1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 NELLA STAGIONE PRECEDENTE 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Ferma! Lucy! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Sto cercando mio padre. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Tu sei il mio mondo. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 È stato rapito da una donna di nome Moldaver. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Devi tonare a casa. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Gli abitanti dei Vault sono destinati a morire qui. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Tu vieni da un mondo fatto di regole, di leggi. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 Questo posto è indifferente a tutto quello. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Non torno senza mio padre. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Allora dovrai adattarti. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 C'è una nuova taglia. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Sembra che qualcuno sia scappato dall'Enclave. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 OBIETTIVO 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 L'obiettivo ha in suo possesso un oggetto 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 che potrebbe, potenzialmente, 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 distruggere la nostra nazione, 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 o salvarla. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Dov'è? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 Non puoi trattare le persone così. 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 Sì, e perché? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 Per la Regola d'Oro. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te." 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 Che cosa sei? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Io sono te, dolcezza. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 Devi solo darti un po' di tempo. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 La Vault-Tec è l'azienda più grande d'America. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Si guadagna molto bene vendendo la fine del mondo. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 - Cos'è? - Un dispositivo di ascolto. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Vuole che spii mia moglie? 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Farò di tutto affinché le persone che amo, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 che siete tu e Janey, 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 vadano in un Vault speciale per dirigenti. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 L'America è rimasta bloccata in una guerra di risorse. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 La Vault-Tec ha i mezzi per fermare la guerra. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Fusione fredda, energia infinita. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 Un evento nucleare sarebbe una tragedia, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 ma anche un'opportunità. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 Perché la guerra, beh… 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 La guerra non cambia mai. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Il chip dell'acqua è rotto. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 Il Vault ha acqua per mantenere in vita gli abitanti per due mesi. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Noi siamo quelli fortunati. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Tre Vault separati per evitare qualunque minaccia. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Strano, eleggiamo sempre un Soprintendente del Vault 31. 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Steph è del Vault 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Alcuni di noi si trasferiranno nel Vault 32 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 per un nuovo inizio. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 È da qui che viene mio padre? 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Questi sono gli Amici di Bud, i miei amici. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Un gruppo di manager selezionati 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 dal mio programma di formazione. 53 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 HANK MACLEAN ASSISTENTE ESECUTIVO 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 Perché il futuro dell'umanità è in una sola parola. 55 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 Management. 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Ora devo tornare a casa. 57 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 No! 58 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Il mio nome non è Titus, è Maximus. 59 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Titus è il nome del cavaliere a cui apparteneva l'armatura. 60 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Sei una brava persona. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 La Zona Contaminata è orrida. 62 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 La Confraternita. 63 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 Non smetteranno di cercare l'artefatto. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Cercami. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Lo farò. 66 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Libera subito mio padre. 67 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Ma prima, 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 ti racconterò chi è veramente. 69 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Shady Sands. 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Tuo padre rase al suolo quella città. 71 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 Qualcuno sarà sopravvissuto? 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Solo io. 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Se il problema di questo mondo sono le fazioni 74 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 in continua lotta fra loro, sempre in guerra, 75 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 quale altra soluzione se non quella di eliminare le fazioni? 76 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Solo così il mondo sarà nostro. 77 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Solo così potremo plasmarlo. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 È così che ti riduce questo posto. 79 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Sono più di duecento anni che aspetto 80 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 di fare a qualcuno una domanda. 81 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 Dove cazzo è la mia famiglia? 82 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 È più facile rintracciare un maiale ferito che chiedergli dove è diretto. 83 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Ora, puoi restare qui, 84 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 oppure puoi venire a conoscere gli artefici. 85 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Okey dokey. 86 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 Salute a te, Maximus. Salute a te, Maximus. 87 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 Salute a te, Maximus. 88 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Questa è la Zona Contaminata, 89 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 il caos assoluto. 90 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Ma c'è sempre qualcuno che muove i fili. 91 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 L'UOMO CHE SAPEVA 92 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 Come posso aiutarla oggi? 93 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 SINDACATI IN SCIOPERO CONTRO ROBCO 94 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 La priorità delle Industrie RobCo 95 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 è aumentare l'efficienza sul posto di lavoro. 96 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Se al governo americano serve aiuto 97 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 nella risoluzione dei conflitti internazionali… 98 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 ROBERT HOUSE FONDATORE INDUSTRIE ROBCO 99 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 …sanno chi chiamare. 100 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 È un maledetto parassita. 101 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 Non abbiamo votato quel verme. 102 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Sì, invece. 103 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Ogni dollaro speso è un voto espresso. 104 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 E quell'uomo lì 105 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 ha più voti di ogni singolo politico imbecille di Washington. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 Sei un suo fan, per caso? 107 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Beh, sì. 108 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Sì, direi proprio di sì. 109 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 E se gli americani gli hanno affidato 110 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 gran parte delle ricchezze, allora… 111 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 Caspita, non può essere una cosa negativa. 112 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 Di cosa si occupa, amico? 113 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 Costruzioni. 114 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Quindi userà la sparachiodi H&H. 115 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 Strumento meraviglioso. 116 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 Maneggevole. Meccanismo fluido. 117 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Meglio di un vecchio martello, no? 118 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Credo che dovrebbe esserne grato. 119 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Grato. 120 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Sei nel bar sbagliato, amico. 121 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 Obsolescenza. 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 È incredibile. 123 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Cerco di mettermi nei suoi panni, 124 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 ma è difficile immaginare di essere così stupido 125 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 da farsi sorprendere dall'inevitabile. 126 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Mi colpisca sulla bocca. Credo che mi piacerà. 127 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Raramente mi sbaglio, ma andiamo avanti. 128 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Quelli sono 31 milioni di dollari. 129 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Mi dica, cosa farebbe con tutti quei soldi? 130 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 A corto di idee? 131 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 Non mi sorprende. Posso suggerirne una? 132 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 Mi consenta di metterle questo dietro al collo. 133 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 Che diavolo è? 134 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Direi che è una ricerca di mercato vecchio stile. 135 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Le chiedo solo di poter inserire questo dietro al suo collo 136 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 e tutti quei bei soldi lì dentro saranno suoi. 137 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 Se ti rompessi quelle mani che non usi mai? 138 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Vediamo se te ne accorgi. 139 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 E poi ci prendiamo i soldi. 140 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 - Questi ricchi del cazzo sono… - Beh… 141 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Vorrei che mi facessi un favore. 142 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Liberati dei tuoi amici. 143 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 Bill. Bill. 144 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Voi sì che sapete usare la sparachiodi H&H. 145 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Dovete essere contenti. 146 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 L'avete pagato voi. 147 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 Il mondo potrà anche finire, ma il progresso è inarrestabile. 148 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 Khan! 149 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 Oggi ho qualcosa di incredibile per voi. 150 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Questo stronzo tormenta noi Khan da prima che i vostri nonni nascessero. 151 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 E oggi… 152 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 un piccolo cacciatore di taglie ce l'ha servito bello e pronto. 153 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Ora pareggiamo i conti. 154 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 Ti piace l'idea? 155 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Quello non era un negozio? 156 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Credo di averci comprato una bibita circa 25 anni fa. 157 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Hai finito, stronzo? 158 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 - C'è della giustizia da… - Darla. 159 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 La donna dietro al bancone si chiamava Darla. 160 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Era una donna ragionevole, 161 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 finché non sono arrivati dei bastardi vestiti uguali. 162 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 È stato bello chiacchierare con voi, ma se siete d'accordo, 163 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 direi che possiamo procedere. 164 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Se non mi senti, posso alzare la voce. Ho detto… 165 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "Direi che possiamo procedere". 166 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 Possiamo procedere! 167 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Cazzo. 168 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Salve. Scusate. 169 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Salve. Mi scusi. Chiedo scusa. 170 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Ho un problema 171 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 con il mio compagno di viaggio, laggiù. 172 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Stiamo dando la caccia a mio padre che non è una brava persona 173 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 e siamo rimasti a corto di cibo e provviste. 174 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 Il piano A era lasciarvi in pace ed evitare tutto questo. 175 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 Ci abbiamo provato, ma io stavo morendo di fame. 176 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 Il piano B, idea sua, era che io ve lo consegnassi 177 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 per farvi aprire la cassaforte e incassare la taglia. 178 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 Spara, cazzo! 179 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Poi io lo avrei liberato, lui vi avrebbe preso le armi 180 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 e avrebbe usato la violenza per farci scappare. 181 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 E lui, per quanto ho potuto vedere finora… 182 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 è molto violento, quindi… 183 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Spero tanto che vi piaccia il piano C. 184 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Qual è il piano C? 185 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Ci lasciate andare. 186 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 E noi teniamo i tappi. 187 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 Che, sottolineo, ci servono per sopravvivere. 188 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Può servire se lo chiedo per favore? 189 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Chi uccide la ragazza può mangiarsi il cane. 190 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Okey dokey. 191 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Cavolo. 192 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 Cazzo! 193 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Dilettante del cazzo. 194 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 MORTE PRIMA DELLA RESA! 195 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 So che pensi di avermi aiutato 196 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 sparandogli sulle ginocchia e nel culo. 197 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 Ma sinceramente non mi hai aiutato. 198 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 Non mi scuso per non aver ucciso qualcuno. 199 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 A me importa soltanto… 200 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 che spari a quella cazzo di corda. 201 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 Beh, l'ho fatto, no? 202 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 È come nelle vecchie foto. 203 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Le bombe sono state fermate. 204 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 La maggior parte, almeno. 205 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 Se l'hanno fatto per Las Vegas, 206 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 perché non farlo per tutta l'America? 207 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 Perché non c'era un "loro". 208 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 C'era un "lui". 209 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 Un uomo di nome Robert House. 210 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 Forse la tua famiglia è lì, al sicuro. 211 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 È impossibile con Robert House. 212 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 Perché mio padre è diretto lì? 213 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 Con la fine del mondo si possono fare ottimi guadagni. 214 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Come fate a garantirci i risultati? 215 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Sganciando noi stessi la bomba. 216 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 Janey? 217 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Tesoro. 218 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 - Janey! - Papà. 219 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 - Ehi! - Papà. 220 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Ehi, ehi, ehi! 221 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Ascolta, voglio che tu vada in camera tua, okay? 222 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 Scegli tre vestiti tra quelli che preferisci 223 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 e un giocattolo, okay? 224 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Poi torna qui da me. 225 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Vai. 226 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 Dove andiamo, papà? 227 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 A Bakersfield. Andiamo a Bakersfield, tesoro, okay? 228 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 E la mamma? 229 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 Non viene con noi? 230 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 Attenzione, il test del sistema di Allerta Civile 231 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 per la contea di Los Angeles inizierà tra dieci secondi. 232 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Avanti, avanti, avanti. 233 00:21:27,500 --> 00:21:31,416 INDUSTRIE VAULT-TEC 234 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 Sta succedendo qualcosa! 235 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 Entrate in casa! 236 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Avvio del test. Ripeto, questo è solo un test. 237 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 È solo un test. 238 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Dobbiamo andare via. Moriremo tutti! 239 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 Papà, ho paura. 240 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 - Vieni. - Ho paura. 241 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Va tutto bene. 242 00:22:14,083 --> 00:22:21,083 PROTEGGI I TUOI CARI CON LE INDUSTRIE VAULT-TEC 243 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Tranquilla. 244 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Va tutto bene. 245 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 Consumiamo le riserve d'acqua a una velocità allarmante. 246 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Dobbiamo ridistribuire l'energia ai filtri dell'acqua temporanei 247 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 costruiti con i ricambi. 248 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Ehi, ragazzi. 249 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 Posso aiutarti, Reg? 250 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 Hai visto Norm? 251 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 È stato mandato a un programma di scambio di leadership 252 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 al Vault 31. 253 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Tutti fanno carriera tranne me. 254 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Questa comunità ha sempre fatto quello che serve per sopravvivere. 255 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Diciamo così. 256 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 A cosa state lavorando? 257 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 Al chip per l'acqua. 258 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Che ci serve per sopravvivere e che è rotto. 259 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Giusto, sì, quello. 260 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 Ditemi se serve aiuto. 261 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Non sono un ingegnere, ma… 262 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 ho una laurea in organizzazione di eventi che… 263 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Forse ti serve una distrazione. 264 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Potresti fondare un club. 265 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 Un club? 266 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Di che tipo? 267 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Ne abbiamo passate tante. 268 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Potresti fondare un gruppo 269 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 per parlare delle emozioni che ognuno potrebbe provare. 270 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Io che emozioni provo? 271 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Vergogna. Senso di inutilità. 272 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 Non mi sento inutile. 273 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 Ma "vergogna" mi piace. 274 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Ci posso lavorare. 275 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Servirà un budget per gli snack, ovviamente. 276 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Presenta una richiesta per le provviste e io la firmerò. 277 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 Pesante è la corona. 278 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Non immagini quanto. 279 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 Capisci che situazione? 280 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 Nel 33, esco dal mio alloggio, 281 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 giro due volte a destra e c'è l'ascensore. 282 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Qui nel 32, devo girare due volte a sinistra per andare all'ascensore. 283 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Sì, te lo ripeto, qui è tutto al contrario. 284 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Fai l'opposto di quello che facevi prima. 285 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Non è così semplice. 286 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Lo è. 287 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Ascolta, come tuo Soprintendente, devo chiederti… 288 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 c'è qualcosa di vagamente attuabile qui, 289 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 qualcosa che posso fare per te? 290 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Segnaletica. 291 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 No, potrebbe generare controversie. 292 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Forse potresti ordinare uno studio di fattibilità 293 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 sul problema della segnaletica. 294 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Hai una moglie tosta, Chet. 295 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 Non siamo sposati. 296 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 E un bellissimo bambino. 297 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Non è mio. 298 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Mai avuta una famiglia. 299 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 Chissà perché. 300 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 La vita, credo. 301 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Il tempo scorre veloce qui. 302 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 Neanch'io ho una famiglia. 303 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Beh, goditela. 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Di qua. Sì. 305 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Oh, sei tu. 306 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Quel Davey, insomma… 307 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Benedetto uomo, ma, sai… 308 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Volevo solo sapere se mi hai assegnato un lavoro. 309 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 Solo perché, sai, tutti hanno un lavoro. 310 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Se non hai ancora scelto un Custode, io ho esperienza. 311 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 Chet, sono stata impegnata. 312 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Mi serve qualcuno che badi al bambino, 313 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 e lui si è abituato a te. 314 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Ma lui non è il mio bambino. 315 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 Tutti si comportano come se lo fosse. 316 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Chet… 317 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Potresti almeno dargli un nome? 318 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 I vicini hanno cominciato a chiamarlo "Chet Junior". 319 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Lasciamogli questo, allora. 320 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Ecco, vedi, Chet Junior era il nome di mio padre. 321 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Riguarda la mia sfera personale, 322 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 l'ho visto morire di fame durante la carestia. 323 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Chet, per caso stiamo litigando? 324 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 Chet Junior sia. 325 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Come te la cavi con i computer? 326 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Era il campo di Norm. 327 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Puoi chiederlo a lui nel terminale. 328 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 Grande idea. 329 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Allora manderò un messaggio all'altro Vault. 330 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Okay. Va bene. 331 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 COMUNICAZIONI DISABILITATE 332 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Per tutti i diavoli dell'inferno! 333 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 No, no! "Comunicazioni Inter-Vault disabilitate"? 334 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Vediamo. Dov'è? 335 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 Dove sei? Sto arrivando. 336 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Adesso ti trovo. 337 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Sto arrivando. 338 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 Oh, Dio! Guarda che disastro. 339 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Sei davvero un disgustoso, sudicio animale, lo sai? 340 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 Non ti aspettare che pulisca tutto io. 341 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Quindi hai trovato l'acqua, ma hai finito il cibo. 342 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Morire di fame è orribile. 343 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Ti offro una soluzione molto più dignitosa 344 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 di quella che hai scelto tu, Figlio di Hank. 345 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Entra nella crio-capsula di tuo padre. 346 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Non sarò tuo prigioniero. 347 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Tu sei già mio prigioniero. 348 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Aspetta che la superficie possa essere ricolonizzata 349 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 e poi usciremo per Il Giorno della Rigenerazione. 350 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 Quando sarà? 351 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Quando non ci sarà più nessuno a contrastarci. 352 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 Lasciami andare. 353 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Avranno notato che sono sparito. 354 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 C'è un protocollo per tutto. 355 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 Anche per chi sparisce da un Vault. 356 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 Ci penserà il tuo Soprintendente. 357 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Nessuno ti cercherà, bello. 358 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Forse la fame ti renderà più ragionevole. 359 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 Spero che tu riesca a trovare del cibo, al buio. 360 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Tu vivi nel mio mondo. 361 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Questi tre Vault sono il prodotto di decenni di strategie. 362 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Il frutto delle menti più brillanti dell'epoca pre-bellica 363 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 uniti alle risorse di una civiltà funzionante. 364 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Tu sei solo uno scontento che ha preso il corridoio sbagliato. 365 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 Che speranze hai contro il più grande risultato 366 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 dell'Integrazione Verticale? 367 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Ammettilo, Figlio di Hank, 368 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 non sei all'altezza, 369 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 e nessuno verrà a salvarti. 370 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 HANK MACLEAN ASSISTENTE ESECUTIVO 371 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 Quindi, tu credi che mio padre ti condurrà dalla tua famiglia, 372 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 perché pensi che siano ancora vivi dopo 200 anni, 373 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 e io sarei quella ottimista? 374 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Tuo padre… 375 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 si fa sempre nuovi amici. 376 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 INGREDIENTI FRESCHI DI GIORNATA 377 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 PIÙ AVANTI CIBO 378 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 ZUPPA CALDA E SAPORITA 379 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 Deve averlo visto passare. 380 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Basta chiedere. 381 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Scusi. Salve. 382 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Vorrei una porzione di… 383 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 ZUPPA DI PULCI 2 TAPPI 384 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 Zuppa di pulci. 385 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Certo. 386 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Ecco, volevo sapere se per caso ha visto… 387 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Ho dei cracker, se ne vuoi un po'. 388 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 Sono negli altri pantaloni. 389 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 Va bene così. 390 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Va mangiata calda, signorina. 391 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Sì. Dicevo, per caso ha visto un uomo… 392 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 passare di qui dentro una specie di enorme armatura di metallo? 393 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Ha preso mio figlio. 394 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 Di sicuro suo figlio… 395 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 È morto. 396 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 No, non lo sappiamo. 397 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 No. 398 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 È morto. La mia solita fortuna. 399 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 Lo stronzo mi doveva dei soldi. 400 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Mi dispiace per… i soldi. 401 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 È andato da quella parte. 402 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Grazie. 403 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Se gli trovate dei soldi addosso, sono miei. 404 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 Domanda. 405 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Qual è il piano una volta trovato tuo padre? 406 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 Facciamo come al solito? 407 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 Gli spari nel culo e poi lasci che io gli spari in testa? 408 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 No, lo consegnerò alla giustizia. 409 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 Credi che meriti questo? 410 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Mi hanno insegnato che è fondamentale 411 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 per far capire che i comportamenti sono importanti 412 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 e non perdere la speranza. 413 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Come dici di aver fatto tu, ma è ancora lì dentro. 414 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Mi dispiace deluderti, tesoro, 415 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 ma sei cresciuta in un mondo irreale. 416 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Lo so, ma guarda la tua alternativa. 417 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Cerco solo di dare l'esempio. 418 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 STARLIGHT CINEMA DRIVE-IN 419 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 "UN UOMO E IL SUO CANE" COOPER HOWARD 420 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 PICCHIA UN COMUNISTA 421 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 Erano seduti a un tavolo 422 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 e parlavano della fine del mondo 423 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 come se fosse una nuova strategia aziendale. 424 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Hai sentito qualcosa di interessante. 425 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Lo sapevi? 426 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 E ora lo sai anche tu. 427 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Quindi, che vogliamo fare? 428 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 Che intendi con "che vogliamo fare"? 429 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Te l'ho detto, non sono una spia né un comunista. 430 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Sono un attore di Hollywood che ama i cavalli e le macchine. 431 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 E si dà il caso che tu sia famoso. 432 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 E la fama è un raro tipo di potere. 433 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Tu hai accesso dove io non posso entrare. 434 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 Puoi conoscere persone che io… 435 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Conoscere persone tipo chi? 436 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 Hai presente Robert House? 437 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 Sì, certo che ho presente Robert House. 438 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 Possiede mezza Las Vegas. 439 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 E sta costruendo un sistema missilistico privato a Las Vegas 440 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 con una potenza di fuoco sufficiente per realizzare i propositi di tua moglie. 441 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Quando le bombe cadranno, 442 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 sarà Robert House a premere il pulsante. 443 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 Mi stai chiedendo di spiare l'uomo più ricco d'America? 444 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Non di spiarlo. 445 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Tu vuoi che io… 446 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Tua moglie andrà a Las Vegas 447 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 per vendere la fusione fredda a Robert House. 448 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 A quel punto non gli resterà che premere il pulsante, 449 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 a meno che tu non lo fermi. 450 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Sii carino con tua moglie 451 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 e vai con lei a Las Vegas. 452 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 Dove vai? 453 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 A casa, finché ne ho ancora una. 454 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 Quando il mondo andrà in fiamme, 455 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 almeno tu avrai le mani pulite. 456 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Janey, andiamo. 457 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 No. Vieni, andiamo. 458 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 Le azioni West-Teck sono risalite dopo l'annuncio 459 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 che i loro prodotti biologici rivoluzioneranno la cura della pelle. 460 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 Robert House, proprietario della RobCo, 461 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 ha suscitato scalpore parlando di una guerra imminente. 462 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 In un'intervista a Galaxy News 463 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 ha dichiarato che la vera domanda potrebbe non essere se il mondo finirà, 464 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 ma semplicemente chi premerà il pulsante. 465 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Maggiori dettagli dopo i consigli dei nostri sponsor. 466 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Deliziose Uova alla Diavola! 467 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Bentornata. 468 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Papino ha fatto una deviazione. 469 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 Non ho mai visto un Vault così. 470 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 Niente di speciale, credimi. 471 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 Hai visto parecchi Vault? 472 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Devono piacerti. 473 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Ogni volta che metto piede in una di queste scatole di cemento, 474 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 devo accettare il fatto che potrei scoprire 475 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 cos'è successo a mia moglie, 476 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 e a mia figlia. 477 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Se sono vive… morte o… 478 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 qualcosa di molto peggio. 479 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Certo. 480 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 So degli esperimenti. 481 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Sono stata nel Vault 4. 482 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Il Vault 4 non è niente male. 483 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Era un po' strano rispetto a quello da cui venivo. 484 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 Davvero? 485 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 Quante città hanno distrutto quelli del Vault 4? 486 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Aprilo. 487 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 PIP-BOY CONNESSIONE REMOTA 488 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 Credi che mio padre sia lì sotto? 489 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Dalle tracce, è entrato qui. 490 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Ed è anche uscito. 491 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Quello che mi incuriosisce… 492 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 è perché sia venuto qui. 493 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 Non sei curiosa anche tu? 494 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Non è una colpa essere nati in un Vault. 495 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Ripetetelo tutti. 496 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Non è una colpa essere nati in un Vault. 497 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 Non è una colpa se i vostri genitori erano o sono parenti. 498 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 Non è una colpa 499 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 se i miei genitori erano o sono parenti. 500 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Fa bene dirlo a voce alta, vero? 501 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 È solo il primo passo, credetemi. 502 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Poiché ci sono passato prima di voi, 503 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 so che vuol dire se qualcuno ti guarda dall'alto in basso 504 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 per colpa della tua discendenza. 505 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 Una persona normale ha un'unghia incarnita 506 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 ed è solo un'unghia incarnita. 507 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Ma noi… 508 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 Noi dobbiamo chiederci se i nostri geni sono difettosi. 509 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Se io sono difettoso in qualche modo. 510 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Quindi, noi cambieremo le regole, giusto? 511 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 Niente incesti nel Vault. Cambieremo la regola, vero? 512 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 No, non siamo qui per questo. 513 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 Le regole sono giuste, ma chi è frutto di un incesto 514 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 non deve sentirsi in colpa, capite? 515 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Andiamo. 516 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 - Ho una domanda. - Sì, Marianne. 517 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Ho una lieve allergia alla polvere. 518 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 E a volte mi chiedo se la colpa è di mio padre 519 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 perché si innamorò di sua cugina, mia madre. 520 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 Vorrei sapere se c'è una sorta di connessione biologica. 521 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 Io non ho studiato genetica, perciò… 522 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 - Okay. - Ma potrebbe essere colpa sua. 523 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Lo sapevo! 524 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Ottimi snack, comunque. 525 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Forse mia madre mi considerava una rivale, 526 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 cosa che rispecchiava il suo rapporto con sua madre 527 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 che amava mio padre, suo cugino di quinto grado. 528 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 Tutti cugini fino al secondo grado. 529 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Insomma, non è proprio… 530 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 BENVENUTI NEL FUTURO 531 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 KIT TOELETTATURA E SNACK 532 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 Manca poco, ormai. 533 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Devi essere molto affamato e molto assetato. 534 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 Perché torturarti quando c'è una comoda crio-capsula 535 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 che aspetta solo che entri? 536 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 Che tipo era mio padre? 537 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Era ambizioso. 538 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 E perché era qui? 539 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Beh, essere un Amico di Bud 540 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 era una posizione molto ambita, all'epoca. 541 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Avevamo richieste persino da Fresno. 542 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Starai pensando di mangiarlo, ma è tossico. 543 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Avrai una morte lenta e dolorosa. 544 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Se non vuoi andare nella crio, 545 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 posso sempre infilzarti con questo arnese qui. 546 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Sarebbe tutto molto più semplice per entrambi. 547 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Che cosa fa? 548 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Ti uccide. Veloce e indolore. 549 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Il tuo corpo si decomporrà rapidamente diventando una polvere 550 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 che verrà risucchiata nel sistema di aerazione 551 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 per finire la sua corsa sui campi di casa tua. 552 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Non è male, se ci pensi. 553 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 Non dovrai più affrontare le seccature dell'essere vivo. 554 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Hai due scelte razionali. 555 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 Entrare nella capsula di tuo padre… o morire. 556 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Hai ragione, ho solo due scelte razionali. 557 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Ma moltissime scelte irrazionali. 558 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 Che fai? 559 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 Duecento anni di pianificazione perché tutto andasse bene. 560 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Un bel po' di lavoro, a mio avviso. 561 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Stai indietro. Stai indietro. 562 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 Credo che pianificare sia sopravvalutato. 563 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 No, no, aspetta. 564 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Mi serve per minacciarti. Che fai? 565 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 - Li risveglio. - Cosa? 566 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 No, non puoi svegliarli tutti. 567 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 No, dovrebbero uscire una volta ogni 30 anni. 568 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Non è un buon piano, è solo caos. 569 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Esatto. I piani sono complessi. 570 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Il caos, invece… 571 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Il caos è semplice. 572 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Divise di cattivo gusto. 573 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 Perché la Vault-Tec ha dato un Vault a dei comunisti? 574 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 Non credo che l'abbia fatto. 575 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 L'individuo è secondario rispetto alla collettività. 576 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 …attraverso la cooperazione tra gli individui. 577 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Il nemico ha messo l'interesse per il prodotto 578 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 davanti all'interesse per le persone. 579 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 Noi scegliamo le persone, non il prodotto. 580 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 Erano americani. 581 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 Il Vault li ha trasformati in comunisti. 582 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Morire per la rivoluzione non sarà vano. 583 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 L'individuo è secondario rispetto alla collettività. 584 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 DATI NON DISPONIBILI TERMINALE BLOCCATO 585 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Mio padre ha rimosso il drive. 586 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 SUGAR BOMBS CEREALI 587 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Salve, Sugarbomb. 588 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Tuo padre si è portato via una cavia. 589 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Che cosa vuoi? 590 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Io… riparo… tutto. 591 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Vai a casa… 592 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 Sugarbomb. 593 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Vai a casa. 594 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 Vai a casa! 595 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Vai… 596 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 Hai mai visto tuo padre usare uno di questi? 597 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 No. 598 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 Seguirai il suo consiglio? 599 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 Continuerà a fare del male. 600 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Sì, non mi dire. 601 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 È meglio proseguire. 602 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Ci sono… 603 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 462.311 nuovi messaggi. 604 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Cominciamo. 605 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 COMUNICAZIONI GLOBALI 606 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Qui Hank MacLean a rapporto, signore. 607 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 Nessuno della Vault-Tec sa che sono qui. 608 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Anzi, alla Vault-Tec non sanno più niente, ormai. 609 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 Volevo informarla che sono vivo. 610 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 Spero anche lei. 611 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 Non ho dubbi che sia vivo. 612 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Ha passato anni a studiare come sopravvivere in qualsiasi contingenza. 613 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 Io mi sono impegnato. 614 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Attualmente sono a Las Vegas, 615 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 nel suo vecchio edificio, a dire la verità. 616 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 Per riprendere da dove avete interrotto. 617 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 Un paio di esperimenti svolti nei Vault 618 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 hanno avuto dei problemi. 619 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 Il 24 ha fatto progressi con l'interfaccia neurale. 620 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 Risultato, miniaturizzazione. 621 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Ora bisogna soltanto integrare, 622 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 e sono sicuro che, rimboccandomi le maniche, 623 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 completerò il lavoro. 624 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 Poi potremo parlare della mia promozione. 625 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Porterò a termine il suo lavoro. 626 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 E quando tutto sarà finito, lei mi pregherà di aiutarla. 627 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 BASATO SULLA SERIE DI VIDEO GAME FALLOUT 628 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 IN QUESTA STAGIONE DI FALLOUT 629 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Insieme, 630 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 manterremo la promessa. 631 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 Rendere migliore questo mondo decaduto. 632 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Scusate l'interruzione. 633 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 So che si sta discutendo di una guerra civile. 634 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 Il Commonwealth ci ucciderà. 635 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Io posso fermarli. 636 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 Come diciamo sempre? 637 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 "La maggior parte dei bambini è già morta a questa età." 638 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Cerco una persona. 639 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 Cosa gli farai quando lo trovi? 640 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 Che dici, signorina MacLean? 641 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 La tua famiglia potrebbe essere ancora qui, 642 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 ma non credo che apprezzerebbero la persona che sei diventato. 643 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Ci sono persone peggiori di me al mondo. 644 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Ma sai come si dice a Las Vegas: 645 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 tutti vincono, prima o poi. 646 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 O tutti perdono, prima o poi. 647 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Tranne un solo uomo. 648 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Signor Howard, 649 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 so che è venuto a Las Vegas per uccidermi. 650 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 È corretto? 651 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Non so ancora quale ruolo abbia nella fine del mondo, 652 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 ma sicuramente ne ha uno. 653 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Se non ci aiuti, 654 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 non esisterà più un Vault 33. 655 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Papà, se mi senti… 656 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 che succederà al Vault? 657 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 SIMULAZIONE 658 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 La mia piccola Sugarbomb. 659 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Sottotitoli: Cristina Liso LaserFilm Roma 660 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Supervisore creativo Rosetta Fortezza