رہے ہو بس...
490
00:58:03,416 --> 00:58:06,791
برائے مہربانی. میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔
491
00:58:06,875 --> 00:58:09,791
اور یہ آپ کے والد کو
واپس لانے کا واحد راستہ ہے۔
492
00:58:09,875 --> 00:58:12,833
میں جانتا تھا کہ میں آپ پر بھروسہ کر سکتا ہوں۔
493
00:58:12,916 --> 00:58:15,875
آپ ایک والٹ میں رہنے والے ہیں۔
494
00:58:15,958 --> 00:58:18,250
لیکن اگر آپ یہاں زندہ رہنے جا رہے ہیں...
495
00:58:19,291 --> 00:58:21,958
...آپ کو سطح پر رہنے والے
کی طرح کام کرنا شروع کرنا ہوگا۔
496
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
ٹھیک ہے... محترمہ میکلین؟
497
00:58:27,416 --> 00:58:29,083
تم میرا نام کیسے جانتے ہو؟
498
00:58:31,958 --> 00:58:33,708
صاحب
499
00:58:38,250 --> 00:58:39,750
جناب...
500
00:59:38,750 --> 00:59:40,291
اوکے ڈوکی۔
501
00:59:40,315 --> 00:59:42,315
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora