1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 NOS EPISÓDIOS ANTERIORES DE FALLOUT 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Para! Lucy! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,583 Estou procurando meu pai. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Você é o meu mundo. 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Ele foi sequestrado pela Moldaver. 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Precisa voltar pra casa. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 Habitantes do Refúgio são espécie em extinção. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,250 Vocês vêm de um mundo com regras e leis. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,250 Nada disso existe aqui. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Não volto sem meu pai. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,958 Então terá que se adaptar. 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,333 É uma recompensa. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,833 Alguém fugiu do Enclave. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 ALVO 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 Esse alvo levou um objeto 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 com profundo potencial 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 para prejudicar nossa nação, 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 ou salvá-la. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Onde está? 20 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 Não pode tratar pessoas assim! 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,416 E por que não? 22 00:01:15,083 --> 00:01:16,541 Por causa da regra de ouro. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 "Trate os outros como gostaria de ser tratado." 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 O que você é? 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,458 Eu sou você, querida. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 É só dar um tempinho. 27 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 A Vault-Tec é a maior empresa do país. 28 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 Há muito dinheiro envolvido em vender o fim do mundo. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,583 -O que é? -Um aparelho de escuta. 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,250 Para eu espionar minha esposa? 31 00:01:50,583 --> 00:01:52,833 Farei o que puder pra garantir que quem amo, 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,708 ou seja, você e Janey… 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,583 pra gente conseguir vaga num refúgio especial da gerência. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,000 Os EUA têm travado uma guerra por recursos. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 Vault-Tec comprou meios de acabar a guerra. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Fusão a frio, energia infinita. 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,625 Um evento nuclear seria uma tragédia, 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 mas também uma oportunidade. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 E a guerra… 40 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 A guerra nunca muda. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 O filtro está destruído. 42 00:02:30,666 --> 00:02:34,166 O Refúgio só tem água pra manter a população por dois meses. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Nós somos os sortudos. 44 00:02:36,958 --> 00:02:40,666 Os três separados para evitar ameaças. 45 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Não acha estranho que o supervisor sempre seja do 31? 46 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 A Steph é do 31. 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Alguns de nós mudaremos para o Refúgio 32 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,583 para recomeçar. 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 É daqui que meu pai veio? 50 00:03:02,250 --> 00:03:05,333 Esses são os Amigos do Bud. Meus amigos. 51 00:03:05,416 --> 00:03:08,333 Executivos supervisionados 52 00:03:08,416 --> 00:03:10,333 do meu próprio programa. 53 00:03:10,416 --> 00:03:12,125 SUPORTE À VIDA REATIVADO 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,000 O futuro da humanidade se resume a uma palavra. 55 00:03:16,125 --> 00:03:17,208 Gerentes. 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 Preciso voltar pra casa. 57 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 Não! 58 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Meu nome não é Titus, é Maximus. 59 00:03:26,458 --> 00:03:29,583 Titus é o cavaleiro a quem a armadura pertencia. 60 00:03:32,833 --> 00:03:34,208 Você é uma boa pessoa. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 Os Ermos são uma droga. 62 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 A Irmandade. 63 00:03:42,958 --> 00:03:44,875 Nunca pararão de procurar o artefato. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Me procura. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 Pode deixar. 66 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Me devolva o meu pai. 67 00:04:05,916 --> 00:04:07,291 Mas, primeiro… 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 e se eu te contar quem ele realmente é? 69 00:04:12,791 --> 00:04:14,416 Shady Sands. 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,707 Seu pai explodiu a cidade toda. 71 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 Será que alguém sobreviveu? 72 00:04:26,332 --> 00:04:27,375 Eu sobrevivi. 73 00:04:27,457 --> 00:04:28,750 GARRAFAS DE LEITE 74 00:04:29,957 --> 00:04:32,457 Se o problema do mundo são as facções 75 00:04:32,541 --> 00:04:35,207 que lutam incessantemente, 76 00:04:35,291 --> 00:04:39,207 então qual seria a solução, senão eliminar as facções? 77 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Tomar o mundo para nós. 78 00:04:42,457 --> 00:04:44,000 Para moldarmos como quisermos. 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,875 Vê o que este lugar faz com as pessoas? 80 00:04:57,041 --> 00:04:59,457 Eu esperei mais de 200 anos 81 00:05:00,166 --> 00:05:03,583 pra fazer uma pergunta pra alguém. 82 00:05:05,583 --> 00:05:07,458 Cadê a porra da minha família? 83 00:05:14,750 --> 00:05:18,832 Melhor seguir um porco do que perguntar seu destino. 84 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 Pode ficar aqui se quiser. 85 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 Ou você pode ir conhecer seus criadores. 86 00:05:33,957 --> 00:05:35,000 Tá bom então. 87 00:05:40,916 --> 00:05:44,957 Saúdem o cavaleiro Maximus! Saúdem o cavaleiro Maximus! 88 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 Saúdem o cavaleiro Maximus! 89 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Se olhar para esses Ermos, 90 00:05:50,291 --> 00:05:51,875 parecem um caos. 91 00:05:54,207 --> 00:05:56,416 Mas sempre tem alguém no comando. 92 00:06:13,250 --> 00:06:17,916 O HOMEM QUE SABIA 93 00:06:31,082 --> 00:06:33,166 Posso ajudar a melhorar seu dia? 94 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 SINDICATO EM GREVE CONTRA A ROBCO 95 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 Nossa maior preocupação na RobCo 96 00:06:42,416 --> 00:06:45,666 é criar mais eficiência no ambiente de trabalho. 97 00:06:46,250 --> 00:06:48,207 Se o governo precisa de ajuda 98 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 para resolver disputas internacionais… 99 00:06:50,832 --> 00:06:52,791 FUNDADOR DA ROB-CO 100 00:06:52,875 --> 00:06:54,332 …sabem para quem ligar. 101 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Um parasita, é isso que ele é. 102 00:06:57,582 --> 00:06:59,416 Não votamos nesse verme idiota. 103 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Votamos, sim. 104 00:07:10,541 --> 00:07:12,875 Cada dólar gasto é um voto. 105 00:07:13,875 --> 00:07:15,541 E esse sujeito aí 106 00:07:16,250 --> 00:07:20,750 tem mais votos que todos os políticos cabeças-duras de Washington. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 É fã dele ou algo assim? 108 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Sou. 109 00:07:31,791 --> 00:07:33,207 Claro que sou. 110 00:07:35,457 --> 00:07:37,957 E se a vontade do povo foi dar a esse homem 111 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 uma porção significativa da sua riqueza… 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 Caramba, isso não pode ser ruim, né? 113 00:07:45,707 --> 00:07:48,125 Em que ramo você trabalha, amigo? 114 00:07:50,041 --> 00:07:51,082 Construção. 115 00:07:52,957 --> 00:07:55,625 Então deve usar a pistola de pregos da H&H. 116 00:07:56,666 --> 00:07:57,957 Ela é excepcional. 117 00:07:59,207 --> 00:08:02,291 É confortável de usar. Funciona que é uma beleza. 118 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Melhor que usar um martelo velho, não é? 119 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 Ora, achei que seria grato. 120 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Grato. 121 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Acho que está no bar errado. 122 00:08:16,916 --> 00:08:18,207 Obsolescência. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Impressionante. 124 00:08:22,332 --> 00:08:24,375 Eu até tento ver da sua perspectiva, 125 00:08:24,957 --> 00:08:27,582 mas é difícil imaginar ser tão burro 126 00:08:27,666 --> 00:08:29,957 a ponto de ser surpreendido pelo inevitável. 127 00:08:39,082 --> 00:08:42,250 Dê um soco na minha boca. Acho que vou gostar. 128 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 Raramente estou errado, mas vamos em frente. 129 00:09:03,875 --> 00:09:08,291 Aqui tem 31 milhões de dólares. 130 00:09:12,000 --> 00:09:16,875 Me diga, o que você faria por todo este dinheiro? 131 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Sem ideias? 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,583 Não estou surpreso. Que tal eu te dar uma? 133 00:09:34,915 --> 00:09:38,665 Me deixe colocar isto na sua nuca. 134 00:09:40,083 --> 00:09:41,165 O que é isso? 135 00:09:44,208 --> 00:09:47,333 Uma boa e velha pesquisa de mercado. 136 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Só estou pedindo que insira isto na sua nuca, 137 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 e todo este dinheiro aqui será seu. 138 00:09:57,250 --> 00:09:59,625 E se eu quebrar essas suas mãos inúteis? 139 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Vamos ver se faz falta. 140 00:10:01,791 --> 00:10:03,416 E ficamos com a grana. 141 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 -Esses ricos são tão… -Bom… 142 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Gostaria que me fizesse um favorzinho. 143 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Livre-se dos seus amigos. 144 00:10:36,290 --> 00:10:38,540 Bill? 145 00:10:44,165 --> 00:10:46,415 Vocês usam a pistola de pregos mesmo. 146 00:10:48,625 --> 00:10:49,790 Deveria se sentir bem. 147 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 Pagaram por isso. 148 00:11:37,750 --> 00:11:42,583 O mundo pode acabar, mas o progresso continua. 149 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 Khans! 150 00:12:09,041 --> 00:12:12,000 Temos uma surpresa pra vocês. 151 00:12:18,541 --> 00:12:22,750 Esse babaca vem atormentando os Khans desde antes de seus avós nascerem. 152 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 E hoje… 153 00:12:27,166 --> 00:12:30,875 uma caçadora de recompensas o entregou pra gente de mão beijada. 154 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Hoje é o acerto de contas. 155 00:12:35,665 --> 00:12:37,040 O que acha disso? 156 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Aquilo não era uma loja? 157 00:12:54,833 --> 00:12:58,915 Acho que comprei um refrigerante aí há uns 25 anos. 158 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Já acabou? 159 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 -Temos que fazer justiça… -Darla! 160 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 A atendente, o nome dela era Darla. 161 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 Era uma mulher sensata, 162 00:13:10,541 --> 00:13:13,333 até vocês, filhos da puta de jaqueta, se mudarem pra cá. 163 00:13:15,916 --> 00:13:19,666 Foi bom conversar com vocês, mas se não se importam, 164 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 vamos acabar logo com isso. 165 00:13:24,833 --> 00:13:27,666 Se não me ouviram, vou falar mais alto. Eu disse: 166 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 "Vamos acabar logo com isso." 167 00:13:37,583 --> 00:13:39,290 Acaba logo com isso! 168 00:13:46,458 --> 00:13:47,665 Merda. 169 00:13:58,040 --> 00:13:59,375 Oi. Com licença. 170 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 Oi. Com licença. Foi mal. 171 00:14:02,625 --> 00:14:04,291 Poderia resolver um impasse 172 00:14:04,375 --> 00:14:06,833 entre mim e meu companheiro de viagem? 173 00:14:06,916 --> 00:14:10,833 Estamos caçando meu pai, que não é um cara do bem, 174 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 e nesta jornada, precisamos de comida e suprimentos. 175 00:14:13,958 --> 00:14:17,083 O plano A era deixá-los em paz e evitar essa situação. 176 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 Mas já tentamos isso, e eu morreria de fome. 177 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 O plano B, ideia dele, era eu entregá-lo a vocês, 178 00:14:24,541 --> 00:14:27,750 para que me pagassem a recompensa pela cabeça dele. 179 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 Atira logo! 180 00:14:29,000 --> 00:14:31,916 Eu atiraria na corda, ele tomaria as armas de vocês 181 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 e usaria a violência necessária para que escapássemos. 182 00:14:34,915 --> 00:14:37,625 O que, pelo que vi até agora… 183 00:14:38,540 --> 00:14:41,125 é bastante violência. Então… 184 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Espero que concordem com o plano C. 185 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Qual é o plano C? 186 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Você nos deixa ir. 187 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 E ficamos com suas tampas. 188 00:14:55,583 --> 00:14:58,333 Que, sendo sincera, precisamos para sobreviver. 189 00:15:02,041 --> 00:15:04,833 Uma dúvida, ajudaria se eu pedisse "por favor"? 190 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Quem matar a garota, pode comer o cachorro. 191 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Tá bom então. 192 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Caramba. 193 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 Caralho! 194 00:15:39,540 --> 00:15:41,165 Amadora do caralho. 195 00:15:51,583 --> 00:15:53,415 MORTE ANTES DA RENDIÇÃO! 196 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 Sei que acha que está ajudando, 197 00:17:18,708 --> 00:17:21,290 atirando no joelho e na bunda das pessoas. 198 00:17:22,665 --> 00:17:24,750 Mas, para ser sincero, não está. 199 00:17:24,833 --> 00:17:27,500 Não vou me desculpar por não matar uma pessoa. 200 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Só o que importa para mim… 201 00:17:34,291 --> 00:17:36,250 é você atirar na porra da corda. 202 00:17:44,125 --> 00:17:45,500 Eu atirei, não atirei? 203 00:18:28,125 --> 00:18:29,833 Está como nas fotos antigas. 204 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 As bombas foram abatidas. 205 00:18:36,666 --> 00:18:38,041 A maioria, pelo menos. 206 00:18:41,541 --> 00:18:43,625 Se podiam fazer isso em Las Vegas, 207 00:18:43,708 --> 00:18:45,791 por que não fizeram no país todo? 208 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 Porque não havia "eles". 209 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Havia um homem. 210 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 Um homem chamado Robert House. 211 00:18:56,333 --> 00:18:59,333 Se sua família foi para lá, talvez estejam seguros. 212 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Perto dele, nada é seguro. 213 00:19:07,833 --> 00:19:09,750 Por que meu pai iria para Las Vegas? 214 00:19:39,791 --> 00:19:42,583 Há muito potencial de ganhos com o fim do mundo. 215 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Como poderiam garantir resultados? 216 00:19:54,958 --> 00:19:57,083 Nós mesmos jogamos a bomba. 217 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 Janey? 218 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Querida. 219 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 -Janey? -Pai! 220 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 -Oi. -Pai. 221 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Oi! 222 00:20:15,916 --> 00:20:19,500 Presta atenção. Quero que vá para o seu quarto, está bem? 223 00:20:19,583 --> 00:20:22,250 E quero que escolha suas três roupas favoritas 224 00:20:22,333 --> 00:20:24,041 e seu brinquedo favorito, tá? 225 00:20:24,750 --> 00:20:26,291 E depois me encontre aqui. 226 00:20:27,916 --> 00:20:28,750 Anda. 227 00:20:54,833 --> 00:20:56,250 Para onde vamos, papai? 228 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 Para Bakersfield. Vamos para Bakersfield, querida. 229 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 E a mamãe? 230 00:21:10,291 --> 00:21:11,583 Ela vai com a gente? 231 00:21:11,666 --> 00:21:14,500 Atenção, o teste do sistema de Transmissão de Alertas 232 00:21:14,583 --> 00:21:17,541 do Condado de Los Angeles começará em dez segundos. 233 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Anda. 234 00:21:27,500 --> 00:21:31,416 INDÚSTRIAS VAULT-TEC 235 00:21:45,791 --> 00:21:47,333 Céus, está acontecendo! 236 00:21:47,416 --> 00:21:48,625 Entre! 237 00:21:51,666 --> 00:21:55,041 Iniciando teste. Repito: isto é um teste. 238 00:21:55,666 --> 00:21:56,916 É só um teste. 239 00:21:57,541 --> 00:22:00,125 Precisamos ir agora. Vamos todos morrer! 240 00:22:01,250 --> 00:22:02,291 Pai, tô com medo. 241 00:22:03,958 --> 00:22:05,250 -Vem cá. -Tô com medo. 242 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Está tudo bem. 243 00:22:14,083 --> 00:22:21,083 MANTENHA SEUS ENTES QUERIDOS EM SEGURANÇA COM A VAULT-TEC 244 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Está tudo bem. 245 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Está tudo bem. 246 00:22:54,000 --> 00:22:57,750 Estamos esgotando nossas reservas de água num ritmo preocupante. 247 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 Precisamos realocar energia para os filtros de água temporários 248 00:23:01,458 --> 00:23:03,041 feitos de peças sobressalentes. 249 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Oi, pessoal. 250 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 Posso ajudar, Reg? 251 00:23:09,041 --> 00:23:10,000 Você viu o Norm? 252 00:23:10,083 --> 00:23:13,208 Norm foi para um programa de intercâmbio de liderança 253 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 no Refúgio 31. 254 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Todos subindo na vida, menos eu. 255 00:23:17,666 --> 00:23:21,875 Reg, esta comunidade sempre fez o necessário para sobreviver. 256 00:23:23,250 --> 00:23:24,333 Acho que sim. 257 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 No que estão trabalhando? 258 00:23:26,791 --> 00:23:27,875 No filtro de água. 259 00:23:28,458 --> 00:23:31,416 Que precisamos para sobreviver. E está quebrado. 260 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 Sim, é mesmo. 261 00:23:35,416 --> 00:23:37,000 Avise se eu puder ajudar. 262 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Não sou engenheiro, mas… 263 00:23:39,958 --> 00:23:43,125 Ficaria surpresa com o que um organizador de eventos… 264 00:23:46,416 --> 00:23:48,625 Você precisa de uma distração. 265 00:23:48,791 --> 00:23:50,625 Comece um clube ou algo assim. 266 00:23:50,708 --> 00:23:51,583 Um clube? 267 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 De que tipo? 268 00:23:54,083 --> 00:23:56,083 Passamos por muita coisa. 269 00:23:56,166 --> 00:23:58,291 Talvez possa criar um grupo de apoio 270 00:23:58,375 --> 00:24:02,541 para as pessoas compartilharem o que estão sentindo. 271 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Como estou me sentindo? 272 00:24:05,125 --> 00:24:07,791 Envergonhado, inútil. 273 00:24:07,875 --> 00:24:09,125 Não me sinto inútil. 274 00:24:10,041 --> 00:24:11,416 Mas envergonhado é bom. 275 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Posso usar isso. 276 00:24:15,250 --> 00:24:18,083 Precisa ter uma verba para lanches, claro. 277 00:24:18,166 --> 00:24:22,666 Envie uma solicitação, e eu assino. 278 00:24:26,958 --> 00:24:28,291 A coroa é pesada. 279 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Não sabe da missa a metade. 280 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 Entende a minha situação? 281 00:24:34,333 --> 00:24:36,750 No 33, eu saia dos meus aposentos, 282 00:24:36,833 --> 00:24:39,291 viro à direita duas vezes e estou no elevador. 283 00:24:39,375 --> 00:24:44,083 Aqui no 32, são duas esquerdas para o elevador. 284 00:24:44,166 --> 00:24:47,833 Sim, é tudo ao contrário aqui. 285 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Então faça o oposto do que fazia. 286 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Não sei se é tão simples. 287 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 É sim. 288 00:24:56,333 --> 00:24:59,916 Como sua supervisora preciso perguntar, 289 00:25:00,833 --> 00:25:04,666 há algo que demande alguma ação? 290 00:25:04,750 --> 00:25:06,708 Algo que eu possa fazer por você? 291 00:25:07,958 --> 00:25:09,041 Sinalização. 292 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 Não, isso pode ser controverso. 293 00:25:12,333 --> 00:25:15,583 Talvez possa encomendar um estudo de viabilidade 294 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 sobre sinalização. 295 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Tem uma esposa e tanto, Chet. 296 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 Não somos casados. 297 00:25:30,500 --> 00:25:32,333 E que bebê lindo. 298 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Não é meu. 299 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Nunca tive família. 300 00:25:35,916 --> 00:25:36,750 O que houve? 301 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 A vida, eu acho. 302 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 Tudo acontece rápido por aqui. 303 00:25:41,541 --> 00:25:43,458 Também não tenho família, Davey. 304 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 Bem, aproveite. 305 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Por aqui. É. 306 00:25:58,125 --> 00:25:59,083 É só você. 307 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 O Davey, quer dizer… 308 00:26:04,958 --> 00:26:07,833 Deus o abençoe, mas sabe como é. 309 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Só queria saber se já tem um trabalho pra mim. 310 00:26:14,166 --> 00:26:17,208 Todos já sabem o que vão fazer. 311 00:26:18,083 --> 00:26:22,083 Se ainda não escolheu um Porteiro, eu tenho experiência. 312 00:26:22,875 --> 00:26:24,791 Chet, estou ocupada. 313 00:26:24,875 --> 00:26:27,125 Preciso de alguém pra cuidar do bebê, 314 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 e ele já te conhece. 315 00:26:29,166 --> 00:26:33,416 Mas este bebê não é meu. 316 00:26:34,500 --> 00:26:37,083 E todos agem como se fosse. 317 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Chet… 318 00:26:38,458 --> 00:26:40,708 Poderia ao menos dar um nome pra ele? 319 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 Porque os vizinhos começaram a chamá-lo Chet Junior. 320 00:26:43,958 --> 00:26:45,583 Pode ser esse então. 321 00:26:45,666 --> 00:26:49,625 Bom, Chet Junior era o nome do meu pai. 322 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 É algo meio sensível pra mim. 323 00:26:51,916 --> 00:26:54,416 Ele morreu de fome na praga dos gorgulhos. 324 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 Chet, estamos brigando? 325 00:27:03,958 --> 00:27:05,250 Chet Junior está bom. 326 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Sabe mexer em computadores? 327 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Era o departamento do Norm. 328 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 Pode falar com ele pelo terminal. 329 00:27:22,333 --> 00:27:23,916 Ótima ideia. 330 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 Vou mandar uma mensagem para o outro Refúgio. 331 00:27:37,833 --> 00:27:40,125 Está bem. 332 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 COMUNICAÇÃO DESATIVADA 333 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Carambola! 334 00:27:51,583 --> 00:27:54,750 Não! Não! "Comunicação entre refúgios desativada"? 335 00:27:55,166 --> 00:27:57,541 Vamos ver. Onde ele está? 336 00:27:58,125 --> 00:28:01,291 Cadê você? Vou te pegar. 337 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Vou te pegar! 338 00:28:03,458 --> 00:28:04,541 Estou chegando! 339 00:28:05,291 --> 00:28:07,625 Nossa! Olha esta bagunça. 340 00:28:07,708 --> 00:28:10,791 Você realmente é um animal sujo e desprezível. 341 00:28:11,291 --> 00:28:13,708 Espero que não pense que vou limpar tudo. 342 00:28:18,166 --> 00:28:20,875 Achou água, mas está sem comida. 343 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Morrer de fome é terrível. 344 00:28:24,875 --> 00:28:27,333 Estou oferecendo uma solução mais digna 345 00:28:27,416 --> 00:28:29,625 do que a que escolheu, filho do Hank. 346 00:28:30,416 --> 00:28:32,500 Entre na cápsula do seu pai. 347 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 Não serei seu prisioneiro. 348 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Você já é meu prisioneiro. 349 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Só precisa esperar a superfície estar segura para recolonizar, 350 00:28:41,791 --> 00:28:44,583 e iremos todos para o Dia da Retomada. 351 00:28:45,250 --> 00:28:46,541 E quando será isso? 352 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Quando não houver dissidentes na superfície. 353 00:28:51,791 --> 00:28:53,458 Pode me deixar ir para casa. 354 00:28:54,375 --> 00:28:56,000 Vão sentir minha falta. 355 00:28:56,791 --> 00:28:58,500 Temos um protocolo para tudo. 356 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 Até pra quando alguém some do Refúgio. 357 00:29:00,875 --> 00:29:02,708 Sua supervisora cuidará de tudo. 358 00:29:02,791 --> 00:29:04,500 Ninguém vem atrás de você. 359 00:29:05,458 --> 00:29:08,708 Talvez mude de ideia quando estiver com mais fome. 360 00:29:09,666 --> 00:29:12,500 Boa sorte em achar algo para comer sem enxergar. 361 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 Você está no meu mundo. 362 00:29:18,625 --> 00:29:22,791 Esses três Refúgios são o produto de décadas de estratégias. 363 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Os esforços das mentes mais brilhantes do pré-guerra 364 00:29:26,291 --> 00:29:29,000 com os recursos de uma civilização funcional. 365 00:29:29,750 --> 00:29:33,666 Você é só um sujeito descontente que entrou no corredor errado. 366 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 Que esperança você tem contra a maior conquista 367 00:29:37,125 --> 00:29:39,083 da história da Integração Vertical? 368 00:29:40,541 --> 00:29:42,041 Aceite, filho do Hank. 369 00:29:43,375 --> 00:29:44,916 Você está de mãos atadas, 370 00:29:46,333 --> 00:29:48,708 e ninguém virá te salvar. 371 00:30:02,750 --> 00:30:07,625 ASSISTENTE EXECUTIVO 372 00:30:24,333 --> 00:30:27,958 Você acha que meu pai vai levá-lo até sua família. 373 00:30:28,500 --> 00:30:31,458 Acha que sua família está viva depois de 200 anos, 374 00:30:31,541 --> 00:30:33,291 e eu que sou a otimista? 375 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Seu pai… 376 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Sempre fazendo novos amigos. 377 00:31:10,875 --> 00:31:13,250 COMIDA FRESCA TODOS OS DIAS 378 00:31:13,333 --> 00:31:15,708 LOGO ADIANTE 379 00:31:15,791 --> 00:31:18,250 SOPA QUENTE E GOSTOSA 380 00:31:18,333 --> 00:31:20,166 Ela deve ter visto ele passar. 381 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 Podemos perguntar. 382 00:31:33,333 --> 00:31:35,250 Com licença. Oi. 383 00:31:36,541 --> 00:31:38,500 Eu gostaria de um prato de… 384 00:31:38,583 --> 00:31:40,583 SOPA DE PIOLHO 2 TAMPAS 385 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 …sopa de piolho. 386 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Claro. 387 00:31:50,458 --> 00:31:53,625 Então, queria saber se você viu… 388 00:32:03,833 --> 00:32:05,916 Tenho umas bolachas, se quiser. 389 00:32:06,791 --> 00:32:08,333 Está na outra calça. 390 00:32:10,708 --> 00:32:11,791 Não precisa… 391 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 Tome enquanto está quente. 392 00:32:25,583 --> 00:32:28,875 Tá. Por acaso, você viu 393 00:32:28,958 --> 00:32:34,541 um homem numa roupa gigante de metal? 394 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 Ele levou meu filho. 395 00:32:37,333 --> 00:32:38,583 Seu filho deve estar… 396 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Ele está morto. 397 00:32:39,958 --> 00:32:41,875 Não sabemos disso. 398 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 Não. 399 00:32:42,916 --> 00:32:45,916 Ele está morto. Do jeito que tenho sorte. 400 00:32:47,541 --> 00:32:49,375 O desgraçado me devia dinheiro. 401 00:32:52,250 --> 00:32:55,958 Sinto muito pelo seu… dinheiro. 402 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Ele foi por ali. 403 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Obrigada. 404 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Se encontrar dinheiro no corpo, é meu. 405 00:33:11,791 --> 00:33:12,625 Uma pergunta. 406 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 O que planeja fazer quando acharmos seu pai? 407 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 Vamos fazer o de sempre? 408 00:33:19,208 --> 00:33:23,291 Você mete uma bala na bunda dele e deixa que eu enfie uma na cabeça? 409 00:33:25,833 --> 00:33:29,041 Não, eu… vou levá-lo à justiça. 410 00:33:31,416 --> 00:33:33,125 Acha que ele merece isso? 411 00:33:33,208 --> 00:33:35,666 Creio que é isso que todos merecem. 412 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 Para que saibam que como se comportam importa, 413 00:33:38,583 --> 00:33:40,125 e não percam a esperança. 414 00:33:40,625 --> 00:33:44,166 Como você diz que perdeu, mas sei que ainda está aí dentro. 415 00:33:46,791 --> 00:33:49,458 Odeio te dizer isso, querida, 416 00:33:49,541 --> 00:33:51,750 mas sua criação não foi bem realista. 417 00:33:53,125 --> 00:33:56,166 Eu sei, mas veja a outra opção. 418 00:33:58,833 --> 00:34:00,666 Só quero liderar pelo exemplo. 419 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 CINEMA DRIVE-IN 420 00:34:09,250 --> 00:34:11,875 UM HOMEM E SEU CACHORRO 3 COM COOPER HOWARD 421 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 ACERTE UM COMUNA! 422 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 Eles sentaram naquela mesa 423 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 e falaram sobre o fim do mundo 424 00:34:53,833 --> 00:34:56,541 como se fosse uma nova estratégia de negócios. 425 00:34:57,083 --> 00:34:59,250 Parece que ouviu algo interessante. 426 00:35:00,625 --> 00:35:01,833 Você já sabia? 427 00:35:03,208 --> 00:35:04,708 E agora você também sabe. 428 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Então, o que vamos fazer? 429 00:35:07,958 --> 00:35:10,000 Como assim? O que vamos fazer? 430 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Já disse, não sou espião, não sou comunista. 431 00:35:13,458 --> 00:35:17,166 Sou um ator de Hollywood que gosta de cavalos e carros. 432 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 E você também é famoso, 433 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 e a fama é um poder bem raro. 434 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 Você pode entrar onde eu não posso. 435 00:35:24,916 --> 00:35:26,625 Conhecer pessoas que eu não… 436 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Como quem? 437 00:35:30,541 --> 00:35:32,416 Já ouviu falar no Robert House? 438 00:35:34,541 --> 00:35:37,458 Sim, já ouvi falar no Robert House. 439 00:35:37,625 --> 00:35:39,458 É dono de metade de Las Vegas. 440 00:35:39,541 --> 00:35:43,666 Ele também está construindo um sistema privado de mísseis em Las Vegas 441 00:35:44,666 --> 00:35:49,166 com poder de fogo suficiente para fazer o que sua esposa sugeriu. 442 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Quando as bombas caírem, 443 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 é Robert House que vai apertar o botão. 444 00:35:58,291 --> 00:36:01,916 Está me pedindo para espionar o homem mais rico dos EUA? 445 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Espionar, não. 446 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Quer que eu… 447 00:36:13,458 --> 00:36:16,041 Sua esposa vai para Vegas semana que vem 448 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 para vender a fusão a frio para Robert House. 449 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Então ele terá tudo o que precisa para apertar aquele botão, 450 00:36:23,875 --> 00:36:25,291 a menos que você o detenha. 451 00:36:25,791 --> 00:36:27,166 Seja um bom marido 452 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 e vá com sua esposa para Vegas. 453 00:36:33,833 --> 00:36:34,791 Para onde vai? 454 00:36:35,791 --> 00:36:38,375 Para casa, enquanto ainda tenho uma. 455 00:36:38,583 --> 00:36:40,708 Quando o mundo se acabar em chamas, 456 00:36:41,166 --> 00:36:43,208 saberá que suas mãos estão limpas. 457 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Janey, vamos embora. 458 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Venha. 459 00:37:01,333 --> 00:37:04,625 As ações da West Tek subiram em meio a relatos 460 00:37:04,708 --> 00:37:08,500 de que seus cosméticos serão revolucionários. 461 00:37:09,041 --> 00:37:11,291 O dono da RobCo, Robert House, 462 00:37:11,375 --> 00:37:14,833 causou um alvoroço com comentários sobre a guerra. 463 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 Em entrevista para Galaxy News, 464 00:37:16,916 --> 00:37:20,791 ele afirmou que a questão pode não ser se o mundo vai acabar, 465 00:37:20,875 --> 00:37:23,416 mas apenas quem vai apertar o botão. 466 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Voltamos com mais informações depois dos comerciais. 467 00:38:01,541 --> 00:38:02,500 Seja bem-vinda. 468 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 Parece que o papai fez um desvio. 469 00:38:25,583 --> 00:38:27,541 Nunca vi um Refúgio assim antes. 470 00:38:31,500 --> 00:38:33,625 É o normal, pela minha experiência. 471 00:38:35,208 --> 00:38:36,958 Já esteve em vários Refúgios? 472 00:38:42,708 --> 00:38:43,833 Deve gostar deles. 473 00:38:47,541 --> 00:38:51,708 Sempre que ponho os pés numa caixa de concreto dessas, 474 00:38:52,833 --> 00:38:55,583 preciso imaginar que posso finalmente descobrir 475 00:38:55,666 --> 00:38:57,375 o que houve com minha mulher… 476 00:38:58,083 --> 00:38:59,458 e minha filha. 477 00:39:01,333 --> 00:39:04,416 Se elas estão vivas, mortas… 478 00:39:06,166 --> 00:39:07,583 ou algo muito pior. 479 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Pois é. 480 00:39:12,916 --> 00:39:14,666 Eu sei sobre os experimentos. 481 00:39:15,666 --> 00:39:16,916 Eu estive no Refúgio 4. 482 00:39:18,250 --> 00:39:20,458 Refúgio 4 é a melhor das hipóteses. 483 00:39:21,750 --> 00:39:24,291 Era um pouco mais estranho do que o meu. 484 00:39:27,500 --> 00:39:28,583 Acha mesmo? 485 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 Quantas cidades eles destruíram no Refúgio 4? 486 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 Abra. 487 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 PIP-BOY CONEXÃO REMOTA 488 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 Acha que meu pai está aí? 489 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 Pelo rastro, ele entrou. 490 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Mas saiu também. 491 00:40:07,541 --> 00:40:09,000 Mas o que quero saber… 492 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 é por que ele veio até aqui. 493 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 Não quer saber também? 494 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Não é sua culpa ter nascido em um Refúgio. 495 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 Quero ouvir vocês. 496 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Não é minha culpa ter nascido num Refúgio. 497 00:40:56,083 --> 00:40:58,958 E não é sua culpa se seus pais eram ou são parentes. 498 00:40:59,041 --> 00:41:00,916 -E não é minha culpa… -E não é… 499 00:41:01,000 --> 00:41:03,708 -se meus pais eram ou são parentes. -…se meus… 500 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 É bom dizer em voz alta, não é? 501 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 É só o primeiro passo. Confiem em mim. 502 00:41:15,041 --> 00:41:17,166 Como alguém que já passou por isso, 503 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 sei como é imaginar se as pessoas estão te julgando 504 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 pela sua árvore genealógica. 505 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 Outra pessoa pode ter unha encravada, 506 00:41:24,458 --> 00:41:27,000 e é só uma unha encravada. 507 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Mas nós? 508 00:41:30,750 --> 00:41:34,208 Nós temos que nos perguntar se é algum problema genético. 509 00:41:35,416 --> 00:41:37,333 Se eu sou um problema. 510 00:41:39,333 --> 00:41:42,958 Então vamos mudar as regras, né? 511 00:41:45,375 --> 00:41:48,375 Nada de endogamia no Refúgio. Vamos mudar isso, né? 512 00:41:49,375 --> 00:41:52,250 Não, a questão não é essa. 513 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 As regras são boas, mas nós, produtos da endogamia, 514 00:41:56,125 --> 00:41:58,541 não precisamos nos sentir mal, entendem? 515 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Vamos. 516 00:42:09,291 --> 00:42:11,291 -Uma pergunta. -Sim, Marianne. 517 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 Tenho uma leve alergia à poeira. 518 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 E às vezes me pergunto se foi culpa do meu pai 519 00:42:17,583 --> 00:42:21,291 porque ele se apaixonou pela prima dele, minha mãe. 520 00:42:21,375 --> 00:42:24,708 Só me pergunto se há uma conexão biológica. 521 00:42:26,416 --> 00:42:29,125 Não estudei genética, então… 522 00:42:29,916 --> 00:42:32,666 -Tudo bem. -Pode ser culpa dele. 523 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Eu sabia! 524 00:42:34,708 --> 00:42:36,416 Aliás, adorei o lanchinho. 525 00:42:38,000 --> 00:42:40,625 Sempre achei que minha mãe me via como rival, 526 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 por conta da relação que ela tinha com a mãe dela, 527 00:42:43,333 --> 00:42:46,041 apaixonada pelo meu pai, seu primo de 5º grau. 528 00:42:46,125 --> 00:42:49,250 Os primos de 5º grau eram primos de 4º grau dos de 2º. 529 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Não é exatamente… 530 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 BEM-VINDO AO FUTURO! 531 00:42:54,416 --> 00:42:56,041 KIT DE LANCHE E HIGIENE 532 00:42:59,958 --> 00:43:01,541 Não vai demorar muito. 533 00:43:04,166 --> 00:43:07,833 Você deve estar com tanta fome e sede. 534 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 Por que se torturar quando há uma cápsula aconchegante 535 00:43:11,916 --> 00:43:13,916 apenas esperando você entrar nela? 536 00:43:15,041 --> 00:43:16,250 Como o meu pai era? 537 00:43:18,375 --> 00:43:19,583 Ambicioso. 538 00:43:21,416 --> 00:43:22,875 Por que ele estava aqui? 539 00:43:23,041 --> 00:43:24,833 Bem, ser um dos Amigos do Bud 540 00:43:24,916 --> 00:43:27,291 era uma posição muito cobiçada na época. 541 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Tínhamos procura até em Fresno. 542 00:43:31,083 --> 00:43:33,958 Comer isso pode parecer boa ideia, mas é tóxico. 543 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 Você terá uma morte lenta e dolorosa. 544 00:43:37,041 --> 00:43:38,583 Se não quiser entrar na cápsula, 545 00:43:38,666 --> 00:43:41,083 pode me deixar injetar isto em você. 546 00:43:41,666 --> 00:43:45,208 Facilitaria as coisas para nós dois. 547 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 O que isso faz? 548 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 Te mata, de forma rápida e indolor. 549 00:43:50,833 --> 00:43:53,875 Seu corpo vai se decompor rapidamente, virando cinza 550 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 que circulará pelo sistema de ventilação, 551 00:43:56,333 --> 00:43:59,166 indo parar na plantação de milho do seu Refúgio. 552 00:43:59,250 --> 00:44:01,208 Não é tão ruim, se pensar bem. 553 00:44:01,291 --> 00:44:05,458 E não terá que lidar com as dores de cabeça de estar vivo. 554 00:44:06,458 --> 00:44:09,416 Você tem duas escolhas racionais. 555 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 Entrar na cápsula do seu pai ou morrer. 556 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Tem razão. Tenho duas escolhas racionais. 557 00:44:22,083 --> 00:44:23,916 Mas várias irracionais. 558 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 O que vai fazer? 559 00:44:27,666 --> 00:44:30,791 Duzentos anos de planejamento para que tudo dê certo. 560 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 É trabalho demais, na minha opinião. 561 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Para trás. 562 00:44:36,375 --> 00:44:38,958 Na minha opinião, planos são superestimados. 563 00:44:40,416 --> 00:44:41,708 Quê? Não, espera. 564 00:44:41,791 --> 00:44:43,875 Preciso disso. O que vai fazer? 565 00:44:44,583 --> 00:44:46,291 -Descongelar todos. -Quê? 566 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Não pode descongelar todos eles. 567 00:44:51,958 --> 00:44:55,166 É só um a cada 30 anos. 568 00:44:55,250 --> 00:44:57,666 Esse plano não faz sentido. É caos. 569 00:44:57,750 --> 00:44:59,666 Concordo. Planos são complicados. 570 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Mas o caos… 571 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 O caos é simples. 572 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Coitados dos uniformizados. 573 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 A Vault-Tec aceitou um comunista no Refúgio? 574 00:45:58,083 --> 00:45:59,750 Não acho que aceitaram. 575 00:46:13,541 --> 00:46:17,500 O indivíduo vem depois do coletivo. 576 00:46:24,125 --> 00:46:27,333 Esses dois camaradas através da cooperação individual. 577 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Nosso inimigo escolheu o risco de morte do produto 578 00:46:37,333 --> 00:46:39,291 mesmo que com o interesse público 579 00:46:39,958 --> 00:46:43,083 Nós escolhemos o povo antes dos produtos. 580 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 São americanos. 581 00:46:56,625 --> 00:46:58,958 O Refúgio os transformou em comunistas. 582 00:47:10,208 --> 00:47:14,125 Morte pela revolução não será em vão. 583 00:47:21,083 --> 00:47:22,500 ROBCO SISTEMA OPERACIONAL 584 00:47:26,958 --> 00:47:30,833 O indivíduo é menos importante do que o coletivo. 585 00:47:33,708 --> 00:47:36,375 DADOS INDISPONÍVEIS TERMINAL BLOQUEADO 586 00:47:38,083 --> 00:47:39,625 Meu pai removeu o drive. 587 00:48:13,250 --> 00:48:14,875 DOCINHO DE LEITE CEREAL MATINAL 588 00:48:41,166 --> 00:48:42,625 Olá, Docinho de leite. 589 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 Parece que seu pai arrumou uma cobaia. 590 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 O que você quer? 591 00:48:59,000 --> 00:49:03,833 Eu… conserto… tudo. 592 00:49:04,958 --> 00:49:07,291 Vá para casa… 593 00:49:08,583 --> 00:49:09,875 Docinho de leite. 594 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Vá para casa. 595 00:49:14,375 --> 00:49:15,250 Vá para casa! 596 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Vá… 597 00:49:50,958 --> 00:49:53,541 Já viu seu pai usar um desses antes? 598 00:49:55,291 --> 00:49:56,166 Não. 599 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Vai fazer o que ele mandou? 600 00:50:04,000 --> 00:50:05,625 Ele não vai parar de matar. 601 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 É, não brinca. 602 00:50:12,458 --> 00:50:14,125 É melhor a gente ir andando. 603 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Você tem… 604 00:51:42,791 --> 00:51:47,833 um total de 462.311 mensagens não lidas. 605 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Vamos nessa. 606 00:52:50,500 --> 00:52:55,416 COMUNICAÇÃO GLOBAL 607 00:53:20,375 --> 00:53:23,500 Aqui é Hank MacLean às suas ordens, senhor. 608 00:53:26,375 --> 00:53:28,791 Ninguém da Vault-Tec sabe que estou aqui. 609 00:53:31,041 --> 00:53:34,041 E ninguém da Vault-Tec está sabendo de muita coisa. 610 00:53:37,166 --> 00:53:38,916 Queria avisar que estou vivo. 611 00:53:40,916 --> 00:53:41,916 Não sei você. 612 00:53:42,791 --> 00:53:46,041 Mas não duvido que esteja. 613 00:53:46,125 --> 00:53:51,791 Passou tanto tempo calculando como sobreviver a qualquer eventualidade. 614 00:53:56,041 --> 00:53:57,208 Estive ocupado. 615 00:53:57,791 --> 00:53:59,791 Atualmente, estou em Vegas, 616 00:53:59,875 --> 00:54:02,125 de volta à sua antiga base. 617 00:54:03,125 --> 00:54:05,500 Estou tentando retomar de onde pararam. 618 00:54:07,833 --> 00:54:10,208 Parece que alguns experimentos do Refúgio 619 00:54:10,291 --> 00:54:11,708 tiveram imprevistos. 620 00:54:13,666 --> 00:54:17,125 O 24 obteve resultados na interface cérebro-computador. 621 00:54:20,083 --> 00:54:22,875 Este aqui, miniaturização. 622 00:54:26,333 --> 00:54:28,166 Só precisa de integração, 623 00:54:29,291 --> 00:54:31,666 e sei que se eu arregaçar as mangas, 624 00:54:31,750 --> 00:54:33,208 posso terminar pra você. 625 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 E poderemos discutir minha promoção. 626 00:54:43,958 --> 00:54:46,375 Vou terminar o trabalho que você começou. 627 00:54:47,500 --> 00:54:51,208 E quando tudo isso acabar, você vai implorar pela minha ajuda. 628 00:55:16,625 --> 00:55:19,000 BASEADO NA SÉRIE DE VIDEOGAME FALLOUT 629 00:56:18,125 --> 00:56:22,041 NESTA TEMPORADA DE FALLOUT 630 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 Juntos, 631 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 cumpriremos nossa promessa. 632 00:56:30,375 --> 00:56:33,291 Para melhorar este mundo decaído. 633 00:56:35,625 --> 00:56:37,125 Desculpem interromper. 634 00:56:39,208 --> 00:56:41,916 Soube que estamos discutindo uma guerra civil. 635 00:56:46,166 --> 00:56:47,833 A Comunidade vai nos matar. 636 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 Eu posso impedir. 637 00:56:50,541 --> 00:56:51,791 O que sempre dizemos? 638 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 "A maioria das crianças já morreu nessa idade!" 639 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 Estou atrás de uma pessoa. 640 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 O que planeja fazer com ele? 641 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 O que me diz, Srta. MacLean? 642 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 Sua família pode muito bem estar por aí. 643 00:57:08,541 --> 00:57:11,958 Mas acho que não iriam gostar da pessoa que você se tornou. 644 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 SALA DE REUNIÕES 645 00:57:18,958 --> 00:57:21,541 Há pessoas piores que eu. 646 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Mas sabe o que dizem em Vegas: 647 00:57:26,958 --> 00:57:29,958 todos acabam ganhando um dia. 648 00:57:30,625 --> 00:57:33,125 O mesmo vale para perder. 649 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 Exceto para um homem. 650 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 Sr. Howard, 651 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 sei que veio a Vegas para me matar. 652 00:57:47,166 --> 00:57:48,291 Não foi? 653 00:57:50,791 --> 00:57:54,000 Não sei exatamente qual é o seu papel no fim do mundo, 654 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 mas tem algo aí. 655 00:57:59,750 --> 00:58:01,083 Se não nos ajudar, 656 00:58:01,166 --> 00:58:04,208 será o fim do Refúgio 33. 657 00:58:04,833 --> 00:58:06,208 Pai, se puder me ouvir… 658 00:58:06,583 --> 00:58:08,291 o que será do nosso Refúgio? 659 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 SIMULAÇÃO 660 00:58:27,000 --> 00:58:28,375 Meu Docinho de leite. 661 00:59:55,291 --> 00:59:57,291 Legendas: Marília Correia 662 00:59:57,375 --> 00:59:59,375 Supervisão criativa Rogério Stravino