1 00:00:08,250 --> 00:00:09,916 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:17,500 --> 00:00:18,625 Arrête ! 3 00:00:18,750 --> 00:00:19,625 Lucy ! 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Je cherche mon père. 5 00:00:22,375 --> 00:00:23,833 Tu es ma raison de vivre. 6 00:00:24,750 --> 00:00:27,291 Il a été enlevé par une femme, Moldaver. 7 00:00:27,666 --> 00:00:28,875 Rentrez chez vous. 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Les habitants d'Abris sont vulnérables, ici. 9 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Vous venez d'un monde de règles et de lois. 10 00:00:35,666 --> 00:00:38,250 Mais ici, elles ne sont pas effectives. 11 00:00:39,125 --> 00:00:40,833 Je ne rentre pas sans mon père. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,958 Alors vous devrez vous adapter. 13 00:00:44,916 --> 00:00:46,625 Y a une prime à toucher. 14 00:00:47,375 --> 00:00:49,166 Quelqu'un s'est échappé 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,291 de l'Enclave. 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,666 Il a emporté avec lui 17 00:00:54,083 --> 00:00:54,958 un objet 18 00:00:55,458 --> 00:00:57,791 renfermant le pouvoir 19 00:00:58,791 --> 00:01:00,375 de détruire notre nation 20 00:01:02,833 --> 00:01:04,250 ou de la sauver. 21 00:01:07,375 --> 00:01:08,333 Il est où ? 22 00:01:08,375 --> 00:01:10,500 On traite pas les gens comme ça ! 23 00:01:12,083 --> 00:01:12,958 Et pourquoi ? 24 00:01:15,041 --> 00:01:16,500 C'est la règle d'or. 25 00:01:17,583 --> 00:01:20,250 Ne fais pas ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse. 26 00:01:23,416 --> 00:01:24,916 Vous êtes quoi, au juste ? 27 00:01:25,708 --> 00:01:27,625 Je suis pas si différent de toi. 28 00:01:35,458 --> 00:01:38,250 Tu t'en rendras compte, avec le temps. 29 00:01:40,833 --> 00:01:43,291 Vault-Tec est une grosse entreprise. 30 00:01:43,375 --> 00:01:46,125 C'est très lucratif, de vendre la fin du monde. 31 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 - C'est quoi ? - Un système d'écoute. 32 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Pour espionner ma femme ? 33 00:01:50,791 --> 00:01:51,791 Je ferai tout 34 00:01:51,875 --> 00:01:54,333 pour que ceux que j'aime, toi et Janey, 35 00:01:54,916 --> 00:01:58,583 soient placés dans l'Abri réservé au management. 36 00:02:00,250 --> 00:02:03,166 L'Amérique est en proie à une guerre des ressources. 37 00:02:03,250 --> 00:02:05,791 Vault-Tec a les moyens d'y mettre fin. 38 00:02:05,875 --> 00:02:08,791 La fusion froide, une énergie infinie. 39 00:02:12,750 --> 00:02:16,375 Une attaque nucléaire serait une catastrophe et une opportunité. 40 00:02:17,625 --> 00:02:19,458 Parce que la guerre... 41 00:02:21,875 --> 00:02:23,583 La guerre ne meurt jamais. 42 00:02:29,333 --> 00:02:30,583 La puce d'eau est foutue. 43 00:02:30,666 --> 00:02:31,916 L'Abri a assez d'eau 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,333 pour nous maintenir en vie deux mois. 45 00:02:34,791 --> 00:02:37,041 Nous sommes très chanceux. 46 00:02:37,125 --> 00:02:40,166 Trois Abris, séparés afin de limiter les menaces. 47 00:02:40,791 --> 00:02:42,875 On n'a que des Superviseurs 48 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 de l'Abri 31. 49 00:02:44,166 --> 00:02:45,541 Steph vient de l'Abri 31. 50 00:02:48,125 --> 00:02:52,041 Certains investiront l'Abri 32 pour fonder une nouvelle société. 51 00:02:58,041 --> 00:03:00,125 Mon père vient d'ici ? 52 00:03:02,333 --> 00:03:04,166 Voici les Poulains de Bud. 53 00:03:04,250 --> 00:03:05,375 Mes Poulains. 54 00:03:05,458 --> 00:03:08,541 Une équipe de jeunes cadres performants 55 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 issus de mon programme. 56 00:03:10,416 --> 00:03:12,166 HANK MACLEAN STATUT : RÉACTIVÉ 57 00:03:12,250 --> 00:03:15,125 Car l'avenir de l'humanité se résume à un mot... 58 00:03:16,166 --> 00:03:17,208 Le management. 59 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Je dois rentrer. 60 00:03:23,875 --> 00:03:26,166 Je m'appelle pas Titus, mais Maximus. 61 00:03:26,500 --> 00:03:29,583 Titus est le nom du Chevalier à qui appartenait l'armure. 62 00:03:32,791 --> 00:03:34,208 Tu es un quelqu'un de bien. 63 00:03:34,583 --> 00:03:36,125 Je hais les Terres désolées. 64 00:03:40,416 --> 00:03:41,708 La Confrérie... 65 00:03:42,958 --> 00:03:44,791 Ils veulent l'artefact. 66 00:03:50,291 --> 00:03:51,416 Retrouve-moi. 67 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Promis. 68 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 Rendez-moi mon père. 69 00:04:05,958 --> 00:04:07,458 Avant ça... 70 00:04:08,875 --> 00:04:10,375 tu veux savoir qui il est ? 71 00:04:12,958 --> 00:04:14,416 Shady Sands... 72 00:04:15,500 --> 00:04:18,957 Il a réduit cette ville en cendres. 73 00:04:21,791 --> 00:04:23,250 Il y a eu des survivants ? 74 00:04:26,416 --> 00:04:27,582 J'ai survécu. 75 00:04:30,041 --> 00:04:32,041 Le monde n'est composé que de factions 76 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 en lutte perpétuelle, sans cesse en guerre. 77 00:04:35,582 --> 00:04:36,791 La solution 78 00:04:36,875 --> 00:04:39,207 est de se débarrasser de ces factions. 79 00:04:40,000 --> 00:04:41,875 De s'emparer du monde 80 00:04:42,416 --> 00:04:44,000 et le façonner à notre guise. 81 00:04:51,666 --> 00:04:53,832 Tu vois ce que la surface fait aux gens ? 82 00:04:57,082 --> 00:04:59,666 J'ai attendu plus de deux cents ans 83 00:05:00,208 --> 00:05:04,166 pour pouvoir enfin poser une simple question. 84 00:05:05,625 --> 00:05:07,791 Où est ma famille, bordel ? 85 00:05:14,791 --> 00:05:16,457 Mieux vaut traquer sa proie 86 00:05:17,332 --> 00:05:19,332 que lui demander où elle va. 87 00:05:22,082 --> 00:05:23,166 Reste ici 88 00:05:23,541 --> 00:05:25,791 ou viens rencontrer tes créateurs. 89 00:05:34,041 --> 00:05:35,332 Dacodac. 90 00:05:40,916 --> 00:05:42,916 Gloire au Chevalier Maximus ! 91 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 En regardant ces Terres désolées, 92 00:05:50,457 --> 00:05:52,082 je ne vois que le chaos. 93 00:05:54,250 --> 00:05:56,707 Mais il y a toujours quelqu'un aux commandes. 94 00:06:13,250 --> 00:06:16,666 L'HOMME QUI SAVAIT 95 00:06:31,125 --> 00:06:33,166 Puis-je améliorer votre journée ? 96 00:06:37,541 --> 00:06:39,207 ROBOTS BRISEURS DE GRÈVE 97 00:06:39,291 --> 00:06:42,332 Notre priorité, chez RobCo, 98 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 est d'éviter les licenciements dans nos usines. 99 00:06:46,291 --> 00:06:51,791 Si le gouvernement a besoin d'aide pour régler nos conflits internationaux, 100 00:06:52,957 --> 00:06:54,332 il sait qui appeler. 101 00:06:54,416 --> 00:06:56,416 C'est un putain de parasite. 102 00:06:57,832 --> 00:06:59,791 On a pas voté pour ce guignol. 103 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 Bien sûr que si. 104 00:07:10,625 --> 00:07:13,333 Chaque dollar dépensé est une voix. 105 00:07:13,916 --> 00:07:15,750 Et ce bonhomme 106 00:07:16,332 --> 00:07:19,707 a plus de voix que toutes ces abrutis de politiciens 107 00:07:19,791 --> 00:07:20,957 à Washington. 108 00:07:23,291 --> 00:07:25,166 T'es fan de lui, ou quoi ? 109 00:07:29,500 --> 00:07:30,582 Oui. 110 00:07:31,916 --> 00:07:33,582 Je crois bien que oui. 111 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 Si les Américains souhaitent doter cet homme 112 00:07:38,041 --> 00:07:40,832 d'une partie de leur richesse, 113 00:07:41,750 --> 00:07:44,291 est-ce vraiment une mauvaise chose ? 114 00:07:45,832 --> 00:07:48,207 Dans quoi travaillez-vous, mon ami ? 115 00:07:50,082 --> 00:07:51,125 Le bâtiment. 116 00:07:52,916 --> 00:07:55,957 Vous utilisez sûrement le cloueur H&H. 117 00:07:56,666 --> 00:07:58,250 Merveilleux engin. 118 00:07:59,291 --> 00:08:00,875 Bonne prise en main. 119 00:08:00,958 --> 00:08:02,291 Souplesse d'action. 120 00:08:02,375 --> 00:08:05,083 Mieux qu'un vieux marteau, n'est-ce pas ? 121 00:08:05,833 --> 00:08:07,333 Soyez reconnaissant. 122 00:08:11,916 --> 00:08:13,916 Tu t'es gouré de bar, mon pote. 123 00:08:17,041 --> 00:08:18,541 L'obsolescence... 124 00:08:20,207 --> 00:08:21,082 Sacrée affaire. 125 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 J'essaie de me mettre à votre place. 126 00:08:24,916 --> 00:08:27,582 Mais difficile de s'imaginer assez idiot 127 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 pour se laisser surprendre par l'inévitable. 128 00:08:39,125 --> 00:08:40,540 Frappez-moi au visage. 129 00:08:41,207 --> 00:08:42,250 Ça me plairait. 130 00:08:50,833 --> 00:08:52,250 Je me trompe rarement, 131 00:08:52,665 --> 00:08:54,208 mais passons. 132 00:09:03,875 --> 00:09:05,000 Ce coffre 133 00:09:05,708 --> 00:09:08,291 contient 31 millions de dollars. 134 00:09:12,083 --> 00:09:13,083 Dites-moi. 135 00:09:14,083 --> 00:09:17,250 Que seriez-vous prêts à faire pour autant d'argent ? 136 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 À court d'idées ? 137 00:09:22,125 --> 00:09:25,000 Ça ne m'étonne pas. En voici une... 138 00:09:34,915 --> 00:09:36,625 Laissez-moi placer ceci 139 00:09:37,415 --> 00:09:38,665 sur votre nuque. 140 00:09:40,375 --> 00:09:41,375 C'est quoi ? 141 00:09:44,250 --> 00:09:47,333 Appelons cela une étude de marché. 142 00:09:48,250 --> 00:09:49,833 Tout ce que je vous demande, 143 00:09:49,915 --> 00:09:52,875 c'est d'insérer ceci dans votre nuque 144 00:09:52,958 --> 00:09:55,915 et tout ce bel argent est à vous. 145 00:09:57,165 --> 00:09:59,625 Et si je pétais ces mains dont tu te sers pas, 146 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 voir si elles te manquent ? 147 00:10:01,791 --> 00:10:03,625 Et on lui prend son fric. 148 00:10:03,708 --> 00:10:05,666 Ces enfoirés de riches. 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Rendez-moi un petit service. 150 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Éliminez vos amis. 151 00:10:36,375 --> 00:10:37,375 Bill... 152 00:10:44,125 --> 00:10:46,415 Vous vous servez bien du cloueur H&H. 153 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Soyez contents. 154 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 C'est votre argent. 155 00:11:37,790 --> 00:11:40,833 Le monde peut s'effondrer, mais le progrès, lui... 156 00:11:41,708 --> 00:11:43,165 poursuit sa route. 157 00:12:06,833 --> 00:12:08,291 Khans ! 158 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 J'ai une super nouvelle pour vous. 159 00:12:18,791 --> 00:12:22,750 Cet enfoiré pourrit la vie des Khans depuis des générations. 160 00:12:23,625 --> 00:12:24,916 Aujourd'hui... 161 00:12:27,250 --> 00:12:28,625 une chasseuse de primes 162 00:12:29,083 --> 00:12:31,208 nous l'a jeté tout cuit dans le bec. 163 00:12:31,666 --> 00:12:33,625 On va régler nos comptes. 164 00:12:35,708 --> 00:12:37,333 T'en dis quoi ? 165 00:12:51,415 --> 00:12:53,290 C'était pas une supérette, avant ? 166 00:12:54,958 --> 00:12:56,790 J'y ai acheté une canette 167 00:12:57,540 --> 00:12:58,875 y a vingt-cinq ans. 168 00:12:58,958 --> 00:13:00,583 C'est bon, t'as fini ? 169 00:13:01,458 --> 00:13:03,000 L'heure est venue de... 170 00:13:03,083 --> 00:13:04,166 Darla. 171 00:13:04,250 --> 00:13:06,666 La caissière s'appelait Darla. 172 00:13:06,750 --> 00:13:09,333 C'était une femme honnête, 173 00:13:10,583 --> 00:13:13,958 avant que vous débarquiez avec vos blousons assortis à la con. 174 00:13:16,000 --> 00:13:18,375 C'était sympa de faire la causette, 175 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 mais si ça vous gêne pas, j'aimerais passer à la suite. 176 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 Vous êtes sourds ? 177 00:13:26,250 --> 00:13:27,666 J'ai dit... 178 00:13:28,750 --> 00:13:31,166 "J'aimerais passer à la suite." 179 00:13:37,665 --> 00:13:39,165 Passer à la suite ! 180 00:13:58,083 --> 00:13:59,375 Bonjour, excusez-moi ! 181 00:14:01,083 --> 00:14:02,541 Excusez-moi, pardon. 182 00:14:02,875 --> 00:14:06,833 Vous pouvez peut-être nous aider, mon compagnon de route et moi. 183 00:14:06,916 --> 00:14:10,916 Nous cherchons mon père, qui n'est pas très commode. 184 00:14:11,000 --> 00:14:13,875 Nous avons besoin de nourriture et de provisions. 185 00:14:14,208 --> 00:14:17,500 Le plan A était de vous éviter et de tracer notre route. 186 00:14:17,583 --> 00:14:18,541 On y a songé. 187 00:14:18,875 --> 00:14:20,625 Mais je serais morte de faim. 188 00:14:21,416 --> 00:14:23,208 Plan B, son idée... 189 00:14:23,291 --> 00:14:27,750 Je vous le livre et vous me donnez sa prime. 190 00:14:27,833 --> 00:14:29,000 Tire, putain ! 191 00:14:29,083 --> 00:14:30,416 Je le libère, 192 00:14:30,500 --> 00:14:31,916 il prend vos armes 193 00:14:32,000 --> 00:14:34,915 et emploie la violence nécessaire pour s'enfuir. 194 00:14:35,000 --> 00:14:37,875 Et croyez-en mon expérience, 195 00:14:38,625 --> 00:14:39,665 il est très violent. 196 00:14:40,250 --> 00:14:41,125 Alors... 197 00:14:41,958 --> 00:14:44,500 j'espérais que vous considéreriez le plan C. 198 00:14:46,625 --> 00:14:48,040 C'est quoi, le plan C ? 199 00:14:51,040 --> 00:14:52,458 Vous nous laissez partir. 200 00:14:53,790 --> 00:14:55,000 Et on garde la prime. 201 00:14:55,583 --> 00:14:57,415 On en a vraiment besoin 202 00:14:57,500 --> 00:14:58,790 pour survivre. 203 00:15:02,083 --> 00:15:04,250 Et si je dis "s'il vous plaît" ? 204 00:15:08,208 --> 00:15:11,000 Celui qui bute la fille peut bouffer le chien. 205 00:15:12,625 --> 00:15:13,791 Dacodac. 206 00:15:20,291 --> 00:15:21,708 Fichtre. 207 00:15:39,540 --> 00:15:41,375 Quelle bleue ! 208 00:17:16,040 --> 00:17:17,833 Tu crois sûrement m'avoir aidé 209 00:17:18,790 --> 00:17:21,625 en leur tirant dans les rotules et dans le cul. 210 00:17:22,708 --> 00:17:24,790 Mais pour être franc, c'est l'inverse. 211 00:17:24,875 --> 00:17:27,290 Je ne m'excuserai pas de les avoir épargnés. 212 00:17:31,458 --> 00:17:33,208 Tout ce que je voulais, 213 00:17:34,375 --> 00:17:36,583 c'était que tu tires dans cette corde. 214 00:17:44,166 --> 00:17:45,666 Et je l'ai fait, non ? 215 00:18:28,125 --> 00:18:30,000 C'est comme sur les photos. 216 00:18:33,791 --> 00:18:35,250 Ils ont arrêté les bombes. 217 00:18:36,708 --> 00:18:38,291 La plupart, en tout cas. 218 00:18:42,250 --> 00:18:45,791 S'ils l'ont fait à Las Vegas, pourquoi pas dans tout le pays ? 219 00:18:47,625 --> 00:18:50,083 Parce qu'il n'y avait pas de "ils". 220 00:18:50,166 --> 00:18:51,458 Seulement un "il". 221 00:18:52,333 --> 00:18:54,708 Un homme du nom de Robert House. 222 00:18:56,291 --> 00:18:58,333 Votre famille est peut-être à l'abri. 223 00:18:59,916 --> 00:19:02,125 Personne n'est à l'abri, avec lui. 224 00:19:07,875 --> 00:19:09,625 Pourquoi mon père va à Las Vegas ? 225 00:19:39,875 --> 00:19:42,500 La fin du monde a un grand potentiel financier. 226 00:19:49,958 --> 00:19:52,458 Comment nous garantir des résultats ? 227 00:19:55,000 --> 00:19:57,083 En lançant la bombe nous-mêmes. 228 00:20:05,166 --> 00:20:06,208 Janey ? 229 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Ma puce ? 230 00:20:07,750 --> 00:20:09,166 - Janey ! - Papa ! 231 00:20:15,916 --> 00:20:16,875 Écoute. 232 00:20:17,416 --> 00:20:19,583 Va dans ta chambre. 233 00:20:19,666 --> 00:20:22,000 Prends tes trois tenues préférées, 234 00:20:22,375 --> 00:20:24,208 ton jouet préféré 235 00:20:24,833 --> 00:20:26,250 et reviens ici. 236 00:20:28,083 --> 00:20:29,083 Vas-y. 237 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 On va où, papa ? 238 00:21:02,500 --> 00:21:03,875 À Bakersfield. 239 00:21:03,958 --> 00:21:06,125 On va à Bakersfield, ma chérie. 240 00:21:08,041 --> 00:21:09,291 Et maman ? 241 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 Elle vient avec nous ? 242 00:21:11,625 --> 00:21:14,958 Attention, le test du système d'alerte radio civil 243 00:21:15,041 --> 00:21:16,000 de Los Angeles 244 00:21:16,083 --> 00:21:18,041 commencera dans dix secondes. 245 00:21:21,625 --> 00:21:22,791 Allez, allez... 246 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 C'est un test ! 247 00:21:58,041 --> 00:22:00,125 Il faut partir, on va mourir ! 248 00:22:01,250 --> 00:22:02,166 J'ai peur. 249 00:22:04,000 --> 00:22:05,291 - Viens. - J'ai peur. 250 00:22:05,375 --> 00:22:06,666 Tout va bien. 251 00:22:14,458 --> 00:22:17,416 METTEZ VOS PROCHES À L'ABRI 252 00:22:23,458 --> 00:22:24,583 Tout va bien. 253 00:22:54,375 --> 00:22:57,541 On vide nos réserves d'eau à une vitesse alarmante. 254 00:22:57,875 --> 00:23:01,375 Alors on doit utiliser les filtres à eau temporaires 255 00:23:01,458 --> 00:23:03,541 qu'on a réussi à bricoler. 256 00:23:04,625 --> 00:23:06,166 Salut, tout le monde. 257 00:23:07,458 --> 00:23:08,666 Besoin d'aide, Reg ? 258 00:23:09,208 --> 00:23:10,333 Vous avez vu Norm ? 259 00:23:10,416 --> 00:23:13,208 Il suit un programme d'échange en leadership 260 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 dans l'abri 31. 261 00:23:14,791 --> 00:23:17,000 Tout le monde monte en grade, sauf moi. 262 00:23:18,708 --> 00:23:21,875 Cette communauté a toujours œuvré pour sa survie. 263 00:23:23,375 --> 00:23:24,583 Faut croire. 264 00:23:25,083 --> 00:23:26,833 Vous travaillez sur quoi ? 265 00:23:26,916 --> 00:23:28,458 La puce de gestion de l'eau. 266 00:23:28,541 --> 00:23:30,458 Dont on dépend pour survivre. 267 00:23:30,541 --> 00:23:31,416 Qui est cassée. 268 00:23:31,500 --> 00:23:33,750 Ah oui, c'est vrai. 269 00:23:35,958 --> 00:23:37,000 Je peux aider ? 270 00:23:37,416 --> 00:23:38,958 Je ne suis pas un ingénieur. 271 00:23:40,041 --> 00:23:42,541 J'ai un doctorat en organisation d'événement... 272 00:23:46,458 --> 00:23:48,791 Tu devrais te trouver une occupation. 273 00:23:49,166 --> 00:23:50,750 Crée un club. 274 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Un club ? 275 00:23:53,125 --> 00:23:54,000 Quel genre ? 276 00:23:54,083 --> 00:23:56,166 On a beaucoup souffert. 277 00:23:56,250 --> 00:23:59,083 Tu pourrais créer un groupe 278 00:23:59,166 --> 00:24:02,625 pour parler des émotions que vous ressentez. 279 00:24:02,708 --> 00:24:04,083 Quelles émotions ? 280 00:24:05,125 --> 00:24:06,125 La honte. 281 00:24:06,666 --> 00:24:07,791 L'inutilité. 282 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 Je suis pas inutile. 283 00:24:10,583 --> 00:24:11,791 La honte, ça me plaît. 284 00:24:12,875 --> 00:24:14,041 Ça pourrait le faire. 285 00:24:15,291 --> 00:24:18,083 Il faudrait un budget snacks. 286 00:24:18,166 --> 00:24:21,083 Envoie-moi une demande d'approvisionnement 287 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 et je la signerai. 288 00:24:26,875 --> 00:24:28,666 Lourde est la couronne... 289 00:24:29,916 --> 00:24:31,458 Tu n'as pas idée. 290 00:24:32,750 --> 00:24:34,291 Tu vois le problème ? 291 00:24:34,375 --> 00:24:36,250 Dans le 33, je sors de chez moi, 292 00:24:36,875 --> 00:24:39,416 je prends deux fois à droite, puis l'ascenseur. 293 00:24:39,500 --> 00:24:41,208 Ici, dans l'Abri 32, 294 00:24:41,625 --> 00:24:44,083 je dois prendre deux fois à gauche. 295 00:24:44,166 --> 00:24:45,041 Je le répète, 296 00:24:45,666 --> 00:24:47,833 tout est dans le sens inverse, ici. 297 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Fais l'inverse de ce que tu faisais. 298 00:24:51,583 --> 00:24:53,166 Ce n'est pas aussi simple. 299 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 Pourtant, si. 300 00:24:56,375 --> 00:25:00,125 Je suis ta Superviseuse et je me dois de te demander... 301 00:25:00,958 --> 00:25:04,666 Puis-je faire quelque chose de concret, pour toi ? 302 00:25:05,125 --> 00:25:06,916 Quelque chose de faisable ? 303 00:25:08,041 --> 00:25:09,041 Du fléchage. 304 00:25:09,958 --> 00:25:12,125 Non, trop sujet à polémique. 305 00:25:12,416 --> 00:25:15,625 Tu pourrais lancer une étude de faisabilité 306 00:25:15,708 --> 00:25:18,083 sur un débat sur le fléchage. 307 00:25:27,166 --> 00:25:28,833 Sacrée femme que tu as là. 308 00:25:28,916 --> 00:25:30,541 On n'est pas mariés. 309 00:25:30,625 --> 00:25:32,333 Et quel beau bébé. 310 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Il n'est pas à moi. 311 00:25:33,791 --> 00:25:35,416 Je n'ai jamais eu de famille. 312 00:25:35,875 --> 00:25:36,750 Pourquoi ? 313 00:25:37,250 --> 00:25:38,500 C'est la vie. 314 00:25:39,291 --> 00:25:41,041 Les choses bougent vite, ici. 315 00:25:41,541 --> 00:25:43,458 Je n'ai pas de famille, Davey. 316 00:25:44,000 --> 00:25:45,083 Profites-en. 317 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 Par là. 318 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Ce n'est que toi. 319 00:26:01,000 --> 00:26:03,875 Ce Davey, franchement... 320 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 Béni soit-il, 321 00:26:07,166 --> 00:26:08,375 mais quand même. 322 00:26:11,000 --> 00:26:14,083 Tu as réfléchi au travail que tu allais me donner ? 323 00:26:14,166 --> 00:26:16,083 Parce que... 324 00:26:16,583 --> 00:26:18,041 tous les autres en ont un. 325 00:26:18,125 --> 00:26:20,708 Si tu n'as pas encore choisi de gardien, 326 00:26:21,125 --> 00:26:22,083 j'ai de l'expérience. 327 00:26:22,958 --> 00:26:25,083 Chet, je suis très occupée. 328 00:26:25,166 --> 00:26:27,916 J'ai besoin de quelqu'un pour s'occuper du bébé. 329 00:26:29,250 --> 00:26:33,458 Mais ce n'est pas mon bébé. 330 00:26:34,541 --> 00:26:37,208 Tout le monde fait comme si c'était le cas. 331 00:26:37,291 --> 00:26:38,375 Chet ? 332 00:26:38,750 --> 00:26:40,750 Donne-lui un nom, au moins. 333 00:26:40,833 --> 00:26:43,875 Les voisins l'appellent Chet Junior. 334 00:26:44,291 --> 00:26:45,750 Ça me paraît très bien. 335 00:26:45,833 --> 00:26:49,625 Sauf que Chet Junior était le nom de mon père. 336 00:26:49,708 --> 00:26:51,791 Ça a été très dur pour moi, 337 00:26:51,875 --> 00:26:54,416 à sa mort, durant l'invasion des charançons. 338 00:26:56,500 --> 00:26:57,416 Chet, 339 00:26:57,833 --> 00:27:00,083 on est en train de se disputer ? 340 00:27:04,166 --> 00:27:05,458 Va pour Chet Junior. 341 00:27:14,666 --> 00:27:17,375 Tu t'y connais en ordinateurs ? 342 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 C'était le domaine de Norm. 343 00:27:20,125 --> 00:27:22,000 Demande-lui via le terminal. 344 00:27:22,708 --> 00:27:24,000 Excellente idée. 345 00:27:24,083 --> 00:27:26,833 Je vais envoyer un message à l'autre Abri. 346 00:27:47,500 --> 00:27:48,708 COMMUNICATION DÉSACTIVÉE 347 00:27:48,791 --> 00:27:50,791 Bon sang de bonsoir ! 348 00:27:51,666 --> 00:27:52,541 Non ! 349 00:27:52,625 --> 00:27:55,291 "Communication interabris désactivée" ? 350 00:27:55,375 --> 00:27:56,791 Voyons... 351 00:27:56,875 --> 00:27:58,208 Où est-il ? 352 00:27:58,291 --> 00:27:59,416 Où êtes-vous ? 353 00:27:59,875 --> 00:28:01,458 Attention, j'arrive ! 354 00:28:03,791 --> 00:28:04,833 Je suis là ! 355 00:28:05,375 --> 00:28:07,708 Seigneur, regardez-moi ce bazar ! 356 00:28:07,791 --> 00:28:11,000 Vous êtes vraiment un animal répugnant ! 357 00:28:11,458 --> 00:28:13,833 Ne comptez pas sur moi pour nettoyer. 358 00:28:18,250 --> 00:28:21,125 Vous avez trouvé de l'eau, mais pas de nourriture. 359 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 C'est atroce, de mourir de faim. 360 00:28:25,000 --> 00:28:27,416 Je vous offre une solution bien plus digne 361 00:28:27,500 --> 00:28:30,458 que celle que vous avez choisie, fils de Hank. 362 00:28:30,541 --> 00:28:32,916 Entrez dans le caisson de votre père. 363 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Je serai pas votre prisonnier. 364 00:28:35,791 --> 00:28:37,958 Vous l'êtes déjà. 365 00:28:38,041 --> 00:28:41,875 Il vous suffit d'attendre la recolonisation de la surface. 366 00:28:41,958 --> 00:28:45,166 Et on pourra tous fêter le Reclamation Day. 367 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 Ça arrivera quand ? 368 00:28:46,625 --> 00:28:49,875 Quand il n'y aura plus d'ennemi à la surface. 369 00:28:51,875 --> 00:28:53,583 Laissez-moi rentrer chez moi. 370 00:28:54,500 --> 00:28:56,208 On va remarquer mon absence. 371 00:28:56,583 --> 00:29:00,833 Nous avons un protocole lorsqu'un habitant disparaît d'un Abri. 372 00:29:00,916 --> 00:29:02,833 Votre Superviseur s'en occupera. 373 00:29:02,916 --> 00:29:04,458 Personne ne viendra. 374 00:29:05,541 --> 00:29:07,041 Vous serez plus raisonnable 375 00:29:07,125 --> 00:29:09,125 quand vous aurez un peu plus faim. 376 00:29:09,708 --> 00:29:12,791 Bonne chance pour trouver à manger dans le noir. 377 00:29:16,000 --> 00:29:17,708 Vous vivez dans mon monde. 378 00:29:18,750 --> 00:29:22,791 Ces trois Abris sont le résultat de décennies de réflexion, 379 00:29:22,875 --> 00:29:26,375 des efforts combinés des plus grands esprits d'avant-guerre, 380 00:29:26,458 --> 00:29:29,500 avec les ressources d'une civilisation opérationnelle. 381 00:29:29,875 --> 00:29:33,833 Vous n'êtes qu'un petit curieux qui a pris le mauvais couloir. 382 00:29:34,791 --> 00:29:36,125 Quelle chance avez-vous 383 00:29:36,208 --> 00:29:39,708 face au plus grand accomplissement de l'intégration verticale ? 384 00:29:40,666 --> 00:29:42,250 Rendez-vous à l'évidence. 385 00:29:43,458 --> 00:29:45,125 Vous êtes perdu 386 00:29:46,375 --> 00:29:49,041 et personne ne viendra vous sauver. 387 00:30:05,916 --> 00:30:07,583 HANK MACLEAN ASSISTANT DE DIRECTION 388 00:30:24,333 --> 00:30:25,458 Vous pensez 389 00:30:26,041 --> 00:30:28,416 que mon père va vous mener à votre famille. 390 00:30:28,791 --> 00:30:31,875 Elle serait encore en vie après deux cents ans 391 00:30:31,958 --> 00:30:33,833 et c'est moi, l'optimiste ? 392 00:30:40,250 --> 00:30:41,541 Ton père... 393 00:30:42,625 --> 00:30:44,958 Toujours à se faire des nouveaux amis. 394 00:31:11,416 --> 00:31:13,250 PRÉPARÉ FRAIS CHAQUE JOUR 395 00:31:13,333 --> 00:31:14,291 TOUT DROIT 396 00:31:18,333 --> 00:31:20,333 Elle a dû le voir passer. 397 00:31:24,708 --> 00:31:26,583 Il suffit de lui demander. 398 00:31:33,458 --> 00:31:34,625 Excusez-moi ? 399 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Bonjour. 400 00:31:36,416 --> 00:31:38,500 Je voudrais un bol... 401 00:31:38,916 --> 00:31:40,541 SOUPE DE PUCES 2 CAPSULES 402 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 de soupe de puces. 403 00:31:44,541 --> 00:31:45,833 Bien sûr. 404 00:31:50,458 --> 00:31:51,458 Alors... 405 00:31:52,250 --> 00:31:54,083 Je me demandais si vous aviez... 406 00:32:03,916 --> 00:32:06,250 J'ai des crackers, si vous voulez. 407 00:32:06,833 --> 00:32:08,333 Dans mon autre pantalon. 408 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Ça ira. 409 00:32:12,750 --> 00:32:13,791 Buvez, c'est chaud. 410 00:32:26,833 --> 00:32:28,875 Auriez-vous vu 411 00:32:28,958 --> 00:32:31,666 un homme passer 412 00:32:31,750 --> 00:32:34,541 dans une grande armure en métal ? 413 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Il a pris mon fils. 414 00:32:37,500 --> 00:32:40,000 - Je suis sûre qu'il... - Il est mort. 415 00:32:40,083 --> 00:32:42,083 On n'en est pas sûrs. 416 00:32:42,916 --> 00:32:44,125 Il est mort. 417 00:32:44,750 --> 00:32:45,916 Pas de chance. 418 00:32:47,583 --> 00:32:49,166 Il me devait du fric. 419 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 Désolée pour... 420 00:32:54,958 --> 00:32:55,958 votre argent. 421 00:32:56,666 --> 00:32:57,541 Par là. 422 00:32:58,500 --> 00:32:59,375 Merci. 423 00:33:03,666 --> 00:33:06,125 Si vous trouvez de l'argent sur son cadavre, 424 00:33:06,208 --> 00:33:07,416 il est à moi ! 425 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 Une question... 426 00:33:14,000 --> 00:33:16,708 Tu comptes faire quoi, quand on l'aura retrouvé ? 427 00:33:17,166 --> 00:33:18,791 On fait comme d'hab ? 428 00:33:19,375 --> 00:33:21,416 Tu lui tires dans le cul 429 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 et moi, dans la tête ? 430 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 Non. 431 00:33:28,125 --> 00:33:29,583 Je veux qu'il soit jugé. 432 00:33:31,500 --> 00:33:33,333 Tu crois qu'il le mérite ? 433 00:33:33,416 --> 00:33:35,416 Selon moi, tout le monde le mérite. 434 00:33:35,875 --> 00:33:38,708 Savoir que nos actions ont des conséquences 435 00:33:38,791 --> 00:33:40,041 entretient l'espoir. 436 00:33:40,750 --> 00:33:42,250 Vous dites avoir abandonné, 437 00:33:42,875 --> 00:33:44,750 mais l'espoir est encore en vous. 438 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 Au risque de te décevoir, chérie, 439 00:33:49,583 --> 00:33:52,000 t'as été élevée dans le mensonge. 440 00:33:53,166 --> 00:33:54,208 Je sais. 441 00:33:54,833 --> 00:33:56,833 Mais quelles sont les alternatives ? 442 00:33:58,958 --> 00:34:00,833 J'essaie de montrer l'exemple. 443 00:34:07,875 --> 00:34:10,916 SÉANCES DRIVE-IN : UN HOMME ET SON CHIEN 444 00:34:50,416 --> 00:34:51,791 Ils étaient assis 445 00:34:51,875 --> 00:34:56,916 et ils parlaient de la fin du monde comme d'une stratégie marketing. 446 00:34:57,000 --> 00:34:59,458 Vous avez entendu des choses intéressantes. 447 00:35:00,708 --> 00:35:01,833 Vous saviez ? 448 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 Maintenant, vous savez aussi. 449 00:35:05,958 --> 00:35:07,416 Qu'allons-nous faire ? 450 00:35:08,125 --> 00:35:09,791 Comment ça, "nous" ? 451 00:35:10,166 --> 00:35:13,458 Je vous l'ai dit, je suis ni un espion ni un Rouge. 452 00:35:13,541 --> 00:35:17,208 Je suis un acteur qui aime les chevaux et les voitures. 453 00:35:17,291 --> 00:35:19,750 Et vous êtes célèbre. 454 00:35:20,291 --> 00:35:23,083 La célébrité est un pouvoir peu commun. 455 00:35:23,166 --> 00:35:26,916 Vous avez vos entrées, vous rencontrez des gens que je... 456 00:35:27,000 --> 00:35:28,500 Comme qui ? 457 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Vous savez qui est Robert House ? 458 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Oui. 459 00:35:35,750 --> 00:35:39,333 Je sais qui c'est, il possède la moitié de Las Vegas. 460 00:35:39,416 --> 00:35:40,291 Et il construit 461 00:35:40,375 --> 00:35:43,708 sa propre base de missiles à Las Vegas. 462 00:35:44,750 --> 00:35:49,166 Avec assez de puissance pour concrétiser l'idée de votre femme. 463 00:35:50,958 --> 00:35:52,541 Quand les bombes tomberont, 464 00:35:52,625 --> 00:35:56,166 c'est Robert House qui aura appuyé sur le bouton. 465 00:35:58,333 --> 00:36:01,916 Vous voulez que j'espionne l'homme le plus riche d'Amérique ? 466 00:36:03,708 --> 00:36:05,250 Pas que vous l'espionniez. 467 00:36:11,916 --> 00:36:14,958 - Que je le... - Votre femme va aller à Las Vegas. 468 00:36:16,416 --> 00:36:19,333 Elle va vendre la fusion froide à Robert House. 469 00:36:20,291 --> 00:36:23,958 Il aura tout ce dont il a besoin pour appuyer sur le bouton, 470 00:36:24,041 --> 00:36:25,833 sauf si vous l'en empêchez. 471 00:36:25,916 --> 00:36:27,708 Soyez gentil avec votre femme. 472 00:36:28,125 --> 00:36:30,166 Et allez à Las Vegas. 473 00:36:33,833 --> 00:36:35,208 Où allez-vous ? 474 00:36:35,875 --> 00:36:37,125 Chez moi. 475 00:36:37,208 --> 00:36:38,375 Tant que je le peux. 476 00:36:38,875 --> 00:36:41,166 Au moins, quand le monde s'enflammera, 477 00:36:41,458 --> 00:36:43,666 vous n'aurez pas de sang sur les mains. 478 00:36:53,041 --> 00:36:54,291 Janey, on y va. 479 00:36:55,250 --> 00:36:56,208 Allez. 480 00:37:01,375 --> 00:37:04,625 West-Tek voit ses actions remonter après avoir présenté 481 00:37:04,708 --> 00:37:08,583 leur nouveau produit qui révolutionnera les soins de la peau. 482 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 Le PDG de RobCo, Robert House, 483 00:37:11,458 --> 00:37:14,750 a fait parler de lui en se prononçant sur la guerre à venir. 484 00:37:15,208 --> 00:37:17,500 Il a déclaré dans une interview : 485 00:37:17,583 --> 00:37:20,958 "La question n'est pas : Est-ce la fin du monde ? 486 00:37:21,041 --> 00:37:23,833 "mais plutôt : Qui appuiera sur le bouton ?" 487 00:37:23,916 --> 00:37:27,000 Retrouvons-nous après un mot de nos sponsors. 488 00:38:01,625 --> 00:38:03,000 Bienvenue à la maison. 489 00:38:18,833 --> 00:38:21,208 On dirait que papa a fait un détour. 490 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 J'avais jamais vu un Abri comme ça. 491 00:38:31,541 --> 00:38:34,041 Pour moi, c'est un Abri comme un autre. 492 00:38:35,333 --> 00:38:37,125 Vous en avez visité beaucoup ? 493 00:38:42,750 --> 00:38:43,833 Vous devez les aimer. 494 00:38:47,541 --> 00:38:49,416 Chaque fois que j'entre 495 00:38:49,833 --> 00:38:52,375 dans une de ces foutues boîtes en béton, 496 00:38:53,333 --> 00:38:57,625 je m'attends à en apprendre plus sur le sort de ma femme 497 00:38:58,166 --> 00:38:59,458 et de ma fille. 498 00:39:01,416 --> 00:39:02,958 Si elles sont en vie, 499 00:39:03,791 --> 00:39:04,916 mortes 500 00:39:06,333 --> 00:39:08,000 ou bien pire que ça. 501 00:39:10,416 --> 00:39:11,291 Oui. 502 00:39:13,291 --> 00:39:15,083 Je sais, pour les expériences. 503 00:39:15,791 --> 00:39:17,291 Je suis allée dans l'Abri 4. 504 00:39:18,500 --> 00:39:20,791 Dans l'Abri 4, ils s'en tirent bien. 505 00:39:21,833 --> 00:39:24,541 C'était un peu bizarre, comparé au mien. 506 00:39:27,625 --> 00:39:28,916 Vraiment ? 507 00:39:29,625 --> 00:39:32,541 Combien de villes ils ont rasées, dans l'Abri 4 ? 508 00:39:37,583 --> 00:39:38,583 Ouvre-le. 509 00:39:54,666 --> 00:39:56,541 Vous pensez que mon père est ici ? 510 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 En tout cas, il est entré. 511 00:39:59,583 --> 00:40:01,250 Et il est ressorti. 512 00:40:07,583 --> 00:40:09,291 Ce que je me demande, 513 00:40:10,916 --> 00:40:12,750 c'est pourquoi il est venu. 514 00:40:21,541 --> 00:40:23,583 T'es pas curieuse, toi ? 515 00:40:48,500 --> 00:40:51,208 Ce n'est pas votre faute si vous êtes nés ici. 516 00:40:51,833 --> 00:40:52,875 Dites-le. 517 00:40:52,958 --> 00:40:56,041 "Ce n'est pas ma faute si je suis né ici." 518 00:40:56,125 --> 00:40:59,166 Ce n'est pas votre faute si vos parents sont cousins. 519 00:40:59,250 --> 00:41:00,583 "Ce n'est pas ma faute 520 00:41:00,666 --> 00:41:03,541 "si mes parents sont cousins." 521 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Ça fait du bien, non ? 522 00:41:11,916 --> 00:41:14,583 Ce n'est que la première étape, croyez-moi. 523 00:41:15,458 --> 00:41:17,166 Moi, je m'en suis sorti. 524 00:41:17,250 --> 00:41:21,875 Je sais ce que ça fait, d'être jugé pour son arbre généalogique. 525 00:41:22,250 --> 00:41:24,958 Certaines personnes ont un ongle incarné 526 00:41:25,500 --> 00:41:27,416 et c'est juste un ongle incarné. 527 00:41:27,750 --> 00:41:28,666 Mais nous... 528 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 on se demande 529 00:41:32,208 --> 00:41:34,666 si nos gènes sont déficients. 530 00:41:35,750 --> 00:41:37,708 Si je suis moi-même déficient. 531 00:41:39,708 --> 00:41:40,791 Alors... 532 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 on va changer la loi, c'est ça ? 533 00:41:45,416 --> 00:41:46,833 "Pas de consanguinité." 534 00:41:46,916 --> 00:41:48,250 Ça va changer ? 535 00:41:50,458 --> 00:41:52,333 Ce n'est pas le but de ce groupe. 536 00:41:52,416 --> 00:41:53,958 La loi est bonne. 537 00:41:54,041 --> 00:41:55,541 Mais ce n'est pas juste 538 00:41:55,625 --> 00:41:57,458 que nous en souffrions. 539 00:41:57,541 --> 00:41:58,416 Vous comprenez ? 540 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 Viens. 541 00:42:09,333 --> 00:42:11,375 - J'ai une question. - Oui, Marianne. 542 00:42:11,458 --> 00:42:13,625 Je suis allergique à la poussière. 543 00:42:14,250 --> 00:42:15,791 Parfois, je me demande 544 00:42:15,875 --> 00:42:19,750 si c'est parce que mon père est tombé amoureux de sa cousine, 545 00:42:20,333 --> 00:42:21,291 ma mère. 546 00:42:21,375 --> 00:42:24,958 Je me demande s'il y a une cause biologique. 547 00:42:26,500 --> 00:42:29,125 Je n'ai pas étudié la génétique. 548 00:42:30,625 --> 00:42:32,666 Mais c'est peut-être sa faute. 549 00:42:33,541 --> 00:42:34,833 J'en étais sûre ! 550 00:42:34,916 --> 00:42:36,541 Super, les snacks. 551 00:42:38,416 --> 00:42:40,666 Ma mère me voyait comme une rivale. 552 00:42:40,750 --> 00:42:43,333 Comme elle avec sa propre mère, 553 00:42:43,416 --> 00:42:46,125 qui aimait aussi mon père, son cousin au 5e degré. 554 00:42:46,208 --> 00:42:49,625 Mes cousins au 5e degré l'étaient au 4e degré de ceux au 2e. 555 00:42:53,333 --> 00:42:55,666 SNACKS ET KIT POUR LA TOILETTE 556 00:43:00,291 --> 00:43:01,833 Ça ne sera plus très long. 557 00:43:04,333 --> 00:43:05,916 Vous devez être affamé 558 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 et assoiffé. 559 00:43:08,666 --> 00:43:12,208 Pourquoi subir ça alors qu'il y a un caisson douillet 560 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 qui n'attend que vous. 561 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 Comment était mon père ? 562 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 Ambitieux. 563 00:43:21,541 --> 00:43:23,083 Que faisait-il ici, alors ? 564 00:43:23,166 --> 00:43:26,791 Faire partie des Poulains était une position convoitée. 565 00:43:27,875 --> 00:43:30,208 On avait des candidats jusqu'à Fresno. 566 00:43:31,250 --> 00:43:34,125 Vous pouvez le manger, mais c'est très toxique. 567 00:43:34,208 --> 00:43:36,708 Vous mourrez dans d'atroces souffrances. 568 00:43:37,333 --> 00:43:41,083 Si vous ne voulez pas du caisson, je peux vous injecter ceci. 569 00:43:41,708 --> 00:43:43,250 Ce serait bien plus simple 570 00:43:44,250 --> 00:43:45,291 pour nous deux. 571 00:43:46,625 --> 00:43:47,500 C'est quoi ? 572 00:43:47,583 --> 00:43:50,500 Un poison rapide, sans douleur. 573 00:43:50,958 --> 00:43:53,125 Votre corps se décomposera 574 00:43:53,208 --> 00:43:56,291 en une poussière qui s'échappera par l'aération 575 00:43:56,375 --> 00:43:58,583 et qui fertilisera vos champs de maïs. 576 00:43:59,333 --> 00:44:01,208 Ce n'est pas si mal. 577 00:44:01,291 --> 00:44:05,708 Vous n'aurez plus à vous soucier de vivre. 578 00:44:06,458 --> 00:44:09,583 Deux choix rationnels s'offrent à vous. 579 00:44:10,250 --> 00:44:11,750 Le caisson de votre père 580 00:44:12,250 --> 00:44:13,250 ou la mort. 581 00:44:14,875 --> 00:44:17,583 C'est vrai, je n'ai que deux choix rationnels. 582 00:44:22,291 --> 00:44:24,416 Mais plein de choix irrationnels. 583 00:44:25,791 --> 00:44:26,875 Que faites-vous ? 584 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 Élaborer des plans sur deux cents ans, 585 00:44:30,875 --> 00:44:32,500 c'est trop de travail. 586 00:44:33,041 --> 00:44:33,916 Reculez. 587 00:44:36,458 --> 00:44:38,958 Selon moi, les plans, c'est surfait. 588 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 J'en ai besoin ! Que faites-vous ? 589 00:44:44,708 --> 00:44:45,791 Je les décongèle. 590 00:44:45,875 --> 00:44:48,708 Vous n'avez pas le droit de les décongeler ! 591 00:44:52,666 --> 00:44:55,333 C'est un seul tous les 30 ans ! 592 00:44:55,416 --> 00:44:57,750 C'est irréfléchi, c'est chaotique ! 593 00:44:57,833 --> 00:44:59,583 Oui, un plan, c'est difficile. 594 00:45:00,791 --> 00:45:01,875 Mais le chaos... 595 00:45:02,750 --> 00:45:04,333 Le chaos, c'est facile. 596 00:45:45,666 --> 00:45:47,583 Encore des blousons assortis. 597 00:45:54,000 --> 00:45:56,916 Pourquoi Vault-Tec a abrité des communistes ? 598 00:45:58,166 --> 00:45:59,833 Pas sûr que ça ait été le cas. 599 00:46:34,375 --> 00:46:37,375 Notre ennemi a choisi l'intérêt du produit 600 00:46:37,458 --> 00:46:39,500 plutôt que l'intérêt du peuple. 601 00:46:40,083 --> 00:46:43,416 Nous choisissons le peuple plutôt que le produit. 602 00:46:53,791 --> 00:46:55,208 Des Américains. 603 00:46:56,875 --> 00:46:59,250 Ils ont été convertis au communisme. 604 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 Mourir pour la révolution 605 00:47:12,208 --> 00:47:14,583 n'est pas chose futile. 606 00:47:27,041 --> 00:47:29,375 L'individu secondaire 607 00:47:29,916 --> 00:47:31,166 face au collectif. 608 00:47:33,708 --> 00:47:36,333 DONNÉES INACCESSIBLES TERMINAL VERROUILLÉ 609 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Mon père a pris le disque. 610 00:48:13,250 --> 00:48:14,958 BOMBES SUCRÉES 611 00:48:41,250 --> 00:48:43,125 Salut, ma bombe sucrée. 612 00:48:47,666 --> 00:48:50,583 On dirait que ton père s'est dégoté un cobaye. 613 00:48:55,750 --> 00:48:56,958 Que voulez-vous ? 614 00:48:59,083 --> 00:49:00,083 Je... 615 00:49:01,208 --> 00:49:02,208 vais... 616 00:49:03,041 --> 00:49:03,916 tout régler. 617 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Rentre... 618 00:49:06,291 --> 00:49:07,291 à la maison... 619 00:49:08,708 --> 00:49:10,166 ma bombe sucrée. 620 00:49:11,458 --> 00:49:12,791 Rentre à la maison ! 621 00:49:51,041 --> 00:49:53,541 T'as déjà vu ton père se servir de ça ? 622 00:49:58,875 --> 00:50:00,708 Tu vas suivre son conseil ? 623 00:50:04,083 --> 00:50:06,041 Il va continuer à faire du mal. 624 00:50:07,041 --> 00:50:08,416 Sans blague. 625 00:50:12,583 --> 00:50:14,250 On ferait mieux d'y aller. 626 00:51:40,791 --> 00:51:41,791 Vous avez... 627 00:51:42,833 --> 00:51:48,041 462 311 messages non lus. 628 00:51:49,416 --> 00:51:50,625 Alors au travail. 629 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 CENTRE DE COMMUNICATION 630 00:53:20,416 --> 00:53:21,875 Ici Hank MacLean, 631 00:53:22,541 --> 00:53:23,833 au rapport, monsieur. 632 00:53:26,500 --> 00:53:29,250 Personne chez Vault-Tec ne sait que je suis ici. 633 00:53:31,458 --> 00:53:34,416 Plus personne ne sait grand-chose, chez Vault-Tec. 634 00:53:37,291 --> 00:53:39,125 Je suis toujours en vie. 635 00:53:40,958 --> 00:53:42,458 J'espère que vous aussi. 636 00:53:42,875 --> 00:53:46,041 Je ne doute pas que vous le soyez. 637 00:53:46,125 --> 00:53:47,833 Vous avez passé tant de temps 638 00:53:48,833 --> 00:53:52,250 à planifier votre survie selon tous les cas de figure. 639 00:53:55,666 --> 00:53:57,458 Je n'ai pas chômé. 640 00:53:57,791 --> 00:54:00,041 Je suis à Las Vegas, ces jours-ci. 641 00:54:00,125 --> 00:54:02,375 Dans vos anciens locaux. 642 00:54:03,166 --> 00:54:06,000 Je souhaite poursuivre vos travaux. 643 00:54:08,583 --> 00:54:10,208 Certaines expériences 644 00:54:10,291 --> 00:54:12,291 ont rencontré des difficultés. 645 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 L'Abri 24 a fait des progrès sur l'interface neuronale. 646 00:54:20,041 --> 00:54:22,875 Surtout sur la miniaturisation. 647 00:54:26,833 --> 00:54:28,791 Il ne manque que l'intégration. 648 00:54:29,333 --> 00:54:33,458 Je sais qu'en me remontant les manches, je peux y arriver. 649 00:54:35,541 --> 00:54:38,583 Nous pourrons alors parler de ma promotion. 650 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Je terminerai vos travaux. 651 00:54:47,708 --> 00:54:51,875 À ce moment-là, vous me supplierez de vous aider. 652 00:56:19,666 --> 00:56:22,041 CETTE SAISON 653 00:56:22,875 --> 00:56:24,000 Ensemble, 654 00:56:25,500 --> 00:56:26,916 nous honorerons notre promesse. 655 00:56:30,583 --> 00:56:33,291 Nous améliorerons ce monde déchu. 656 00:56:35,708 --> 00:56:37,208 Désolé de vous interrompre. 657 00:56:39,291 --> 00:56:42,083 Une guerre civile est à l'ordre du jour ? 658 00:56:46,333 --> 00:56:47,833 Le Commonwealth va nous tuer. 659 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Pas si j'interviens. 660 00:56:50,833 --> 00:56:51,791 On dit quoi ? 661 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 "La plupart des enfants sont morts, à cet âge-là !" 662 00:56:58,083 --> 00:56:59,583 Je cherche quelqu'un. 663 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 Tu comptes lui faire quoi ? 664 00:57:01,666 --> 00:57:03,666 Que répondez-vous, Mlle MacLean ? 665 00:57:05,666 --> 00:57:08,000 Votre famille est peut-être en vie. 666 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Mais elle n'aimerait pas celui que vous êtes devenu. 667 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 Il y a des gens bien pires que moi. 668 00:57:24,083 --> 00:57:26,000 Tu sais ce qu'on dit à Las Vegas. 669 00:57:27,041 --> 00:57:29,958 "Tout le monde est gagnant un jour ou l'autre." 670 00:57:31,041 --> 00:57:33,125 Tout le monde est aussi perdant. 671 00:57:34,083 --> 00:57:35,375 Sauf un. 672 00:57:39,375 --> 00:57:40,583 M. Howard. 673 00:57:41,791 --> 00:57:45,041 Je sais que vous êtes venu à Las Vegas pour me tuer. 674 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 Je me trompe ? 675 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Je ne sais pas quel est votre rôle dans la fin du monde, 676 00:57:54,083 --> 00:57:56,208 mais vous en avez un. 677 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Si tu ne nous aides pas, 678 00:58:01,166 --> 00:58:03,541 il n'y aura plus d'Abri 33. 679 00:58:05,416 --> 00:58:06,916 Papa, si tu m'entends... 680 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Que va devenir notre Abri ? 681 00:58:27,041 --> 00:58:28,375 Ma petite bombe sucrée. 682 00:58:36,041 --> 00:58:38,333 Adaptation : Samuel Lavie 683 00:58:38,416 --> 00:58:41,416 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris