1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 फॉलआउट पर आपने देखा 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 रुको! लूसी! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 मैं अपने पिता की तलाश में हूँ। 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 तुम ही मेरी दुनिया हो। 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 उन्हें मोल्डेवर नाम की औरत ने अगवा कर लिया था। 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 तुम्हें घर चले जाना चाहिए। 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 वॉल्ट के रहने वाले यहाँ बच नहीं पाते। 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 तुम्हारी दुनिया में नियम-कानून हैं। 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 इस दुनिया में उन पर ध्यान नहीं दिया जाता। 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 मैं डैड के बिना लौटूँगी नहीं। 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 तो यहाँ के तरीके सीखने होंगे। 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 इनाम की खबर मिली है। 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 कोई एन्क्लेव से भाग गया है। 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 शिकार 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 उस शिकार के पास ऐसी अहम चीज़ है, 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 जो हमारे देश का 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 बड़ा नुकसान कर सकती है 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 या उसे बचा भी सकती है। 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 कहाँ है वह? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 किसी से ऐसा बर्ताव मत करो। 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 अच्छा, क्यों? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 स्वर्णिम नियम कहता है। 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "दूसरों के साथ वही करो, जैसा खुद के लिए चाहो।" 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 तुम क्या चीज़ हो? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 मैं तुम्हारा ही रूप हूँ। 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 बस थोड़ा इंतज़ार करना होगा। 27 00:01:38,666 --> 00:01:40,125 वॉल्ट-टेक 28 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 वॉल्ट-टेक अमेरिका की सबसे बड़ी कंपनी है। 29 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 दुनिया का अंत बेचकर बहुत पैसे कमाए जा सकते हैं। 30 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -यह क्या है? -यह एक माइक है। 31 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 अपनी बीवी की जासूसी करूँ? 32 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 मैं यह पक्का करने के लिए कुछ भी करूँगी 33 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 कि मेरे अपने लोग, यानी तुम और जेनी, 34 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 प्रबंधन वाले खास वॉल्ट में जा सको। 35 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 अमेरिका संसाधनों की लड़ाई लड़ रहा है। 36 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 वॉल्ट-टेक ने उस लड़ाई को रोकने के साधन खरीद लिए। 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 कोल्ड फ्यूज़न, अनंत ऊर्जा। 38 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 परमाणु बम गिरना बुरी बात तो है, 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 पर एक मौका भी है। 40 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 और युद्ध तो… 41 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 युद्ध कभी नहीं बदलता। 42 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 पानी की चिप नष्ट हो गई है। 43 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 वॉल्ट में बस इतना ही पानी है कि हम सब दो महीने ज़िंदा रह सकें। 44 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 हम किस्मत वाले हैं। 45 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 खतरों को रोकने के लिए तीनों वॉल्ट को अलग कर दिया गया। 46 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 अजीब नहीं लगता कि हम वॉल्ट 31 से ही ओवरसीयर चुनते हैं? 47 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 स्टेफ भी वॉल्ट 31 से है। 48 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 हममें से कुछ लोग वॉल्ट 32 में जाएँगे 49 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 और नई शुरुआत करेंगे। 50 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 मेरे डैड यहीं से आए थे? 51 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 ये बड के दोस्त हैं, मेरे दोस्त। 52 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 मेरे अपने असिस्टेंट ट्रेनिंग प्रोग्राम से प्रशिक्षित 53 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 जूनियर अधिकारियों का एक अच्छे से संचालित स्टाफ़। 54 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 हैंक मैक्लीन प्रवेश : 2077 - निकाश : 2268 55 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 क्योंकि मानवता का भविष्य एक शब्द पर टिका है। 56 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 प्रबंधन। 57 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 मुझे घर लौटना है। 58 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 नहीं! 59 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 मेरा नाम टाइटस नहीं, मैक्सिमस है। 60 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 मुझसे पहले यह कवच टाइटस नाम के एक योद्धा का था। 61 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 तुम अच्छे इंसान हो। 62 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 उजाड़ इलाका बुरी जगह है। 63 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 ब्रदरहुड। 64 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 वे इसे खोजना कभी बंद नहीं करेंगे। 65 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 मुझे खोजना। 66 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 मैं आऊँगा। 67 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 मेरे डैड को छोड़ दो। 68 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 पर पहले, 69 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 क्यों न तुम्हें उसकी असली पहचान बता दूँ? 70 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 शेडी सैंड्स। 71 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 तुम्हारे डैड ने सारा शहर जला डाला। 72 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 पता नहीं कोई बचा या नहीं। 73 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 मैं बचा था। 74 00:04:27,457 --> 00:04:28,750 दूध की बोतलें 75 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 अगर दुनिया की समस्या है कि गुट हमेशा लड़ते रहते हैं 76 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 और अंतहीन युद्ध चलता रहता है, 77 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 तो गुटों को खत्म करने के अलावा और क्या समाधान है? 78 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 सिर्फ़ हमारी दुनिया बनाएँ। 79 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 हम खुद इसे आकार दें। 80 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 देखा यह जगह लोगों को क्या बना देती है? 81 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 मैंने 200 साल इंतज़ार किया है, 82 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 ताकि किसी से एक सवाल पूछ सकूँ। 83 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 मेरा परिवार कहाँ है? 84 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 एक घायल सूअर का पता लगाना आसान है, बजाय उससे यह पूछना कि वह कहाँ जा रहा है। 85 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 तुम यहाँ रुक सकती हो। 86 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 या अपनी हालत के लिए ज़िम्मेदार लोगों से मिलने चल सकती हो। 87 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 ठीक है। 88 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 योद्धा मैक्सिमस की जय। 89 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 योद्धा मैक्सिमस की जय। 90 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 इस बंजर ज़मीन को देखें, 91 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 तो अराजकता ही फैली है। 92 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 पर कोई तो इसे चला रहा है। 93 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 वो शख्स जो जानता था 94 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 क्या मैं आपका दिन बेहतर बनाने में मदद कर सकता हूँ? 95 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 हड़ताल रॉबको के खिलाफ़ यूनियन रोबोट=हड़ताल भेदी 96 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 देखिए। रॉबको इंडस्ट्रीज़ की पहली चिंता है 97 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 कार्यस्थल पर मौजूद फालतू लोगों को हटाना। 98 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 अगर अमरीकी सरकार को 99 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 और भी अंतर्राष्ट्रीय विवादों को सुलझाने में हमारी मदद चाहिए… 100 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 रोबर्ट हाउस संस्थापक - रॉब-को इंडस्ट्रीज़ 101 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 …तो वे जानते हैं किसे बुलाना है। 102 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 वह एक हरामखोर है। 103 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 हमने इस कीड़े के लिए वोट नहीं दिया था। 104 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 हाँ, दिया था। 105 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 हर खर्च किया गया डॉलर एक वोट ही होता है। 106 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 और वह जो आदमी है, 107 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 उसके पास वाशिंगटन के उन सभी जाहिल राजनेताओं से कहीं ज़्यादा वोट हैं। 108 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 क्या तुम उसके सबसे बड़े प्रशंसक हो? 109 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 अरे, हाँ। 110 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 हाँ, मुझे ऐसा ही लगता है। 111 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 और अगर अमरीकी लोगों की इच्छा थी कि वे उस आदमी को 112 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 अमरीका की दौलत का एक बड़ा हिस्सा दे दें, तो… 113 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 तौबा-तौबा, यह बात बुरी नहीं हो सकती, है न? 114 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 तुम किस धंधे में हो, दोस्त? 115 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 इमारतें बनाने में। 116 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 फिर तो तुम एच एंड एच नेल गन इस्तेमाल करते होगे। 117 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 वह एक शानदार मशीन है। 118 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 अच्छी पकड़। मक्खन-सा काम। 119 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 एक बेकार पुराने हथौड़े से कहीं बेहतर, है न? 120 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 मुझे तो लगा था कि तुम एहसानमंद होगे। 121 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 एहसानमंद। 122 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 शायद तुम गलत बार में आ गए हो, यार। 123 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 प्रचलन से बाहर हो जाना। 124 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 यह बहुत बड़ी बात है। 125 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 इसे तुम्हारी नज़र से देखने की कोशिश तो करता हूँ, 126 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 पर समझ नहीं आता कि कोई इतना बेवकूफ़ कैसे हो सकता है 127 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 कि जो होना तय है, उसके लिए आप तैयार न हों। 128 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 मेरे मुँह पर मारो। शायद मुझे मज़ा आएगा। 129 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 मैं शायद ही गलत साबित होता हूँ, पर आगे बढ़ते हैं। 130 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 ये 31 मिलियन डॉलर हैं। 131 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 तो तुम इतने पैसों के लिए क्या कर सकते हो? 132 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 कुछ सूझ नहीं रहा? 133 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 इसमें कोई हैरानी नहीं। क्यों न मैं एक काम बताऊँ? 134 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 मुझे इसे अपने गले के पीछे लगाने दो। 135 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 यह क्या है? 136 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 इसे वही पुराना मार्केट रिसर्च कह सकते हो। 137 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 तुम्हें बस इसे अपने गले के पीछे घुसाना है 138 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 और यह पैसों का ढेर तुम्हारा हो जाएगा। 139 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 क्यों न तेरे हाथ तोड़ दूँ, जो तूने कभी इस्तेमाल नहीं किए? 140 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 देखें तुझे फ़र्क पड़ता है या नहीं। 141 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 फिर हम ये पैसे ले लेंगे। 142 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 -ये साले अमीर लोग बहुत ही… -खैर… 143 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 मेरा एक काम करो। 144 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 अपने दोस्तों को निपटा दो। 145 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 बिल? 146 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 तुम लोग सच में एच एंड एच नेल गन इस्तेमाल करते हो। 147 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 उसके लिए खुद पर नाज़ करो। 148 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 इस सबके पैसे तुमने ही दिए हैं। 149 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 दुनिया ख़त्म हो सकती है, मगर विकास नहीं थम सकता। 150 00:11:48,708 --> 00:11:55,665 फॉलआउट 151 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 ख़ान बिरादरी! 152 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 जगह भर चुकी है 153 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 मेरे पास आज तुम्हारे लिए एक बेहद रोमांचक चीज़ है। 154 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 यह कमीना हम ख़ान लोगों को तुम्हारे दादाओं के पैदा होने से पहले से सताता आ रहा है। 155 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 और आज… 156 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 एक इनामी शिकारी ने इसे सीधे हमारी गोद में लाकर पटक दिया। 157 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 तो अब हम हिसाब बराबर करेंगे। 158 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 तुझे क्या लगता है? 159 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 वह एक दुकान हुआ करती थी न? 160 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 शायद मैंने 25 साल पहले वहाँ से एक सोडा पॉप खरीदा था। 161 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 तेरा हो गया? 162 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 -हमें एक इंसाफ… -डार्ला! 163 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 दुकान पर जो औरत बैठती थी, उसका नाम डार्ला था। 164 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 वह एक समझदार औरत थी, 165 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 जब तक कि एक जैसे जैकेट वाले तुम कमीने लोग यहाँ नहीं आ गए। 166 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 तुम लोगों से बात करके अच्छा लगा, पर अगर एतराज़ न हो, 167 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 तो अब मैं इसके लिए तैयार हूँ। 168 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 सुनाई न पड़ा हो, तो और ऊँचा बोल देता हूँ। मैंने कहा, 169 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "अब मैं इसके लिए तैयार हूँ!" 170 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 इसके लिए तैयार हूँ! 171 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 धत्। 172 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 हैलो। ज़रा सुनना। 173 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 हैलो। ज़रा सुनना। माफ़ी चाहूँगी। 174 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 मुझे उम्मीद है कि तुम मेरे 175 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 और मेरे उस सफ़र के साथी के बीच के झगड़े को सुलझा पाओगे। 176 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 हम मेरे पिता का शिकार कर रहे हैं, जो कि अच्छे आदमी नहीं हैं, 177 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 और इस सफ़र पर हमें खाने और रसद की ज़रूरत पड़ गई। 178 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 पहला प्लान तो था कि तुम्हें न छेड़ें और ऐसी स्थिति न आने पाए। 179 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 मगर हमने वह करके देख लिया और मैं भूख से मरने लगी। 180 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 फिर दूसरे प्लान के हिसाब से, जो इसका था, मुझे इसे तुम्हारे हवाले करना था, 181 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 ताकि तुम अपनी तिजोरी खोलकर इसके सिर पर रखा इनाम मुझे दो। 182 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 गोली चलाओ! 183 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 तो मुझे गोली चलाकर इसे नीचे गिराना था और इसे तुम्हारे हथियार लेकर 184 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 हर ज़रूरी हिंसा का इस्तेमाल करते हुए हमें यहाँ से भगा ले जाना था। 185 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 जो अभी तक के मेरे तज़ुर्बे के हिसाब से… 186 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 बहुत ज़्यादा हिंसा होती। तो… 187 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 मुझे सच में उम्मीद है कि तुम तीसरे प्लान को मान लोगे। 188 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 तीसरा प्लान क्या है? 189 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 तुम बस हमें जाने दो। 190 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 और तुम्हारे दिए कॅप्स हम रख लेंगे। 191 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 और बता दूँ कि वे हमें ज़िंदा रहने के लिए चाहिए। 192 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 और बस पूछने के लिए, क्या मेरे "प्लीज़" कहने से बात बनेगी? 193 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 जो भी उस लड़की को मारेगा, उसे खाने को वह कुत्ता मिलेगा। 194 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 ठीक है। 195 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 हे भगवान। 196 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 धत्! 197 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 नौसिखिया कहीं की। 198 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 आत्मसमर्पण के पहले मौत! 199 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 मुझे पता है कि तुम्हें लगता है 200 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 कि लोगों के घुटनों और पिछवाड़े में गोली मारकर तुम मदद कर रही हो। 201 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 पर अगर सच कहूँ, तो तुम नहीं कर रही। 202 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 लोगों की जान न लेने के लिए मैं माफ़ी नहीं माँगने वाली। 203 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 मेरे लिए बस इतना मायने रखता है… 204 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 कि तुम उस रस्सी पर गोली चलाओ। 205 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 तो मैंने चलाई, चलाई न? 206 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 यह अब भी पुरानी तस्वीरों जैसा दिखता है। 207 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 बम बीच में ही उड़ा दिए गए थे। 208 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 खैर, उनमें से ज़्यादातर को। 209 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 अगर वे लोग लास वेगस के लिए यह कर सकते थे, 210 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 तो फिर अमेरिका के लिए क्यों नहीं? 211 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 क्योंकि "वे लोग" जैसा कुछ नहीं था। 212 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 बस एक आदमी था। 213 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 रोबर्ट हाउस नाम का एक आदमी। 214 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 अगर तुम्हारा परिवार वहीं गया होगा, तो शायद वे सुरक्षित होंगे। 215 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 रोबर्ट हाउस के आसपास कोई जगह सुरक्षित नहीं। 216 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 मेरा बाप लास वेगस क्यों जाएगा? 217 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 दुनिया का अंत अच्छी कमाई करा सकता है। 218 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 नतीजों की गारंटी कैसे देंगे? 219 00:19:52,083 --> 00:19:52,916 रॉब-को 220 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 हम खुद बम गिराएँगे। 221 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 जेनी? 222 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 बेटी। 223 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 -जेनी? -पापा! 224 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 -हैलो! -पापा। 225 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 हैलो! 226 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 मेरी बात सुनो। अपने कमरे में जाओ, ठीक है? 227 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 और अपने तीन पसंदीदा कपड़े 228 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 और खिलौने चुन लो। ठीक है? 229 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 और फिर मुझसे यहाँ मिलो। 230 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 ठीक है, जाओ। 231 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 हम कहाँ जा रहे हैं, पापा? 232 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 बेकर्सफ़ील्ड। हम बेकर्सफ़ील्ड जा रहे हैं, बेटी। ठीक है? 233 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 और माँ? 234 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 क्या वह हमारे साथ आ रही हैं? 235 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 कृपया ध्यान दें, लॉस एंजेलिस काउंटी की 236 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 नागरिक चेतावनी प्रसारण सेवा दस सेकंड में शुरू होने वाली है। 237 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 चलो भी। 238 00:21:27,500 --> 00:21:31,416 वॉल्ट-टेक इंडस्ट्रीज़ 239 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 हे भगवान, यह शुरू हो गया! 240 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 अंदर चलो! 241 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 आज़माइश शुरू कर रहे हैं। फिर से सुनिए। यह एक आज़माइश है। 242 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 यह बस एक आज़माइश है। 243 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 हमें अभी जाना होगा। हम सब मरने वाले हैं! 244 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 पापा, डर लग रहा है। 245 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 -यहाँ आओ। -डर लग रहा है। 246 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 कोई बात नहीं। 247 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 'अपने चहेतों को सुरक्षित रखें' वॉल्ट-टेक इंडस्ट्रीज़ के साथ 248 00:22:19,916 --> 00:22:21,791 कूपर हावर्ड 249 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 कोई बात नहीं। 250 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 कोई बात नहीं। 251 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 हम अपने पानी के भंडार को चिंताजनक दर से खर्च कर रहे हैं। 252 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 तो फिर हमें बिजली को उन सभी अस्थायी वॉटर फिल्टर की ओर मोड़ना होगा, 253 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 जिन्हें अतिरिक्त पुर्जों से बनाया है। 254 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 हैलो, दोस्तो। 255 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 क्या मदद करूँ, रेज? 256 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 नॉर्म को देखा है? 257 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 नॉर्म को एक लीडरशिप एक्सचेंज प्रोग्राम के तहत 258 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 वॉल्ट 31 भेजा गया है। 259 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 मेरे अलावा दुनिया में हर कोई आगे बढ़ रहा है। 260 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 रेज, यहाँ के लोगों ने हमेशा वही किया है, जो ज़िंदा रहने के लिए ज़रूरी है। 261 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 शायद। 262 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 तुम लोग किस चीज़ पर काम कर रहे हो? 263 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 पानी की चिप पर। 264 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 जो ज़िंदा रहने के लिए हमें चाहिए। जो बिगड़ गई है। 265 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 अरे, हाँ, वह चिप। 266 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 मेरी मदद चाहिए हो, तो बताना। 267 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 मैं कोई इंजीनियर नहीं हूँ, मगर… 268 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 तुम्हें यह जानकर हैरानी होगी कि इवेंट प्लानिंग में पीएचडी करने वाला… 269 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 शायद तुम्हें मशगूल रहने के लिए कुछ करना चाहिए। 270 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 कोई क्लब वगैरह शुरू कर लो। 271 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 कोई क्लब? 272 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 कैसा क्लब? 273 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 हाल ही में हमने बहुत कुछ झेला है। 274 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 शायद तुम लोगों के लिए एक ऐसा ग्रुप शुरू कर सको, 275 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 जहाँ तुम इस बारे में बात कर सको कि तुम क्या महसूस करते हो। 276 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 मैं क्या महसूस करता हूँ? 277 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 शर्मिंदगी। निठल्लापन। 278 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 मैं निठल्ला महसूस नहीं करता। 279 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 पर शर्मिंदगी पसंद आई। 280 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 शर्मिंदगी सही रहेगी। 281 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 हालाँकि, नाश्ते का बजट रखना पड़ेगा। 282 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 रसद का अनुरोध भेज देना, मैं दस्तखत कर दूँगी। 283 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 मुखिया की ज़िम्मेदारी भारी होती है। 284 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं। 285 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 तो आप मेरी मुश्किल समझ रही हैं न? 286 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 मैं तैंतीस में जब अपने क्वार्टर से निकलता था, 287 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 तब लिफ्ट के लिए दो बार दाएँ मुड़ना पड़ता था। 288 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 यहाँ 32 में लिफ्ट के लिए दो बार बाएँ मुड़ना पड़ता है। 289 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 हाँ। फिर से कहती हूँ, यहाँ पर हर चीज़ उल्टी दिशा में है। 290 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 तो आप जो करते थे, बस उसके उलट कीजिए। 291 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 मुझे यह इतना आसान नहीं लगता। 292 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 यह आसान ही है। 293 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 देखिए, आपकी ओवरसीयर होने के नाते, मुझे यह पूछना होगा 294 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 कि क्या कुछ भी किए जाने की कोई गुंजाइश है? 295 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 कुछ ऐसा, जो मैं आपके लिए कर पाऊँ? 296 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 साइन बोर्ड। 297 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 नहीं, उससे विवाद हो सकता है। 298 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 शायद तुम साइन बोर्ड के विषय पर 299 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 उपयोगिता से जुड़ा अध्ययन करवा सको। 300 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 चेट, तुम्हें एक कमाल की पत्नी मिली है। 301 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 असल में, हमारी शादी नहीं हुई है। 302 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 और एक सुंदर बच्चा। 303 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 यह मेरा नहीं है। 304 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 मेरा कभी कोई परिवार नहीं रहा। 305 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 हुआ क्या? 306 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 शायद यही ज़िंदगी है। 307 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 यहाँ ज़िंदगी तेज़ी से बदलती है। 308 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 मेरा भी कोई परिवार नहीं है, डेवी। 309 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 तो इसके मज़े लो। 310 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 इस तरफ़। हाँ। 311 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 ओह, यह तुम हो। 312 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 वह डेवी, मतलब… 313 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 भगवान उस पर तरस खाएँ, मगर, पता है न… 314 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 बस पता करने आया था कि क्या अभी तक मेरे लिए कोई काम मिला। 315 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 बस इसलिए कि बाकी सबके पास कोई न कोई काम है। 316 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 अगर तुमने अभी तक कोई गेटकीपर नहीं चुना है, तो मुझे उसका तज़ुर्बा है। 317 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 चेट, मैं काम में व्यस्त थी। 318 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 और मुझे बच्चे की देखभाल के लिए कोई चाहिए, 319 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 और इसे तुम्हारी आदत है। 320 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 मगर यह मेरा बच्चा नहीं है। 321 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 सब लोग ऐसे पेश आ रहे हैं, जैसे यह मेरा ही बच्चा है। 322 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 चेट… 323 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 क्या तुम कम से कम इसे एक नाम दे सकती हो? 324 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 क्योंकि पड़ोसियों ने इसे चेट जूनियर कहना शुरू कर दिया है। 325 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 तो फिर यही नाम रख लेते हैं। 326 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 ऐसा है कि चेट जूनियर मेरे पिता का नाम था। 327 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 यह मेरे लिए एक निजी मसला है, 328 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 क्योंकि मैंने घुन वाले अकाल में उन्हें भुखमरी से मरते देखा है। 329 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 चेट, क्या हम बहस कर रहे हैं? 330 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 चेट जूनियर नाम सही रहेगा। 331 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 तुम कंप्यूटर चलाने में कैसे हो? 332 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 वह नॉर्म का काम था। 333 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 शायद तुम उससे टर्मिनल में पूछ सकती हो। 334 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 अच्छा आइडिया है। 335 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 मैं दूसरे वॉल्ट को एक संदेश भेज दूँगी। 336 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 ठीक है। 337 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 वॉल्ट के बीच संचार निष्क्रिय 338 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 धत् तेरे की! 339 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 नहीं! "वॉल्ट के बीच संचार निष्क्रिय"! 340 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 चलो देखते हैं। वह कहाँ है? 341 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 वह कहाँ है? मैं तुम्हारे लिए आ रहा हूँ। 342 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 मैं तुम्हारे लिए आ रहा हूँ! 343 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 मैं अभी आया! 344 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 हे भगवान! ये बिखरे सामान तो देखो। 345 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 तुम सच में एक घिनौने, गंदे जानवर हो, है न? 346 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 उम्मीद है कि तुम यह सफ़ाई मुझसे करवाने की नहीं सोच रहे। 347 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 तो तुम्हें पानी मिल गया, पर तुम्हारे पास खाना नहीं है। 348 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 भुखमरी से मरना बड़ा कष्टकारी होता है। 349 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 तुमने जो खुद के लिए हल चुना है, 350 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 उससे कहीं बेहतर समाधान मैं दे रहा हूँ, हैंक के बेटे। 351 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 अपने पिता के क्रायो पॉड में बैठो। 352 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 मैं तुम्हारा कैदी नहीं बनूँगा। 353 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 तुम पहले से ही मेरे कैदी हो। 354 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 तुम्हें बस सतह के बसने लायक सुरक्षित हो जाने तक इंतज़ार करना है, 355 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 फिर हम सब रेक्लेमेशन डे के लिए ऊपर जाएँगे। 356 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 और वह कब होगा? 357 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 जब सतह पर हमसे असहमत होने के लिए कोई नहीं बचेगा। 358 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 या तुम मुझे बस घर जाने दे सकते हो। 359 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 लोगों को पता चल जाएगा कि मैं गायब हूँ। 360 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 हमारे पास हर चीज़ के लिए एक नियम है। 361 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 जब कोई वॉल्ट से गायब हो जाए, उसके लिए भी। 362 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 इस बात को तुम्हारी ओवरसीयर संभाल लेगी। 363 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 तुम्हारे लिए कोई नहीं आ रहा। 364 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 शायद जब तुम्हें थोड़ी भूख लगेगी, तब बात सुनने लगोगे। 365 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 देखते हैं कि खाना कैसे ढूँढते हो, जब तुम देख ही नहीं पाओगे। 366 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 तुम मेरी दुनिया में जी रहे हो। 367 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 ये तीन वॉल्ट दशकों के चिंतन-मनन का नतीजा है। 368 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 एक ढंग से काम करती सभ्यता के सभी संसाधनों और युद्ध से पहले के 369 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 सैकड़ों होशियार दिमागों के मिले-जुले प्रयास का नतीजा। 370 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 तुम बस एक नाराज़ इंसान हो, जो एक गलत गलियारे में भटक गया है। 371 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 वर्टीकल इंटीग्रेशन के इतिहास की सबसे बड़ी उपलब्धि के खिलाफ़ 372 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 तुम कर ही क्या सकते हो? 373 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 मान लो, हैंक के बेटे, 374 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 तुम इसके लिए तैयार नहीं हो 375 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 और तुम्हें कोई बचाने नहीं आ रहा। 376 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 हैंक मैक्लीन एग्ज़ीक्यूटिव असिस्टेंट 377 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 तो तुम्हें लगता है कि मेरा बाप तुम्हें तुम्हारे परिवार तक ले जाएगा? 378 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 यानी तुम्हें लगता है कि 200 साल बाद भी तुम्हारा परिवार ज़िंदा है, 379 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 फिर भी मैं ज़्यादा उम्मीद रखती हूँ? 380 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 तुम्हारा बाप… 381 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 हमेशा नए दोस्त बनाता रहता है। 382 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 हर रोज़ ताज़ी बनाई जाती है 383 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 थोड़ी दूर आगे जलपान 384 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 सूप गर्म और स्वादिष्ट 385 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 उसने ज़रूर उसे गुज़रते हुए देखा होगा। 386 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 हम बस उससे पूछ सकते हैं। 387 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 ज़रा सुनिए। हैलो। 388 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 मुझे चाहिए एक कटोरा… 389 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 पिस्सू का सूप दो कॅप्स 390 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 पिस्सू का सूप। 391 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 ज़रूर। 392 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 तो मैं सोच रही थी कि क्या आपने… 393 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 अगर चाहिए हो, तो मेरे पास कुछ बिस्कुट हैं। 394 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 वे मेरे दूसरी पैंट में हैं। 395 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 नहीं चाहिए, लेकिन… 396 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 इसे गर्मा-गर्म ही पी लो, मिस। 397 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 हाँ। तो क्या आपने… 398 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 मेटल से बनी एक बड़ी पोशाक में किसी आदमी को जाते हुए देखा है? 399 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 वह मेरे बेटे को ले गया। 400 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 पक्का आपका बेटा… 401 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 वह मर चुका है। 402 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 नहीं, हम यह नहीं जानते। 403 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 नहीं। 404 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 वह मर चुका है। मेरी किस्मत ही ऐसी है। 405 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 उस कमीने को मेरे पैसे देने थे। 406 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 मुझे अफ़सोस है आपके… पैसों के लिए। 407 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 वह उस तरफ़ गया था। 408 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 शुक्रिया। 409 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 अगर तुम्हें लाश के पास पैसे मिले, तो वे मेरे हैं। 410 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 एक सवाल है। 411 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 तुम्हारे बाप के मिल जाने पर तुम क्या करने वाली हो? 412 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 क्या हम हमेशा वाला काम करेंगे? 413 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 उसके पिछवाड़े में गोली मारकर उसके सिर में गोली मारने का काम मुझ पर छोड़ दोगी? 414 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 नहीं, मैं… मैं उन्हें कानून के हवाले करूँगी। 415 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 तुम्हें लगता है कि वह इस लायक है? 416 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 मेरी परवरिश यही कहती है कि सब इसके हकदार हैं, 417 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 ताकि लोग जान सकें कि उनके कर्म मायने रखते हैं 418 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 और ताकि उनमें उम्मीद बनी रहे। 419 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 अनुसार जैसी कभी तुम में भी थी, पर असल में, वह अब भी तुम्हारे भीतर है। 420 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 मैं कहना तो नहीं चाहता, जान, 421 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 पर तुम्हारी परवरिश असलियत से कोसों दूर हुई। 422 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 मुझे पता है, पर ज़रा अपनी असलियत तो देखो। 423 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 शायद मैं एक मिसाल कायम करना चाहती हूँ। 424 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 स्टारलाइट ड्राइव-इन थिएटर 425 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 दो-दो फ़िल्म 630 एम : अ मैन एंड हिज डॉग3 - कूपर हावर्ड 426 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 एक साम्यवादी को मारो! 427 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 वे उस टेबल के इर्द-गिर्द बैठकर 428 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 दुनिया के अंत के बारे में ऐसे बात कर रहे थे, 429 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 जैसे वे किसी नई कारोबारी रणनीति पर बात कर रहे हों। 430 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 लगता है तुमने कुछ दिलचस्प सुना है। 431 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 क्या, तुम्हें पता था? 432 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 और अब तुम्हें भी पता है। 433 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 तो, हम इस बारे में क्या करेंगे? 434 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 क्या मतलब, "हम इस बारे में क्या करेंगे?" 435 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 मैंने तुमसे कहा था, मैं जासूस नहीं हूँ। मैं साम्यवादी नहीं हूँ। 436 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 मैं एक हॉलीवुड अभिनेता हूँ, जिसे घोड़े और कार पसंद हैं। 437 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 और किस्मत से तुम्हारे पास शोहरत भी हो, 438 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 और शोहरत जैसी ताकत कम ही लोगों को मिलती है। 439 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 तुम उन कमरों में बैठ सकते हो, जहाँ मैं नहीं बैठ सकती। 440 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 ऐसे लोगों से मिल सकते हो, जिनसे मैं कभी… 441 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 कैसे लोगों से? 442 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 क्या तुम रोबर्ट हाउस को जानते हो? 443 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 हाँ, मैं रोबर्ट हाउस को जानता हूँ। 444 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 वह आधे लास वेगस का मालिक है। 445 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 वह लास वेगस में एक निजी मालिकाना हक वाली मिसाइल सिस्टम भी बना रहा है, 446 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 जिसमें तुम्हारी पत्नी के प्रस्तावों को अमल में लाने लायक ताकत होगी। 447 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 जब बम गिरेंगे, 448 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 तब बटन को दबाने वाला रोबर्ट हाउस ही होगा। 449 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 क्या तुम अमेरिका के सबसे अमीर आदमी की जासूसी करने के लिए कह रही हो? 450 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 उसकी जासूसी नहीं। 451 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 तुम चाहती हो कि मैं… 452 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 अगले हफ़्ते तुम्हारी पत्नी रोबर्ट हाउस को 453 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 कोल्ड फ्यूज़न बेचने वेगस जा रही है। 454 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 फिर उसके पास वह बटन दबाने के लिए सब कुछ होगा, 455 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 पर तुम उसे रोक सकते हो। 456 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 अपनी पत्नी के साथ अच्छे-से पेश आओ 457 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 और वेगस के उस सफ़र पर जाओ। 458 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 कहाँ जा रहे हो? 459 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 घर, जब तक कि वह मेरे पास है। 460 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 जब दुनिया आग में जलेगी, कम से कम 461 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 तुम्हें पता होगा कि तुम पाक-साफ़ हो। 462 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 जेनी, चलो चलते हैं। 463 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 नहीं। चलो। 464 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 बिज़नेस न्यूज़ में, इन ख़बरों के बीच वेस्ट-टेक के शेयर की कीमत फिर बढ़ गई 465 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 कि उनके नए जैविक उत्पादों से स्किन केयर में क्रांति आ जाएगी। 466 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 वहीं रॉबको के मालिक रोबर्ट हाउस ने 467 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 आज बढ़ती हुई जंग पर टिप्पणी करके एक हलचल मचा दी है। 468 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 गैलेक्सी न्यूज़ के साथ एक इंटरव्यू में 469 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 उन्होंने कहा कि सवाल शायद यह नहीं है कि दुनिया ख़त्म होगी या नहीं, 470 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 बल्कि यह है कि बटन कौन दबाएगा। 471 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 इस ख़बर पर आगे की जानकारी हमारे प्रायोजकों के दो शब्द के बाद। 472 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 स्वादिष्ट डेविल्ड एग्स! 473 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 घर में स्वागत है। 474 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 लगता है पापा बीच रास्ते में कहीं रुके थे। 475 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 पहले कभी ऐसा वॉल्ट नहीं देखा। 476 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 मौजूदा हालात को देखते हुए ठीक-ठाक ही है। 477 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 तुम कई वॉल्ट में रह चुके हो क्या? 478 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 तुम्हें ये ज़रूर पसंद होंगे। 479 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 जब भी मैं कंक्रीट के इन पिंजरों में कदम रखता हूँ, 480 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 मुझे यह बात माननी पड़ती है कि शायद मुझे पता चलने वाला है 481 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 कि आखिर मेरी पत्नी… 482 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 और मेरी बेटी के साथ क्या हुआ। 483 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 क्या वे ज़िंदा हैं… मुर्दा हैं या… 484 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 उससे भी बदतर हालत में हैं। 485 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 हाँ। 486 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 उन प्रयोगों के बारे में जानती हूँ। 487 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 मैं वॉल्ट चार में जा चुकी हूँ। 488 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 वॉल्ट चार तो फिर भी सबसे बेहतर है। 489 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 सच कहूँ तो, मैं जहाँ से आई हूँ, उससे वह थोड़ा अजीब था। 490 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 तुम्हें ऐसा लगता है? 491 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 वॉल्ट चार में उन्होंने कितने शहर तबाह किए? 492 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 इसे खोलो। 493 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 पिप बॉय रिमोट लिंक 494 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 सच में लगता है कि मेरा बाप वहाँ होगा? 495 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 रास्ता बता रहा है कि वह आया था। 496 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 रास्ता यह भी बता रहा है कि वह चला गया। 497 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 लेकिन मैं यह जानना चाहता हूँ… 498 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 कि वह यहाँ आया ही क्यों। 499 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 अब तुम्हें भी जानने का मन है न? 500 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 इस वॉल्ट में पैदा होना आपकी गलती नहीं है। 501 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 इस बात को दोहराइए। 502 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 एक वॉल्ट में पैदा होना मेरी गलती नहीं है। 503 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 और यह आपकी गलती नहीं है कि आपके माता-पिता संबंधी थे। 504 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 -और यह मेरी गलती नहीं… -और यह मेरी गलती नहीं… 505 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 -कि मेरे माता-पिता संबंधी थे। -…कि मेरे माता-पिता संबंधी थे। 506 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 यह बोलकर अच्छा लगा, है न? 507 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 यह तो बस पहला कदम है। यकीन कीजिए। 508 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 इस बात को स्वीकार लेने वाले इंसान के नाते, 509 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 मुझे पता है कि तब कैसा लगता है, जब लोग आपके वंश के आधार पर 510 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 आपको नीची नज़र से देखते हैं। 511 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 एक आम इंसान के पैर का नाखून टेढ़ा हो सकता है 512 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 और वह बस एक टेढ़ा नाखून ही होगा। 513 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 लेकिन हमें… 514 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 हमें यह सोचना पड़ता है कि कहीं यह हमारे ख़राब जीन का असर तो नहीं है। 515 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 कि कहीं मैं तो ख़राब नहीं हूँ। 516 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 तो हम नियम बदल देंगे, है न? 517 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 वॉल्ट में कोई अंतःप्रजनन नहीं। पर हम इसे बदल देंगे, है न? 518 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 नहीं, यह उस बारे में नहीं है। 519 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 नियम ठीक हैं, पर इसका मतलब यह नहीं कि हममें से जो अंत:प्रजनन की उपज हैं, 520 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 उन्हें बुरा महसूस करना चाहिए। समझे? 521 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 चलो। 522 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 -मेरा एक सवाल है। -हाँ, मेरियन। 523 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 मुझे धूल से थोड़ी एलर्जी है। 524 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 और कभी-कभी मैं सोचती हूँ कि क्या यह मेरे पिता की गलती थी, 525 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 क्योंकि उन्हें अपनी कज़िन, यानी मेरी माँ से प्यार हो गया। 526 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 सोचती हूँ कि क्या इसके पीछे कोई जैविक संबंध है। 527 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 मैंने जेनेटिक्स की पढ़ाई नहीं की है, तो… 528 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 -अच्छा, ठीक है। -यह बेशक उनकी गलती हो सकती है। 529 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 मुझे पता था! 530 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 वैसे, नाश्ता बढ़िया है। 531 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 मुझे हमेशा लगता था कि मेरी माँ मुझे प्रतिद्वंद्वी मानती हैं, 532 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 जो उनकी खुद की माँ के साथ उनके रिश्ते की ही एक झलक थी, 533 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 जिसमें उनकी माँ को मेरे पिता, यानी अपने दूर के कज़िन से प्यार था। 534 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 सारे दूर के कज़िन पास के कज़िन के दूर के कज़िन थे। 535 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 मतलब, ऐसा नहीं है कि… 536 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 भविष्य में आपका स्वागत है! 537 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 वॉल्ट के बीच लेनदेन नाश्ता और श्रृंगार किट 538 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 अब ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 539 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 तुम भूख और प्यास से तड़प रहे होगे। 540 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 जब एक आरामदायक क्रायो पॉड तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है, 541 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 तो खुद को यूँ क्यों तड़पाना? 542 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 मेरे पिता कैसे थे? 543 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 महत्वाकांक्षी थे। 544 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 तो फिर वह यहाँ क्यों आए? 545 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 दरअसल, उस ज़माने में 546 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 हर कोई बड के दोस्त की पदवी चाहता था। 547 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 फ्रेज्नो जितनी दूर से भी उम्मीदवार आते थे। 548 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 उसे खाना सही लग सकता है, पर वह ज़हरीला है। 549 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 तुम एक धीमी, दर्दनाक मौत मारे जाओगे। 550 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 अगर तुम क्रायो में नहीं जाना चाहते, 551 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 तब कम से कम मुझे यह इंजेक्शन तो लगाने दे ही सकते हो। 552 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 इससे हम दोनों के लिए काम बहुत आसान हो जाएगा। 553 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 यह क्या करता है? 554 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 यह जान ले लेता है। बिना दर्द के जल्द मौत। 555 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 तुम्हारा शरीर तेज़ी से विघटित होकर धूल में बदल जाएगा, 556 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 जो फिर वेंटिलेशन सिस्टम से होते हुए 557 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 आखिरकार तुम्हारे यहाँ के मक्के के खेतों में मिल जाएगा। 558 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 अगर सोचो, तो यह इतना बुरा भी नहीं है। 559 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 फिर तुम्हें ज़िंदा रहने के हर सिरदर्द से छुटकारा मिल जाएगा। 560 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 तो तुम्हारे पास दो समझदारी भरे रास्ते हैं। 561 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 अपने पिता के पॉड में चले जाओ… या मर जाओ। 562 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 तुमने सही कहा। मेरे पास बस दो समझदारी भरे रास्ते हैं। 563 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 मगर नासमझी भरे कई रास्ते हैं। 564 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 क्या कर रहे हो? 565 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 इसके लिए दो सौ सालों की प्लानिंग की कि सब कुछ ठीक-ठाक काम करे। 566 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 मुझसे पूछो, तो यह बहुत ज़्यादा काम लगता है। 567 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 पीछे रहो। 568 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 मुझे लगता है कि प्लानिंग को बेकार ही भाव दिया जाता है। 569 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 नहीं, रुको। 570 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 तुम्हें धमकाने के लिए मुझे वह चाहिए। क्या कर रहे हो? 571 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -सबको जगा रहा हूँ। -क्या? 572 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 नहीं, तुम उन सबको नहीं जगा सकते। 573 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 नहीं। उन्हें हर 30 साल में एक बार बाहर आना है। 574 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 यह तर्कसंगत प्लान नहीं है। यह बस अराजकता है। 575 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 प्लान कठिन होते हैं। 576 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 मगर अराजकता… 577 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 अराजकता आसान होती है। 578 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 जैकेट मेल नहीं खा रहे। 579 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 भला वॉल्ट-टेक साम्यवादियों को अपने ही एक वॉल्ट में क्यों आने देगा? 580 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 मुझे नहीं लगता कि उन्होंने आने दिया। 581 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 एक पूरा समूह एक अकेले व्यक्ति से ज़्यादा अहम होता है। 582 00:46:23,416 --> 00:46:27,333 ये दो कॉमरेड व्यक्तियों के आपसी सहयोग की मदद से… 583 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 हमारे दुश्मन ने जान को जोखिम में डालने वाले उत्पाद को चुना, 584 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 हालाँकि लोगों की खैरियत को देखते हुए… 585 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 हमने उत्पादों की जगह लोगों को चुना। 586 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 ये अमरीकी हैं। 587 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 इस वॉल्ट ने उन्हें साम्यवादी बना दिया। 588 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 क्रांति के लिए मरने का मतलब जान को ज़ाया करना नहीं है। 589 00:47:21,083 --> 00:47:22,500 रॉबको इंडस्ट्रीज़ ऑपरेटिंग सिस्टम 590 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 एक पूरा समूह एक अकेले व्यक्ति से ज़्यादा अहम होता है। 591 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 डेटा उपलब्ध नहीं है। टर्मिनल बंद डीवी-आर्च ड्राइव हटा दिया गया 592 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 मेरे बाप ने ड्राइव निकाल ली। 593 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 शुगर बम नाश्ते वाला सीरियल 594 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 हैलो, शुगरबम। 595 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 लगता है तुम्हारा बाप एक गिनी पिग उठा लाया। 596 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 तुम्हें क्या चाहिए? 597 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 मैं… सब कुछ… ठीक कर दूँगा। 598 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 घर जाओ… 599 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 शुगरबम। 600 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 घर जाओ। 601 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 घर जाओ! 602 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 जाओ… 603 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 क्या तुमने कभी अपने बाप को ऐसी चीज़ इस्तेमाल करते देखा है? 604 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 नहीं। 605 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 तुम उसकी सलाह मानोगी? 606 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 वह लोगों को चोट पहुँचाते रहेंगे। 607 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 हाँ, ज़ाहिर है। 608 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 तो फिर हमें चलना चाहिए। 609 00:50:45,125 --> 00:50:51,875 वॉल्ट-टेक 610 00:51:08,958 --> 00:51:15,583 वॉल्ट-टेक कॉर्पोरेशन 611 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 आपको… 612 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 चार सौ बासठ हज़ार, तीन सौ ग्यारह मैसेज पढ़ना बाकी है। 613 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 चलो शुरू करें। 614 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 वैश्विक संचार 615 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 मैं हैंक मैक्लीन ड्यूटी पर हाज़िर हूँ, सर। 616 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 वॉल्ट-टेक में कोई नहीं जानता कि मैं यहाँ हूँ। 617 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 और वैसे भी अब वॉल्ट-टेक में कोई कुछ भी नहीं जानता। 618 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 बताना चाहता था कि मैं अब भी ज़िंदा हूँ। 619 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 उम्मीद है कि आप भी होंगे। 620 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 मुझे कोई शक नहीं कि आप ज़िंदा होंगे। 621 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 आपने हर मुमकिन आपदा से बचने के उपायों को समझने में बहुत समय लगाया है। 622 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 मैं अपने काम में मशगूल था। 623 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 दरअसल, मैं आजकल वेगस में हूँ, 624 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 आपकी वही पुरानी जानी-पहचानी जगह पर। 625 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 वहीं से शुरुआत कर रहा हूँ, जहाँ आप सबने छोड़ा था। 626 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 लगता है इस वॉल्ट के कुछ प्रयोगों में 627 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 कुछ समस्याएँ आ गईं। 628 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 मस्तिष्क-कंप्यूटर इंटरफ़ेस के काम में चौबीस ने कुछ सफलताएँ हासिल की थीं। 629 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 आकार को छोटा करने की सफलता। 630 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 इसे बस जोड़ने की ज़रूरत है 631 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 और मुझे यकीन है कि अगर मैं इस काम में लग जाऊँ, 632 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 तो इसे पूरा कर सकता हूँ। 633 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 फिर हम आखिरकार मेरी तरक्की की बात कर सकते हैं। 634 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 मैं आपके अधूरे काम को पूरा करूँगा। 635 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 और जब यह सब हो जाएगा, तब तुम मेरी मदद की भीख माँगोगे। 636 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 विडियो गेम सीरीज़ फॉलआउट पर आधारित 637 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 इस सीज़न फॉलआउट में 638 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 हम साथ मिलकर 639 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 अपना वचन पूरा करेंगे। 640 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 इस बर्बाद दुनिया को… बेहतर बनाने का वचन। 641 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 दखलअंदाज़ी के लिए माफ़ी चाहूँगा। 642 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 मुझे लगता है कि हम गृह युद्ध पर चर्चा कर रहे हैं। 643 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 कॉमनवेल्थ हम सबको मार डालेगा। 644 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 ऐसा होने दूँगा, तब न। 645 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 हम हमेशा क्या कहते हैं? 646 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 -"इस उम्र तक ज़्यादातर बच्चे मर जाते हैं!" -"ज़्यादातर बच्चे मर जाते हैं!" 647 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 मुझे किसी की तलाश है। 648 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 उसे ढूँढने के बाद उसके साथ क्या करोगी? 649 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 क्या कहती हो, मिस मैक्लीन? 650 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 तुम्हारा परिवार अब भी कहीं ज़िंदा हो सकता है। 651 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 पर एक बात का शक है कि जो तुम बन गए हो, उसे वे लोग पसंद करेंगे। 652 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 कॉन्फ्रेंस रूम 653 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 दुनिया में मुझसे भी बुरे लोग हैं। 654 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 पर पता है वेगस में लोग क्या कहते हैं, 655 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 हर कोई कभी न कभी जीतता ज़रूर है। 656 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 मेरा तजुर्बा कहता है कि यह हार के लिए भी उतना ही सच है। 657 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 सिवाय एक आदमी के। 658 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 मिस्टर हावर्ड, 659 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 मुझे पता है कि तुम मुझे मारने के लिए वेगस आए हो। 660 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 है कि नहीं? 661 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 और मुझे अभी तक पता नहीं कि दुनिया का अंत होने में तुम्हारी क्या भूमिका है, 662 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 पर भूमिका है ज़रूर। 663 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 अगर तुमने हमारी मदद नहीं की, 664 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 तो वॉल्ट 33 नहीं बचेगा। 665 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 पापा, अगर आप मुझे सुन सकते हैं… 666 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 तो हमारे वॉल्ट का क्या होगा? 667 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 सिम्यलेशन 668 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 मेरी नन्ही शुगरबम। 669 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 670 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी