1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 TIDLIGERE PÅ FALLOUT 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Stopp! Lucy! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Jeg leter etter faren min. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Du er alt for meg. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Han ble kidnappet av en kvinne kalt Moldaver. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Du må dra hjem. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Hvelvbeboere er en truet art her ute. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Du kommer fra en verden med lover og regler. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 Dette stedet bryr seg ikke om sånt. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Jeg drar ikke uten pappa. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Da må du tilpasse deg. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 Det kom en dusør. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Noen rømte fra Enklaven. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 MÅL 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 Dette målet har med seg et objekt 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 med stort potensial 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 til å skade nasjonen vår, 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 eller til å redde den. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Hvor er det? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 Du kan ikke behandle folk slik. 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 Ja, hvorfor det? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 På grunn av den gylne regel. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Gjør mot andre som du vil de skal gjøre mot deg." 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 Hva er du? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Jeg er deg, kjære. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 Bare gi det tid. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Vault-Tec er Amerikas største selskap. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Det lønner seg godt å selge verdens ende. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -Hva er det? -Et lytteapparat. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Skal jeg spionere på kona? 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Jeg gjør det som trengs for at de jeg er glad i, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 det er deg og Janey, 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 får bo i et hvelv for ledelse. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 Amerika har sittet fast i en ressurskrig. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 Vault-Tec kjøpte midlene som kan avslutte den. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Kald fusjon, uendelig energi. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 En atomepisode ville være en tragedie, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 men også en mulighet. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 For krig, vel… 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 Krig forandrer seg aldri. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Vannbrikken er ødelagt. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 Hvelvet har kun nok vann til å holde beboerne i live i to måneder, 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Vi er de heldige. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Tre hvelv skilt for å hindre at trusler spres. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Er det ikke rart at vi alltid velger noen fra Hvelv 31? 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Steph er fra Hvelv 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Noen av oss flytter inn i Hvelv 32 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 for å begynne på nytt. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 Er det her faren min kommer fra? 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Dette er Buds Buds. Mine kompiser. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Et personale av juniorledere 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 fra mitt treningsprogram. 53 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 INN: 2077 - UT: 2268 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 For menneskehetens fremtid handler om ett ord. 55 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 Ledelse. 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Jeg må faktisk hjem igjen. 57 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Nei! 58 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Jeg heter ikke Titus. Jeg er Maximus. 59 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Titus er navnet på ridderen som eide rustningen før meg. 60 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Du er et godt menneske. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 Ødemarka suger. 62 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 Brorskapet. 63 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 De kommer aldri til å slutte å lete. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Finn meg. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Det skal jeg. 66 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Gi meg tilbake faren min. 67 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Men først, 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 hva om jeg forteller deg hvem han egentlig er? 69 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Shady Sands. 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Faren din brant ned hele byen. 71 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 Lurer på om noen overlevde. 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Jeg gjorde det. 73 00:04:27,457 --> 00:04:28,750 MELKEFLASKER 74 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Hvis problemet med verden er at 75 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 fraksjoner alltid kjemper, alltid er i krig, 76 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 hva annet kan man gjøre enn å bli kvitt fraksjonene? 77 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 For å gjøre verden til oss. 78 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Så vi kan forme den. 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 Ser du hva dette stedet gjør med folk? 80 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Jeg har ventet i over 200 år 81 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 på å spørre om én ting. 82 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 Hvor er den jævla familien min? 83 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 Det er lettere å følge en døende gris enn å spørre hvor den er på vei. 84 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Du kan bli her. 85 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 Eller du kan komme og møte skaperne dine. 86 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Den er grei. 87 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 Hyll ridder Maximus! 88 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 Hyll ridder Maximus! 89 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Du ser på denne ødemarken, 90 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 den ser ut som kaos. 91 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Men det er alltid noen bak rattet. 92 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 MANNEN SOM VISSTE 93 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 Kan jeg gjøre dagen din bedre? 94 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 ROBOT = STREKEBRYTER 95 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 Det viktigste for RobCo industrier 96 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 er å gjøre arbeidsplassen effektiv. 97 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Om USAs regjering trenger hjelp 98 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 til å løse våre mer internasjonale tvister… 99 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 GRUNNLEGGER ROB-CO INDUSTRIER 100 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 …vet de hvem de skal ringe. 101 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Han er en jævla parasitt. 102 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 Vi stemte ikke på denne larva. 103 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Jo, det gjorde vi. 104 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Hver dollar er en stemme. 105 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 Og han der, 106 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 han har flere stemmer enn hver eneste av tullingene i Washington. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 Er du hans største fan eller noe? 108 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Ja, faktisk. 109 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Ja, det er jeg nok. 110 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 Og hvis det amerikanske folket ville gi den mannen 111 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 en betydelig del av sin rikdom, vel… 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 Du godeste, det kan da ikke være så ille? 113 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 Hva er bransjen din, venn? 114 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 Byggebransjen. 115 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Da bruker du sikkert en H&H spikerpistol. 116 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 En fantastisk maskin. 117 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 God å holde. Lett å bruke. 118 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Bedre enn en dum hammer, ikke sant? 119 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Jeg trodde du ville være takknemlig. 120 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Takknemlig. 121 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Jeg tror du er i feil bar. 122 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 Foreldelse. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Litt av en greie. 124 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Jeg prøver å se det fra ditt perspektiv, 125 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 men det er vanskelig å tenke seg at man er så dum 126 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 at man blir overrasket av det uunngåelige. 127 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Slå meg. Jeg tror jeg hadde likt det. 128 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Jeg tar sjelden feil, men la oss gå videre. 129 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Det er 31 millioner dollar. 130 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Hva ville du gjort for så mye penger? 131 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Mangler du ideer? 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 Det overrasker ikke. Hva om jeg foreslår en? 133 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 La meg feste denne på nakken din. 134 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 Hva i helvete er det? 135 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Kall det god, gammel markedsundersøkelse. 136 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Bare stikk denne i nakken din, 137 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 så er alle de fine pengene der dine. 138 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 Hva om jeg brekker de ubrukte hendene dine? 139 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Se om du merker det. 140 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 Så tar vi pengene hans. 141 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 -Disse jævla rikingene er så… -Vel… 142 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Jeg vil be deg om en liten tjeneste. 143 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Bli kvitt vennene dine. 144 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 Bill? 145 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Dere bruker H&H spikerpistol. 146 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Dere burde være glade. 147 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 Dere betalte for dette. 148 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 Selv om verden ender, marsjerer fremgangen videre. 149 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 Khaner! 150 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 INGEN VAC 151 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Jeg har noe spennende til dere i dag. 152 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Denne drittsekken har plaget Khan-slekta siden før bestefedrene deres ble født. 153 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 Og i dag… 154 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 …ble han levert til oss av en liten dusørjeger. 155 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Nå skal vi gjøre opp. 156 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 Hva synes du om det? 157 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Var ikke det en butikk? 158 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Jeg tror jeg kjøpte brus her for 25 år siden. 159 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Er du ferdig? 160 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 -Vi har rettferdighet å… -Darla! 161 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 Kassadama, hun het Darla. 162 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Hun var en fornuftig kvinne, 163 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 til dere jævler i like jakker måtte komme inn. 164 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 Hyggelig prat, men om det er greit, 165 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 er jeg klar til å fortsette. 166 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Kanskje jeg må si det høyere. Jeg sa: 167 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "Jeg er klar til å fortsette!" 168 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 Til å fortsette! 169 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Faen. 170 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Hei. Unnskyld meg. 171 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Hei. Unnskyld meg. Beklager. 172 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Håper du kan avgjøre en krangel 173 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 mellom meg og reisepartneren min. 174 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Vi jakter på faren min, som ikke er en god person, 175 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 og vi trenger mat og forsyninger. 176 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 Plan A var å la dere være og unngå denne situasjonen. 177 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 Men vi prøvde det, og jeg begynte å sulte i hjel. 178 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 Plan B, det var hans idé, var at jeg skulle gi ham til dere 179 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 slik at dere åpnet safen og ga meg dusøren. 180 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 Skyt, for faen! 181 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Jeg skulle skyte ham, han skulle avvæpne dere 182 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 og bruke volden som trengtes for at vi skulle rømme. 183 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 Som, etter min erfaring så langt, er… 184 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 Det er mye vold. Så… 185 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Jeg håper virkelig at dere sier ja til plan C. 186 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Hva er plan C? 187 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Bare la oss gå. 188 00:14:53,625 --> 00:14:55,000 Og vi beholder betalingen. 189 00:14:55,583 --> 00:14:58,165 Som vi trenger for å overleve. 190 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Bare så jeg har spurt, hjelper "vær så snill"? 191 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Den som dreper jenta får spise bikkja. 192 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Den er grei. 193 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Jøss. 194 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 Faen! 195 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Jævla amatør. 196 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 DØD FØR OVERGIVELSE 197 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 Jeg vet du tror du er hjelpsom, 198 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 som skyter folk i knærne og ræva. 199 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 Men det er du ikke. 200 00:17:24,833 --> 00:17:27,290 Jeg sier ikke unnskyld for å ikke drepe folk. 201 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Det eneste jeg bryr meg om, 202 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 er at du skyter det jævla tauet. 203 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 Jeg gjorde da det? 204 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 Ser ut som på de gamle bildene. 205 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Bombene ble skutt ned. 206 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 De fleste, iallfall. 207 00:18:41,875 --> 00:18:43,625 Om de gjorde det for Las Vegas, 208 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 hvorfor gjorde de det ikke for USA? 209 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 Det fantes ingen "de". 210 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Det var en "han". 211 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 En mann som het Robert House. 212 00:18:56,333 --> 00:18:58,916 Om familien din dro dit, er de trygge der. 213 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Ingen er trygge nær Robert House. 214 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 Hva skal pappa i Las Vegas? 215 00:19:39,791 --> 00:19:42,500 Verdens ende gir stort inntjeningspotensial. 216 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Hvordan kan man garantere resultater? 217 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Ved å slippe bomben selv. 218 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 Janey? 219 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Vennen. 220 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 -Janey? -Pappa! 221 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 -Hei! -Pappa. 222 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Hei! 223 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Hør på meg. Gå på rommet ditt, ok? 224 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 Velg tre av yndlingsantrekkene dine 225 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 og yndlingsleken din. 226 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Og møt meg her. 227 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Ok, gå. 228 00:20:54,833 --> 00:20:56,000 Hvor skal vi, pappa? 229 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 Vi skal til Bakersfield, vennen. 230 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 Hva med mamma? 231 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 Blir hun med oss? 232 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 Testen av det sivile varslingssystemet 233 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 for Los Angeles fylke starter om ti sekunder. 234 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Kom igjen. 235 00:21:27,500 --> 00:21:31,416 VAULT-TEC INDUSTRIER 236 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 Herregud, det skjer! 237 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 Kom dere inn! 238 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Starter test. Gjentar. Dette er en test. 239 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 Det er bare en test. 240 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Vi må dra nå. Vi kommer til å dø! 241 00:22:01,250 --> 00:22:02,208 Pappa, jeg er redd. 242 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 -Kom hit. -Jeg er redd. 243 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Det går bra. 244 00:22:14,083 --> 00:22:19,833 'BESKYTT DINE KJÆRE' MED VAULT-TEC INDUSTRIER 245 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Det går bra. 246 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Det går bra. 247 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 Vi bruker vannreservene våre urovekkende fort. 248 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Da må vi omdirigere strøm til de midlertidige vannfiltrene 249 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 vi lagde av reservedeler. 250 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Hei, folkens. 251 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 Trenger du noe, Reg? 252 00:23:09,041 --> 00:23:10,250 Har du sett Norm? 253 00:23:10,333 --> 00:23:13,208 Norm har blitt sendt til et lederskapsutvekslingsprogram 254 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 i hvelv 31. 255 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Alle kommer seg frem i verden unntatt meg. 256 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Reg, dette samfunnet har alltid gjort det som må til for å overleve. 257 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Antar det. 258 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 Hva jobber dere med? 259 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 Vannbrikken. 260 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Som vi trenger for å overleve. Som er ødelagt. 261 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Å ja, den. 262 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 Si ifra om jeg kan hjelpe. 263 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Jeg er ingen ingeniør, men… 264 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 du ville blitt overrasket over hva en doktorgrad i eventplanlegging… 265 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Kanskje du bør finne noe å gjøre. 266 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 Start en klubb eller noe. 267 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 En klubb? 268 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Hva slags klubb? 269 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Vi har hatt det tøft i det siste. 270 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Kanskje du kan starte en gruppe 271 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 for å snakke om følelser du føler. 272 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Hva slags følelser føler jeg? 273 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Skam. Ubrukelighet. 274 00:24:07,875 --> 00:24:08,958 Ikke ubrukelighet. 275 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 Men jeg liker skam. 276 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Skam kan jeg jobbe med. 277 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Selvsagt trenger jeg et snacksbudsjett. 278 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Send en forespørsel, så skriver jeg under. 279 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 Tung er kronen. 280 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Du vet ikke halvparten. 281 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 Ser du hva jeg har med å gjøre? 282 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 I 33 går jeg ut av rommet mitt, 283 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 tar til høyre, og til høyre igjen mot heisen. 284 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Her i 32 er det venstre og venstre til heisen. 285 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Jepp. Igjen, alt er omvendt her. 286 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Bare gjør det motsatte av før. 287 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Tror ikke det er så enkelt. 288 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Det er det. 289 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Som din tilsynskvinne må jeg spørre: 290 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 er det noe som faktisk kan gjøres her? 291 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 Noe jeg kan gjøre for deg? 292 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Skilt. 293 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 Det kan være kontroversielt. 294 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Kanskje du kan bestille et gjennomførbarhetsstudie 295 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 når det gjelder skilt. 296 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Litt av ei kone du har, Chet. 297 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 Vi er ikke gift. 298 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 Og en nydelig baby. 299 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Ikke min. 300 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Jeg hadde aldri en familie. 301 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 Hva skjedde? 302 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 Livet, antar jeg. 303 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Tiden går fort her nede. 304 00:25:41,625 --> 00:25:43,458 Jeg har heller ingen familie. 305 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Du får nyte det. 306 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Denne veien, ja. 307 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 Å, det er bare deg. 308 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Den Davey, jeg mener… 309 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Velsigne ham, men… 310 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Sjekker bare om du har hatt tid til å gi meg en jobb. 311 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 For alle andre har en. 312 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Om du ikke har valgt portvakt, har jeg erfaring. 313 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 Chet, jeg har vært opptatt. 314 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Jeg trenger en barnevakt, 315 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 og den er vant til deg. 316 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Men han er ikke min baby. 317 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 Alle oppfører seg som om han er det. 318 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Chet… 319 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Kan du i det minste vurdere å gi ham et navn? 320 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 Naboene har begynt å kalle ham Chet junior. 321 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Da bruker vi det. 322 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Altså, faren min het Chet junior. 323 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Det er personlig for meg, 324 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 siden jeg så ham dø av sult under snutebillekrisen. 325 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Chet, krangler vi? 326 00:27:03,958 --> 00:27:05,083 Chet junior er fint. 327 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Kan du noe om datamaskiner? 328 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Det var Norms område. 329 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Kanskje du kan spørre ham med terminalen. 330 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 God idé. 331 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Jeg sender en melding til det andre hvelvet. 332 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Ok. 333 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 KOMMUNIKASJON DEAKTIVERT 334 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Torsk, skinke, ost og ris! 335 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 Nei! "Kommunikasjon mellom hvelv deaktivert"? 336 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Skal vi se. Hvor er han? 337 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 Hvor er du? Jeg kommer og tar deg. 338 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Jeg kommer og tar deg. 339 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Kommer straks. 340 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 Herregud, se på dette rotet. 341 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Du er et motbydelig, skittent dyr, er du ikke? 342 00:28:11,291 --> 00:28:13,625 Håper du ikke forventer at jeg rydder opp her. 343 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Så du fant vann, men du har ikke mat. 344 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Sult er litt av en måte å dø på. 345 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Jeg tilbyr en mye mer verdig løsning 346 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 enn den du har valgt selv, sønn av Hank. 347 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Gå inn i kryokapselen til faren din. 348 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Jeg blir ikke fangen din. 349 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Det er du allerede. 350 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Du må bare vente til overflaten er trygg å kolonisere på nytt, 351 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 så går vi opp til Gjenoppbyggingsdagen. 352 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 Når skjer det? 353 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Når det ikke er noen på overflaten som kan være uenige. 354 00:28:51,791 --> 00:28:53,208 Du kan bare la meg gå hjem. 355 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Folk kommer til å savne meg. 356 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 Vi har en protokoll for alt. 357 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 Inkludert når noen forsvinner fra et hvelv. 358 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 Tilsynsmannen din ordner det. 359 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Ingen vil redde deg. 360 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Kanskje du blir mer medgjørlig når du er mer sulten. 361 00:29:09,666 --> 00:29:12,333 Lykke til med å finne mat når du ikke kan se. 362 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Du lever i min verden. 363 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Disse tre hvelvene er resultatet av flere tiår med strategi. 364 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Den kombinerte innsatsen til hundrevis av de smarteste førkrigssinnene 365 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 med alle ressursene til en fungerende sivilisasjon. 366 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Du er bare en misfornøyd som vandret ned feil korridor. 367 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 Hvilket håp har du mot den største prestasjonen 368 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 i historien til vertikal integrering? 369 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Innse det, sønn av Hank, 370 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 du har har vann over hodet 371 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 og ingen kommer for å redde deg. 372 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 DIREKTØRASSISTENT 373 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 Tror du faren min fører deg til familien din? 374 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 Det betyr at du tror familien din lever etter 200 år, 375 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 men jeg er liksom den optimistiske? 376 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Faren din… 377 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Finner seg alltid nye venner. 378 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 NYLAGET DAGLIG 379 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 RETT FREM MAT 380 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 SUPPE VARM OG GOD 381 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 Hun må ha sett ham gå forbi. 382 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Vi kan spørre henne. 383 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Unnskyld meg. Hei. 384 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Én skål med… 385 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 LOPPESUPPE 2 CAPS 386 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 Loppesuppe. 387 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Greit. 388 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Bare lurer på om du har sett… 389 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Jeg har kjeks om du vil ha. 390 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 De er i den andre buksa mi. 391 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 Ellers takk, men… 392 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Spis mens den er varm, frøken. 393 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Ja. Har du tilfeldigvis sett 394 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 en mann gå forbi i et slags overdimensjonert metallantrekk? 395 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Han tok sønnen min. 396 00:32:37,416 --> 00:32:38,583 Sønnen din er nok… 397 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Han er død. 398 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 Nei, vi vet ikke det. 399 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 Nei. 400 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 Han er død. Typisk min flaks. 401 00:32:47,541 --> 00:32:49,166 Rasshølet skyldte meg penger. 402 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Leit med… pengene dine. 403 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Han gikk den veien. 404 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Takk. 405 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Om dere finner penger på liket, er de mine. 406 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 Spørsmål. 407 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Hva har du tenkt å gjøre når vi finner faren din? 408 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 Skal vi gjøre som vanlig? 409 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 Du skyter ham i ræva så jeg må skyte ham i hodet? 410 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 Nei, jeg… Jeg skal stille ham for retten. 411 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 Synes du han fortjener det? 412 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Jeg ble lært å mene at det er det alle fortjener, 413 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 så folk vet at atferden er viktig 414 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 og ikke gir opp håpet. 415 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Som du sier du gjorde, men egentlig er det fortsatt der inne. 416 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Jeg hater å si det, kjære, 417 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 men oppdragelsen din var ikke ekte. 418 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Jeg vet det, men se på alternativet ditt. 419 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Jeg prøver å være et godt eksempel. 420 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 STARLIGHT DRIVE-IN-KINO 421 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 TO FIL ER: EN MANN OG HANS HUND 3 422 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 KVERK EN KOMMUNIST! 423 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 De satt rundt det bordet 424 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 og snakket om verdens ende 425 00:34:53,833 --> 00:34:56,458 som om de diskuterte en ny forretningsstrategi. 426 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Virker som du hørte noe interessant. 427 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Visste du det? 428 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 Nå vet du det også. 429 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Hva skal vi gjøre med det? 430 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 Hva mener du med det? 431 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Jeg er ingen spion. Jeg er ikke en av de røde. 432 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Jeg er en jævla Hollywood-skuespiller som liker hester og biler. 433 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 Du er også berømt, 434 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 og berømmelse er en sjelden makt. 435 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Du får sitte i rom jeg ikke slipper inn i. 436 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 Møte folk jeg aldri kan… 437 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Møte folk som hvem? 438 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 Kjenner du til Robert House? 439 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 Ja, jeg kjenner til Robert House. 440 00:35:37,750 --> 00:35:39,458 Fyren eier halve Las Vegas. 441 00:35:39,541 --> 00:35:43,583 Han bygger også et privateid missilsystem i Las Vegas, 442 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 med nok ildkraft til å gjennomføre din kones forslag. 443 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Når bombene faller, 444 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 blir det Robert House som trykker på knappen. 445 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 Ber du meg spionere på USAs rikeste mann? 446 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Ikke spionere. 447 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Vil du jeg skal… 448 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Kona di skal til Vegas neste uke 449 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 for å selge kald fusjon til Robert House. 450 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Da har han alt han trenger til å trykke på den knappen, 451 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 med mindre du stopper ham. 452 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Vær snill mot kona di 453 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 og dra på turen til Vegas. 454 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 Hvor skal du? 455 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 Hjem, mens jeg fortsatt har det. 456 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 Når verden går opp i flammer, 457 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 vet du at dine hender er rene. 458 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Janey, kom. 459 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Kom igjen. 460 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 Forretningsnyheter: West-Tek-aksjene gikk opp igjen etter rapporter om 461 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 at deres siste biologiske produkter vil revolusjonere hudpleie. 462 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 Samtidig skapte RobCo-eier Robert House 463 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 oppstyr i dag med kommentarer om opptrappingen av krigen. 464 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 I et intervju med Galaxy News 465 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 sa han at spørsmålet kanskje ikke er om verden vil gå under, 466 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 men om hvem som trykker på knappen. 467 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Mer om den historien etter et ord fra våre sponsorer. 468 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Nam nam fylte egg! 469 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Velkommen hjem. 470 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Ser ut som pappa tok en omvei. 471 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 Aldri sett et sånt hvelv før. 472 00:38:31,500 --> 00:38:33,541 Standard, etter min erfaring. 473 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 Har du vært i mange hvelv? 474 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Du må like dem. 475 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Hver gang jeg går inn i en av disse betongskoeskene, 476 00:38:53,166 --> 00:38:55,583 må jeg forsone meg med at jeg kanskje finner ut 477 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 hva som skjedde med kona 478 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 og datteren min. 479 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Om de lever, er døde eller 480 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 noe mye verre. 481 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Ja. 482 00:39:13,083 --> 00:39:14,666 Jeg vet om eksperimentene. 483 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Jeg har vært i Hvelv 4. 484 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Hvelv 4 er det beste som kan skje. 485 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Det var litt rarere enn det jeg kom fra. 486 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 Mener du det? 487 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 Hvor mange byer ødela de i Hvelv 4? 488 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Åpne. 489 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 FJERNTILKOBLING 490 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 Tror du faren min er der nede? 491 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Sporet hans fører inn. 492 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Det fører ut også. 493 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Men det jeg lurer på, 494 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 er hvorfor han kom hit. 495 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 Er ikke du nysgjerrig? 496 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Det er ikke deres skyld at dere ble født i et hvelv. 497 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Få høre dere si det. 498 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Det er ikke min skyld at jeg ble født i et hvelv. 499 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 Det er ikke deres skyld at foreldrene deres er i slekt. 500 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 Og det er ikke min skyld 501 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 at foreldrene mine var i slekt. 502 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Føles godt å si det høyt, ikke sant? 503 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 Det er bare det første skrittet. Tro meg. 504 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Som en som har kommet seg gjennom det, 505 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 vet jeg hvordan det er å lure på om folk ser ned på deg 506 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 basert på slektstreet ditt. 507 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 En vanlig person kan ha en inngrodd tånegl, 508 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 og det er bare en inngrodd tånegl. 509 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Men vi… 510 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 Vi må lure på om det er fordi genene våre er ødelagte. 511 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Om jeg er ødelagt. 512 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Vi skal endre reglene, ikke sant? 513 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 Ingen innavl i hvelvet. Men vi skal endre det, ikke sant? 514 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 Nei, det er ikke det dette handler om. 515 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 Reglene er gode, men det betyr ikke at de av oss som er produkter av innavl 516 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 må være lei seg for det. Skjønner? 517 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Kom igjen. 518 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 -Jeg har et spørsmål. -Ja, Marianne. 519 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Jeg har en mild støvallergi. 520 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 Noen ganger lurer jeg på om det var min fars feil 521 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 fordi han forelsket seg i kusinen sin, moren min. 522 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 Jeg bare lurer på om det er en biologisk forbindelse. 523 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 Jeg studerte ikke genetikk, så… 524 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 -Greit. -Det kan absolutt være hans skyld. 525 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Jeg visste det! 526 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Nydelig snacks, forresten. 527 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Jeg følte alltid at mamma så meg som en rival, 528 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 som gjenspeilte hennes forhold til moren sin, 529 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 som var forelsket i faren min, femmenningen hennes. 530 00:42:46,125 --> 00:42:48,916 Alle femmenningene var firemenninger til tremenningene. 531 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Det er ikke akkurat… 532 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 FREMTIDEN ER HER! 533 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 SNACKS OG SELVPLEIEUTSTYR 534 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 Det tar ikke lang tid nå. 535 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Du må være så sulten og tørst. 536 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 Hvorfor lide når det er en koselig kryokapsel 537 00:43:11,916 --> 00:43:13,833 som bare venter på deg? 538 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 Hvordan var faren min? 539 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Ambisiøs. 540 00:43:21,416 --> 00:43:22,791 Hvorfor var han her, da? 541 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Å være en av Buds Buds 542 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 var noe alle drømte om den gangen. 543 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Vi hadde søkere helt fra Fresno. 544 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Det kan virke lurt å spise den, men den er giftig. 545 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Du vil dø en langsom, smertefull død. 546 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Om du ikke vil gå inn i kryo, 547 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 kan du alltids la meg injisere deg med denne. 548 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Det ville vært mye lettere for oss begge. 549 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Hva gjør den? 550 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Den dreper deg. Raskt og smertefritt. 551 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Kroppen din vil raskt råtne og bli til et støv 552 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 som sirkuleres gjennom ventilasjonssystemet, 553 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 og til slutt kommer tilbake til maisåkrene hos deg. 554 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Det er ikke så ille. 555 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 Da slipper du alt maset ved å leve. 556 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Du har to logiske valg. 557 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 Gå inn i kapselen til faren din… eller dø. 558 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Du har rett. Jeg har bare to logiske valg. 559 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Men mange ulogiske. 560 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 Hva gjør du? 561 00:44:27,833 --> 00:44:30,791 To hundre år med planlegging for at alt ble perfekt. 562 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Det virker som mye arbeid, spør du meg. 563 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Hold deg unna. 564 00:44:36,375 --> 00:44:38,791 Jeg synes planer er litt overvurdert. 565 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 Nei, vent. 566 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Jeg trenger det for å true deg. Hva gjør du? 567 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -Jeg tiner alle. -Hva? 568 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Nei, du kan ikke bare tine alle. 569 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 De skal komme ut én gang hvert 30. år. 570 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Det er ikke en god plan. Det er bare kaos. 571 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Enig. 572 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Men kaos… 573 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Kaos er enkelt. 574 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Jakkene matcher ikke. 575 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 Hvorfor skulle Vault-Tec tillate kommunister i et hvelv? 576 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 Tviler på at de gjorde det. 577 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 Individet kommer etter kollektivet. 578 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 Disse to kameratene gjennom individets samarbeid. 579 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Vår fiende har valgt et livsfarlig produkt, 580 00:46:37,333 --> 00:46:39,208 men i folkets interesse… 581 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 Vi velger folk over produkt. 582 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 Dette er amerikanere. 583 00:46:56,625 --> 00:46:58,708 Hvelvet gjorde dem til kommunister. 584 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Død for revolusjonen blir ikke fånyttes. 585 00:47:21,083 --> 00:47:22,500 OPERATIVSYSTEM 586 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 Individet kommer etter kollektivet. 587 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 DATA UTILGJENGELIG. TERMINAL LÅST DISK FJERNET 588 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Faren min fjernet harddisken. 589 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 SUGAR BOMBS FROKOSTBLANDING 590 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Hei, Sugarbomb. 591 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Ser ut som faren din fant seg en prøvekanin. 592 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Hva vil du? 593 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Jeg… Fikser… Alt. 594 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Dra hjem… 595 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 Sugarbomb. 596 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Dra hjem. 597 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 Dra hjem! 598 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Dra… 599 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 Har du sett faren din bruke en sånn før? 600 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 Nei. 601 00:49:58,708 --> 00:50:00,166 Skal du følge rådet hans? 602 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 Han slutter ikke å skade folk. 603 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Du sier ikke det. 604 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 Vi bør komme oss av gårde. 605 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Du har 606 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 fire hundre og sekstito tusen, tre hundre og elleve uleste meldinger. 607 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Vi får sette i gang. 608 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 GLOBALT SAMBAND 609 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Dette er Hank Maclean som melder seg til tjeneste. 610 00:53:26,375 --> 00:53:28,708 Ingen i Vault-Tec vet at jeg er her. 611 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Og ingen i Vault-Tec vet mye om noe lenger. 612 00:53:37,166 --> 00:53:38,833 Ville si at jeg fortsatt lever. 613 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 Håper du også lever. 614 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 Jeg tviler ikke på at du gjør det. 615 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Du har brukt så mye tid på å beregne hvordan du kan overleve alt mulig. 616 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 Jeg holder meg opptatt. 617 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Jeg er i Vegas for tiden, 618 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 faktisk på dine gamle jaktmarker. 619 00:54:03,125 --> 00:54:05,416 Prøver å fortsette der dere slapp. 620 00:54:08,083 --> 00:54:10,208 Ser ut som et par av hvelv-eksperimentene 621 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 støtte på noen problemer. 622 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 Tjuefire gjorde fremskritt med hjernedata-grensesnittet. 623 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 Dette, miniatyrisering. 624 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Bare integrering mangler, 625 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 og om jeg bretter opp ermene, 626 00:54:31,750 --> 00:54:33,125 kan jeg få det unnagjort. 627 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 Så kan vi endelig snakke om forfremmelsen min. 628 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Jeg skal fullføre arbeidet du startet. 629 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 Når alt dette er over, vil du trygle meg om å hjelpe deg. 630 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 BASERT PÅ SPILLSERIEN FALLOUT 631 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 DENNE SESONGEN PÅ FALLOUT 632 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Sammen 633 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 skal vi holde løftet vårt. 634 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 Å bedre denne… falne verdenen. 635 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Beklager å avbryte. 636 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 Jeg skjønner vi diskuterer en borgerkrig. 637 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 Samveldet vil drepe oss alle. 638 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Jeg må stoppe dem. 639 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 Hva er det vi sier? 640 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 "Barn flest er døde på denne alderen." 641 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Jeg leter etter noen. 642 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 Hva skal du gjøre med ham? 643 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 Hva sier du, Miss Maclean? 644 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 Familien din kan være der ute. 645 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Men jeg ville ikke regnet med at de liker den du har blitt. 646 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 KONFERANSEROM 647 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Det finnes verre folk der ute enn meg. 648 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Men du vet hva de sier i Vegas, 649 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 alle vinner til slutt. 650 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 Det samme gjelder å tape, spør du meg. 651 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Bortsett fra én mann. 652 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Mr. Howard, 653 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 jeg vet at du kom til Vegas for å drepe meg. 654 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 Stemmer ikke det? 655 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Og jeg vet ikke hvilken rolle du har i verdens ende, 656 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 men du har en. 657 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Hvis du ikke hjelper oss, 658 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 blir det ikke et Hvelv 33 lenger. 659 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Pappa, om du hører meg, 660 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 hva skjer med hvelvet vårt? 661 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 SIMULERING 662 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 Min lille Sugarbomb. 663 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Tekst: Marte Fagervik 664 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Kreativ leder Gry Impelluso