1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
NOS EPISÓDIOS ANTERIORES DE FALLOUT
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Para! Lucy!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Estou procurando meu pai.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Você é o meu mundo.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
Ele foi sequestrado
pela Moldaver.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Precisa voltar pra casa.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Habitantes do Refúgio são
espécie em extinção.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Vocês vêm de um mundo com regras e leis.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
Nada disso existe aqui.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Não volto sem meu pai.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Então terá que se adaptar.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
É uma recompensa.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Alguém fugiu do Enclave.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
ALVO
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}Esse alvo levou um objeto
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
com profundo potencial
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
para prejudicar nossa nação,
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
ou salvá-la.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
Onde está?
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
Não pode tratar pessoas assim!
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
E por que não?
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
Por causa da regra de ouro.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Trate os outros
como gostaria de ser tratado."
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
O que você é?
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Eu sou você, querida.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
É só dar um tempinho.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
A Vault-Tec é a maior empresa do país.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Há muito dinheiro envolvido
em vender o fim do mundo.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- O que é?
- Um aparelho de escuta.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Para eu espionar minha esposa?
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Farei o que puder
pra garantir que quem amo,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
ou seja, você e Janey…
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
pra gente conseguir vaga
num refúgio especial da gerência.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
Os EUA têm travado uma guerra
por recursos.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Vault-Tec comprou meios
de acabar a guerra.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Fusão a frio, energia infinita.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}Um evento nuclear seria uma tragédia,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}mas também uma oportunidade.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
E a guerra…
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
A guerra nunca muda.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
O filtro está destruído.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
O Refúgio só tem água pra manter
a população por dois meses.
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Nós somos os sortudos.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Os três separados
para evitar ameaças.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Não acha estranho que o supervisor
sempre seja do 31?
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
A Steph é do 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Alguns de nós mudaremos para o Refúgio 32
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
para recomeçar.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
É daqui que meu pai veio?
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Esses são os Amigos do Bud. Meus amigos.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Executivos supervisionados
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
do meu próprio programa.
53
00:03:10,416 --> 00:03:12,125
{\an8}SUPORTE À VIDA REATIVADO
54
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}O futuro da humanidade
se resume a uma palavra.
55
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Gerentes.
56
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Preciso voltar pra casa.
57
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Não!
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Meu nome não é Titus, é Maximus.
59
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Titus é o cavaleiro
a quem a armadura pertencia.
60
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Você é uma boa pessoa.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
Os Ermos são uma droga.
62
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
A Irmandade.
63
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
Nunca pararão de procurar o artefato.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Me procura.
65
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Pode deixar.
66
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Me devolva o meu pai.
67
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Mas, primeiro…
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
e se eu te contar quem ele realmente é?
69
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Shady Sands.
70
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Seu pai explodiu a cidade toda.
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
Será que alguém sobreviveu?
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Eu sobrevivi.
73
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
GARRAFAS DE LEITE
74
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Se o problema do mundo são as facções
75
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
que lutam incessantemente,
76
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
então qual seria a solução,
senão eliminar as facções?
77
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Tomar o mundo para nós.
78
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Para moldarmos como quisermos.
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
Vê o que este lugar faz com as pessoas?
80
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Eu esperei mais de 200 anos
81
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
pra fazer uma pergunta pra alguém.
82
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
Cadê a porra da minha família?
83
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
Melhor seguir um porco
do que perguntar seu destino.
84
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Pode ficar aqui se quiser.
85
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
Ou você pode ir conhecer seus criadores.
86
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Tá bom então.
87
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
Saúdem o cavaleiro Maximus!
Saúdem o cavaleiro Maximus!
88
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
Saúdem o cavaleiro Maximus!
89
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Se olhar para esses Ermos,
90
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
parecem um caos.
91
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Mas sempre tem alguém no comando.
92
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
O HOMEM QUE SABIA
93
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Posso ajudar a melhorar seu dia?
94
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
SINDICATO EM GREVE
CONTRA A ROBCO
95
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
Nossa maior preocupação na RobCo
96
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
é criar mais eficiência
no ambiente de trabalho.
97
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Se o governo precisa de ajuda
98
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}para resolver disputas internacionais…
99
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}FUNDADOR DA ROB-CO
100
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}…sabem para quem ligar.
101
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}Um parasita, é isso que ele é.
102
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Não votamos nesse verme idiota.
103
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Votamos, sim.
104
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Cada dólar gasto é um voto.
105
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
E esse sujeito aí
106
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
tem mais votos que todos
os políticos cabeças-duras de Washington.
107
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
É fã dele ou algo assim?
108
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Sou.
109
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Claro que sou.
110
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
E se a vontade do povo
foi dar a esse homem
111
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
uma porção significativa da sua riqueza…
112
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
Caramba, isso não pode ser ruim, né?
113
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
Em que ramo você trabalha, amigo?
114
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Construção.
115
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Então deve usar
a pistola de pregos da H&H.
116
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
Ela é excepcional.
117
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
É confortável de usar.
Funciona que é uma beleza.
118
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Melhor que usar um martelo velho, não é?
119
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Ora, achei que seria grato.
120
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Grato.
121
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Acho que está no bar errado.
122
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
Obsolescência.
123
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
Impressionante.
124
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Eu até tento ver da sua perspectiva,
125
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
mas é difícil imaginar ser tão burro
126
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
a ponto de ser surpreendido
pelo inevitável.
127
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Dê um soco na minha boca.
Acho que vou gostar.
128
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Raramente estou errado,
mas vamos em frente.
129
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Aqui tem 31 milhões de dólares.
130
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Me diga, o que você faria
por todo este dinheiro?
131
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Sem ideias?
132
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
Não estou surpreso. Que tal eu te dar uma?
133
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
Me deixe colocar isto na sua nuca.
134
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
O que é isso?
135
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Uma boa e velha pesquisa de mercado.
136
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Só estou pedindo
que insira isto na sua nuca,
137
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
e todo este dinheiro aqui será seu.
138
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
E se eu quebrar essas suas mãos inúteis?
139
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Vamos ver se faz falta.
140
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
E ficamos com a grana.
141
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- Esses ricos são tão…
- Bom…
142
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Gostaria que me fizesse um favorzinho.
143
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Livre-se dos seus amigos.
144
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
Bill?
145
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Vocês usam a pistola de pregos mesmo.
146
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Deveria se sentir bem.
147
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
Pagaram por isso.
148
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
O mundo pode acabar,
mas o progresso continua.
149
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
Khans!
150
00:12:09,041 --> 00:12:12,000
Temos uma surpresa pra vocês.
151
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Esse babaca vem atormentando os Khans
desde antes de seus avós nascerem.
152
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
E hoje…
153
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
uma caçadora de recompensas
o entregou pra gente de mão beijada.
154
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Hoje é o acerto de contas.
155
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
O que acha disso?
156
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Aquilo não era uma loja?
157
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Acho que comprei um refrigerante aí
há uns 25 anos.
158
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Já acabou?
159
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- Temos que fazer justiça…
- Darla!
160
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
A atendente, o nome dela era Darla.
161
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Era uma mulher sensata,
162
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
até vocês, filhos da puta de jaqueta,
se mudarem pra cá.
163
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
Foi bom conversar com vocês,
mas se não se importam,
164
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
vamos acabar logo com isso.
165
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Se não me ouviram,
vou falar mais alto. Eu disse:
166
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
"Vamos acabar logo com isso."
167
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Acaba logo com isso!
168
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Merda.
169
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Oi. Com licença.
170
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Oi. Com licença. Foi mal.
171
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Poderia resolver um impasse
172
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
entre mim e meu companheiro de viagem?
173
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Estamos caçando meu pai,
que não é um cara do bem,
174
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
e nesta jornada,
precisamos de comida e suprimentos.
175
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
O plano A era deixá-los em paz
e evitar essa situação.
176
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
Mas já tentamos isso,
e eu morreria de fome.
177
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
O plano B, ideia dele,
era eu entregá-lo a vocês,
178
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
para que me pagassem
a recompensa pela cabeça dele.
179
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
Atira logo!
180
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Eu atiraria na corda,
ele tomaria as armas de vocês
181
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
e usaria a violência necessária
para que escapássemos.
182
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
O que, pelo que vi até agora…
183
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
é bastante violência. Então…
184
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Espero que concordem com o plano C.
185
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Qual é o plano C?
186
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Você nos deixa ir.
187
00:14:53,625 --> 00:14:55,208
E ficamos com suas tampas.
188
00:14:55,583 --> 00:14:58,333
Que, sendo sincera,
precisamos para sobreviver.
189
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Uma dúvida,
ajudaria se eu pedisse "por favor"?
190
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Quem matar a garota,
pode comer o cachorro.
191
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Tá bom então.
192
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Caramba.
193
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Caralho!
194
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Amadora do caralho.
195
00:15:51,583 --> 00:15:53,416
MORTE ANTES DA RENDIÇÃO!
196
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Sei que acha que está ajudando,
197
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
atirando no joelho
e na bunda das pessoas.
198
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Mas, para ser sincero, não está.
199
00:17:24,833 --> 00:17:27,500
Não vou me desculpar
por não matar uma pessoa.
200
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Só o que importa para mim…
201
00:17:34,291 --> 00:17:36,250
é você atirar na porra da corda.
202
00:17:44,125 --> 00:17:45,500
Eu atirei, não atirei?
203
00:18:28,125 --> 00:18:29,833
Está como nas fotos antigas.
204
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
As bombas foram abatidas.
205
00:18:36,666 --> 00:18:38,041
A maioria, pelo menos.
206
00:18:41,541 --> 00:18:43,625
Se podiam fazer isso em Las Vegas,
207
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
por que não fizeram no país todo?
208
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
Porque não havia "eles".
209
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Havia um homem.
210
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
Um homem chamado Robert House.
211
00:18:56,333 --> 00:18:59,333
Se sua família foi para lá,
talvez estejam seguros.
212
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
Perto dele, nada é seguro.
213
00:19:07,833 --> 00:19:09,750
Por que meu pai iria para Las Vegas?
214
00:19:39,791 --> 00:19:42,583
Há muito potencial de ganhos
com o fim do mundo.
215
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}Como poderiam garantir resultados?
216
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Nós mesmos jogamos a bomba.
217
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
Janey?
218
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Querida.
219
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- Janey?
- Pai!
220
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Oi.
- Pai.
221
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Oi!
222
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Presta atenção.
Quero que vá para o seu quarto, está bem?
223
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
E quero que escolha
suas três roupas favoritas
224
00:20:22,333 --> 00:20:24,041
e seu brinquedo favorito, tá?
225
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
E depois me encontre aqui.
226
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Anda.
227
00:20:54,833 --> 00:20:56,250
Para onde vamos, papai?
228
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
Para Bakersfield.
Vamos para Bakersfield, querida.
229
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
E a mamãe?
230
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
Ela vai com a gente?
231
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
Atenção, o teste do sistema
de Transmissão de Alertas
232
00:21:14,583 --> 00:21:17,541
do Condado de Los Angeles
começará em dez segundos.
233
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Anda.
234
00:21:27,500 --> 00:21:31,416
INDÚSTRIAS VAULT-TEC
235
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
Céus, está acontecendo!
236
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
Entre!
237
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Iniciando teste.
Repito: isto é um teste.
238
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
É só um teste.
239
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Precisamos ir agora.
Vamos todos morrer!
240
00:22:01,250 --> 00:22:02,291
Pai, tô com medo.
241
00:22:03,958 --> 00:22:05,250
- Vem cá.
- Tô com medo.
242
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Está tudo bem.
243
00:22:14,083 --> 00:22:21,083
MANTENHA SEUS ENTES QUERIDOS EM SEGURANÇA
COM A VAULT-TEC
244
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Está tudo bem.
245
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Está tudo bem.
246
00:22:54,000 --> 00:22:57,750
Estamos esgotando nossas reservas de água
num ritmo preocupante.
247
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Precisamos realocar energia
para os filtros de água temporários
248
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
feitos de peças sobressalentes.
249
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Oi, pessoal.
250
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
Posso ajudar, Reg?
251
00:23:09,041 --> 00:23:10,000
Você viu o Norm?
252
00:23:10,083 --> 00:23:13,208
Norm foi para um programa
de intercâmbio de liderança
253
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
no Refúgio 31.
254
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Todos subindo na vida, menos eu.
255
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Reg, esta comunidade sempre fez
o necessário para sobreviver.
256
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Acho que sim.
257
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
No que estão trabalhando?
258
00:23:26,791 --> 00:23:27,875
No filtro de água.
259
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Que precisamos para sobreviver.
E está quebrado.
260
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Sim, é mesmo.
261
00:23:35,416 --> 00:23:37,000
Avise se eu puder ajudar.
262
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
Não sou engenheiro, mas…
263
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
Ficaria surpresa
com o que um organizador de eventos…
264
00:23:46,416 --> 00:23:48,625
Você precisa de uma distração.
265
00:23:48,791 --> 00:23:50,625
Comece um clube ou algo assim.
266
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
Um clube?
267
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
De que tipo?
268
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Passamos por muita coisa.
269
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Talvez possa criar um grupo de apoio
270
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
para as pessoas compartilharem
o que estão sentindo.
271
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
Como estou me sentindo?
272
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Envergonhado, inútil.
273
00:24:07,875 --> 00:24:09,125
Não me sinto inútil.
274
00:24:10,041 --> 00:24:11,416
Mas envergonhado é bom.
275
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Posso usar isso.
276
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Precisa ter uma verba para lanches, claro.
277
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Envie uma solicitação, e eu assino.
278
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
A coroa é pesada.
279
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Não sabe da missa a metade.
280
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
Entende a minha situação?
281
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
No 33, eu saia dos meus aposentos,
282
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
viro à direita duas vezes
e estou no elevador.
283
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Aqui no 32, são duas esquerdas
para o elevador.
284
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Sim, é tudo ao contrário aqui.
285
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Então faça o oposto do que fazia.
286
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Não sei se é tão simples.
287
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
É sim.
288
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Como sua supervisora preciso perguntar,
289
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
há algo que demande alguma ação?
290
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
Algo que eu possa fazer por você?
291
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Sinalização.
292
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
Não, isso pode ser controverso.
293
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Talvez possa encomendar
um estudo de viabilidade
294
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
sobre sinalização.
295
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Tem uma esposa e tanto, Chet.
296
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
Não somos casados.
297
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
E que bebê lindo.
298
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Não é meu.
299
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Nunca tive família.
300
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
O que houve?
301
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
A vida, eu acho.
302
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Tudo acontece rápido por aqui.
303
00:25:41,541 --> 00:25:43,458
Também não tenho família, Davey.
304
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Bem, aproveite.
305
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Por aqui. É.
306
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
É só você.
307
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
O Davey, quer dizer…
308
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Deus o abençoe, mas sabe como é.
309
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Só queria saber
se já tem um trabalho pra mim.
310
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
Todos já sabem o que vão fazer.
311
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Se ainda não escolheu um Porteiro,
eu tenho experiência.
312
00:26:22,875 --> 00:26:24,791
Chet, estou ocupada.
313
00:26:24,875 --> 00:26:27,125
Preciso de alguém pra cuidar do bebê,
314
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
e ele já te conhece.
315
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Mas este bebê não é meu.
316
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
E todos agem como se fosse.
317
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Chet…
318
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
Poderia ao menos dar um nome pra ele?
319
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
Porque os vizinhos começaram
a chamá-lo Chet Junior.
320
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Pode ser esse então.
321
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Bom, Chet Junior era o nome do meu pai.
322
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
É algo meio sensível pra mim.
323
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
Ele morreu de fome na praga dos gorgulhos.
324
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Chet, estamos brigando?
325
00:27:03,958 --> 00:27:05,250
Chet Junior está bom.
326
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Sabe mexer em computadores?
327
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Era o departamento do Norm.
328
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Pode falar com ele pelo terminal.
329
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
Ótima ideia.
330
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Vou mandar uma mensagem
para o outro Refúgio.
331
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Está bem.
332
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
COMUNICAÇÃO DESATIVADA
333
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Carambola!
334
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
Não! Não!
"Comunicação entre refúgios desativada"?
335
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Vamos ver. Onde ele está?
336
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
Cadê você? Vou te pegar.
337
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Vou te pegar!
338
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Estou chegando!
339
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
Nossa! Olha esta bagunça.
340
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Você realmente é
um animal sujo e desprezível.
341
00:28:11,291 --> 00:28:13,708
Espero que não pense
que vou limpar tudo.
342
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Achou água, mas está sem comida.
343
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Morrer de fome é terrível.
344
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Estou oferecendo uma solução mais digna
345
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
do que a que escolheu,
filho do Hank.
346
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Entre na cápsula do seu pai.
347
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Não serei seu prisioneiro.
348
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Você já é meu prisioneiro.
349
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Só precisa esperar a superfície
estar segura para recolonizar,
350
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
e iremos todos para o Dia da Retomada.
351
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
E quando será isso?
352
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Quando não houver
dissidentes na superfície.
353
00:28:51,791 --> 00:28:53,458
Pode me deixar ir para casa.
354
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Vão sentir minha falta.
355
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
Temos um protocolo para tudo.
356
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
Até pra quando
alguém some do Refúgio.
357
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
Sua supervisora cuidará de tudo.
358
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Ninguém vem atrás de você.
359
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Talvez mude de ideia
quando estiver com mais fome.
360
00:29:09,666 --> 00:29:12,500
Boa sorte em achar algo para comer
sem enxergar.
361
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Você está no meu mundo.
362
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Esses três Refúgios
são o produto de décadas de estratégias.
363
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Os esforços das mentes
mais brilhantes do pré-guerra
364
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
com os recursos
de uma civilização funcional.
365
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Você é só um sujeito descontente
que entrou no corredor errado.
366
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
Que esperança você tem
contra a maior conquista
367
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
da história da Integração Vertical?
368
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Aceite, filho do Hank.
369
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
Você está de mãos atadas,
370
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
e ninguém virá te salvar.
371
00:30:02,750 --> 00:30:07,625
ASSISTENTE EXECUTIVO
372
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
Você acha que meu pai
vai levá-lo até sua família.
373
00:30:28,500 --> 00:30:31,458
Acha que sua família está viva
depois de 200 anos,
374
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
e eu que sou a otimista?
375
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Seu pai…
376
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Sempre fazendo novos amigos.
377
00:31:10,875 --> 00:31:13,250
COMIDA FRESCA
TODOS OS DIAS
378
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
LOGO ADIANTE
379
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
SOPA
QUENTE E GOSTOSA
380
00:31:18,333 --> 00:31:20,166
Ela deve ter visto ele passar.
381
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Podemos perguntar.
382
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Com licença. Oi.
383
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Eu gostaria de um prato de…
384
00:31:38,583 --> 00:31:40,583
SOPA DE PIOLHO
2 TAMPAS
385
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
…sopa de piolho.
386
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Claro.
387
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Então, queria saber se você viu…
388
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Tenho umas bolachas,
se quiser.
389
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
Está na outra calça.
390
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
Não precisa…
391
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Tome enquanto está quente.
392
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Tá. Por acaso, você viu
393
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
um homem
numa roupa gigante de metal?
394
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Ele levou meu filho.
395
00:32:37,333 --> 00:32:38,583
Seu filho deve estar…
396
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Ele está morto.
397
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
Não sabemos disso.
398
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
Não.
399
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
Ele está morto. Do jeito que tenho sorte.
400
00:32:47,541 --> 00:32:49,375
O desgraçado me devia dinheiro.
401
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Sinto muito pelo seu… dinheiro.
402
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Ele foi por ali.
403
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Obrigada.
404
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Se encontrar dinheiro no corpo, é meu.
405
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Uma pergunta.
406
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
O que planeja fazer
quando acharmos seu pai?
407
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
Vamos fazer o de sempre?
408
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
Você mete uma bala na bunda dele
e deixa que eu enfie uma na cabeça?
409
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
Não, eu… vou levá-lo à justiça.
410
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
Acha que ele merece isso?
411
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Creio que é isso que todos merecem.
412
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
Para que saibam
que como se comportam importa,
413
00:33:38,583 --> 00:33:40,125
e não percam a esperança.
414
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Como você diz que perdeu,
mas sei que ainda está aí dentro.
415
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Odeio te dizer isso, querida,
416
00:33:49,541 --> 00:33:51,750
mas sua criação não foi bem realista.
417
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Eu sei, mas veja a outra opção.
418
00:33:58,833 --> 00:34:00,666
Só quero liderar pelo exemplo.
419
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}CINEMA DRIVE-IN
420
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}UM HOMEM E SEU CACHORRO 3
COM COOPER HOWARD
421
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
ACERTE UM COMUNA!
422
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
Eles sentaram naquela mesa
423
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
e falaram sobre o fim do mundo
424
00:34:53,833 --> 00:34:56,541
como se fosse
uma nova estratégia de negócios.
425
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Parece que ouviu algo interessante.
426
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
Você já sabia?
427
00:35:03,208 --> 00:35:04,708
E agora você também sabe.
428
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Então, o que vamos fazer?
429
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
Como assim? O que vamos fazer?
430
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Já disse, não sou espião,
não sou comunista.
431
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Sou um ator de Hollywood
que gosta de cavalos e carros.
432
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
E você também é famoso,
433
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
e a fama é um poder bem raro.
434
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Você pode entrar onde eu não posso.
435
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
Conhecer pessoas que eu não…
436
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Como quem?
437
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
Já ouviu falar no Robert House?
438
00:35:34,541 --> 00:35:37,458
Sim, já ouvi falar no Robert House.
439
00:35:37,625 --> 00:35:39,458
É dono de metade de Las Vegas.
440
00:35:39,541 --> 00:35:43,666
Ele também está construindo
um sistema privado de mísseis em Las Vegas
441
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
com poder de fogo suficiente
para fazer o que sua esposa sugeriu.
442
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Quando as bombas caírem,
443
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
é Robert House que vai apertar o botão.
444
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
Está me pedindo para espionar
o homem mais rico dos EUA?
445
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
Espionar, não.
446
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Quer que eu…
447
00:36:13,458 --> 00:36:16,041
Sua esposa vai para Vegas semana que vem
448
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
para vender a fusão a frio
para Robert House.
449
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
Então ele terá tudo o que precisa
para apertar aquele botão,
450
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
a menos que você o detenha.
451
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Seja um bom marido
452
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
e vá com sua esposa para Vegas.
453
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
Para onde vai?
454
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
Para casa, enquanto ainda tenho uma.
455
00:36:38,583 --> 00:36:40,708
Quando o mundo se acabar em chamas,
456
00:36:41,166 --> 00:36:43,208
saberá que suas mãos estão limpas.
457
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Janey, vamos embora.
458
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Venha.
459
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
As ações da West Tek subiram
em meio a relatos
460
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
de que seus cosméticos
serão revolucionários.
461
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
O dono da RobCo,
Robert House,
462
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
causou um alvoroço com comentários
sobre a guerra.
463
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
Em entrevista para Galaxy News,
464
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
ele afirmou que a questão pode não ser
se o mundo vai acabar,
465
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
mas apenas quem vai apertar o botão.
466
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Voltamos com mais informações
depois dos comerciais.
467
00:38:01,541 --> 00:38:02,500
Seja bem-vinda.
468
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Parece que o papai fez um desvio.
469
00:38:25,583 --> 00:38:27,541
Nunca vi um Refúgio assim antes.
470
00:38:31,500 --> 00:38:33,625
É o normal, pela minha experiência.
471
00:38:35,208 --> 00:38:36,958
Já esteve em vários Refúgios?
472
00:38:42,708 --> 00:38:43,833
Deve gostar deles.
473
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Sempre que ponho os pés
numa caixa de concreto dessas,
474
00:38:52,833 --> 00:38:55,583
preciso imaginar
que posso finalmente descobrir
475
00:38:55,666 --> 00:38:57,375
o que houve com minha mulher…
476
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
e minha filha.
477
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Se elas estão vivas, mortas…
478
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
ou algo muito pior.
479
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Pois é.
480
00:39:12,916 --> 00:39:14,666
Eu sei sobre os experimentos.
481
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Eu estive no Refúgio 4.
482
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Refúgio 4 é a melhor das hipóteses.
483
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Era um pouco mais estranho do que o meu.
484
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
Acha mesmo?
485
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
Quantas cidades eles destruíram
no Refúgio 4?
486
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Abra.
487
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
PIP-BOY
CONEXÃO REMOTA
488
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
Acha que meu pai está aí?
489
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Pelo rastro, ele entrou.
490
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Mas saiu também.
491
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Mas o que quero saber…
492
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
é por que ele veio até aqui.
493
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
Não quer saber também?
494
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Não é sua culpa ter nascido em um Refúgio.
495
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Quero ouvir vocês.
496
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Não é minha culpa ter nascido num Refúgio.
497
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
E não é sua culpa
se seus pais eram ou são parentes.
498
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
- E não é minha culpa…
- E não é…
499
00:41:01,000 --> 00:41:03,708
- se meus pais eram ou são parentes.
- …se meus…
500
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
É bom dizer em voz alta, não é?
501
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
É só o primeiro passo. Confiem em mim.
502
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Como alguém que já passou por isso,
503
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
sei como é imaginar
se as pessoas estão te julgando
504
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
pela sua árvore genealógica.
505
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
Outra pessoa pode ter unha encravada,
506
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
e é só uma unha encravada.
507
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Mas nós?
508
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
Nós temos que nos perguntar
se é algum problema genético.
509
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Se eu sou um problema.
510
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Então vamos mudar as regras, né?
511
00:41:45,375 --> 00:41:48,375
Nada de endogamia no Refúgio.
Vamos mudar isso, né?
512
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
Não, a questão não é essa.
513
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
As regras são boas, mas nós,
produtos da endogamia,
514
00:41:56,125 --> 00:41:58,541
não precisamos nos sentir mal, entendem?
515
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Vamos.
516
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Uma pergunta.
- Sim, Marianne.
517
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Tenho uma leve alergia à poeira.
518
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
E às vezes me pergunto
se foi culpa do meu pai
519
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
porque ele se apaixonou
pela prima dele, minha mãe.
520
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
Só me pergunto se há
uma conexão biológica.
521
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
Não estudei genética, então…
522
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Tudo bem.
- Pode ser culpa dele.
523
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Eu sabia!
524
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Aliás, adorei o lanchinho.
525
00:42:38,000 --> 00:42:40,625
Sempre achei
que minha mãe me via como rival,
526
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
por conta da relação
que ela tinha com a mãe dela,
527
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
apaixonada pelo meu pai,
seu primo de 5º grau.
528
00:42:46,125 --> 00:42:49,250
Os primos de 5º grau eram
primos de 4º grau dos de 2º.
529
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Não é exatamente…
530
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
BEM-VINDO AO FUTURO!
531
00:42:54,416 --> 00:42:56,041
KIT DE LANCHE E HIGIENE
532
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
Não vai demorar muito.
533
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Você deve estar com tanta fome e sede.
534
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
Por que se torturar quando há
uma cápsula aconchegante
535
00:43:11,916 --> 00:43:13,916
apenas esperando você entrar nela?
536
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
Como o meu pai era?
537
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Ambicioso.
538
00:43:21,416 --> 00:43:22,875
Por que ele estava aqui?
539
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Bem, ser um dos Amigos do Bud
540
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
era uma posição muito cobiçada
na época.
541
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Tínhamos procura até em Fresno.
542
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Comer isso pode parecer
boa ideia, mas é tóxico.
543
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Você terá uma morte lenta e dolorosa.
544
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Se não quiser entrar na cápsula,
545
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
pode me deixar injetar isto em você.
546
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Facilitaria as coisas para nós dois.
547
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
O que isso faz?
548
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Te mata, de forma rápida e indolor.
549
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Seu corpo vai se decompor rapidamente,
virando cinza
550
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
que circulará pelo sistema de ventilação,
551
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
indo parar na plantação de milho
do seu Refúgio.
552
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Não é tão ruim, se pensar bem.
553
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
E não terá que lidar
com as dores de cabeça de estar vivo.
554
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Você tem duas escolhas racionais.
555
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
Entrar na cápsula do seu pai ou morrer.
556
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Tem razão. Tenho duas escolhas racionais.
557
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Mas várias irracionais.
558
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
O que vai fazer?
559
00:44:27,666 --> 00:44:30,791
Duzentos anos de planejamento
para que tudo dê certo.
560
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
É trabalho demais, na minha opinião.
561
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
Para trás.
562
00:44:36,375 --> 00:44:38,958
Na minha opinião,
planos são superestimados.
563
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
Quê? Não, espera.
564
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Preciso disso. O que vai fazer?
565
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Descongelar todos.
- Quê?
566
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
Não pode descongelar todos eles.
567
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
É só um a cada 30 anos.
568
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Esse plano não faz sentido. É caos.
569
00:44:57,750 --> 00:44:59,666
Concordo.
Planos são complicados.
570
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Mas o caos…
571
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
O caos é simples.
572
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Coitados dos uniformizados.
573
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
A Vault-Tec aceitou
um comunista no Refúgio?
574
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
Não acho que aceitaram.
575
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
O indivíduo vem depois do coletivo.
576
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
Esses dois camaradas
através da cooperação individual.
577
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Nosso inimigo escolheu
o risco de morte do produto
578
00:46:37,333 --> 00:46:39,291
mesmo que com o interesse público
579
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
Nós escolhemos o povo antes dos produtos.
580
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
São americanos.
581
00:46:56,625 --> 00:46:58,958
O Refúgio os transformou em comunistas.
582
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Morte pela revolução não será em vão.
583
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
ROBCO
SISTEMA OPERACIONAL
584
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
O indivíduo é menos importante
do que o coletivo.
585
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
DADOS INDISPONÍVEIS
TERMINAL BLOQUEADO
586
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Meu pai removeu o drive.
587
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}DOCINHO DE LEITE
CEREAL MATINAL
588
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Olá, Docinho de leite.
589
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Parece que seu pai arrumou
uma cobaia.
590
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
O que você quer?
591
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Eu… conserto… tudo.
592
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Vá para casa…
593
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
Docinho de leite.
594
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Vá para casa.
595
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
Vá para casa!
596
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Vá…
597
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
Já viu seu pai usar um desses antes?
598
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
Não.
599
00:49:58,541 --> 00:50:00,166
Vai fazer o que ele mandou?
600
00:50:04,000 --> 00:50:05,625
Ele não vai parar de matar.
601
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
É, não brinca.
602
00:50:12,458 --> 00:50:14,125
É melhor a gente ir andando.
603
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Você tem…
604
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
um total de 462.311 mensagens não lidas.
605
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Vamos nessa.
606
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
COMUNICAÇÃO GLOBAL
607
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Aqui é Hank MacLean
às suas ordens, senhor.
608
00:53:26,375 --> 00:53:28,791
Ninguém da Vault-Tec sabe que estou aqui.
609
00:53:31,041 --> 00:53:34,041
E ninguém da Vault-Tec
está sabendo de muita coisa.
610
00:53:37,166 --> 00:53:38,916
Queria avisar que estou vivo.
611
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
Não sei você.
612
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
Mas não duvido que esteja.
613
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Passou tanto tempo calculando
como sobreviver a qualquer eventualidade.
614
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
Estive ocupado.
615
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Atualmente, estou em Vegas,
616
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
de volta à sua antiga base.
617
00:54:03,125 --> 00:54:05,500
Estou tentando retomar de onde pararam.
618
00:54:07,833 --> 00:54:10,208
Parece que alguns experimentos
do Refúgio
619
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
tiveram imprevistos.
620
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
O 24 obteve resultados
na interface cérebro-computador.
621
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
Este aqui, miniaturização.
622
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Só precisa de integração,
623
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
e sei que se eu arregaçar as mangas,
624
00:54:31,750 --> 00:54:33,208
posso terminar pra você.
625
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
E poderemos discutir minha promoção.
626
00:54:43,958 --> 00:54:46,375
Vou terminar o trabalho que você começou.
627
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
E quando tudo isso acabar,
você vai implorar pela minha ajuda.
628
00:55:16,625 --> 00:55:19,000
BASEADO NA SÉRIE DE VIDEOGAME FALLOUT
629
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
NESTA TEMPORADA DE
FALLOUT
630
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Juntos,
631
00:56:25,250 --> 00:56:26,916
cumpriremos nossa promessa.
632
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
Para melhorar este mundo decaído.
633
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Desculpem interromper.
634
00:56:39,208 --> 00:56:41,916
Soube que estamos discutindo
uma guerra civil.
635
00:56:46,166 --> 00:56:47,833
A Comunidade vai nos matar.
636
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Eu posso impedir.
637
00:56:50,541 --> 00:56:51,791
O que sempre dizemos?
638
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
"A maioria das crianças
já morreu nessa idade!"
639
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Estou atrás de uma pessoa.
640
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
O que planeja fazer com ele?
641
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
O que me diz, Srta. MacLean?
642
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
Sua família pode muito bem estar por aí.
643
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Mas acho que não iriam gostar
da pessoa que você se tornou.
644
00:57:14,416 --> 00:57:16,041
SALA DE REUNIÕES
645
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Há pessoas piores que eu.
646
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Mas sabe o que dizem em Vegas:
647
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
todos acabam ganhando um dia.
648
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
O mesmo vale para perder.
649
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Exceto para um homem.
650
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Sr. Howard,
651
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
sei que veio a Vegas para me matar.
652
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
Não foi?
653
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Não sei exatamente
qual é o seu papel no fim do mundo,
654
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
mas tem algo aí.
655
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Se não nos ajudar,
656
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
será o fim do Refúgio 33.
657
00:58:04,833 --> 00:58:06,208
Pai, se puder me ouvir…
658
00:58:06,583 --> 00:58:08,291
o que será do nosso Refúgio?
659
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
SIMULAÇÃO
660
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
Meu Docinho de leite.
661
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Legendas: Marília Correia
662
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Supervisão criativa
Rogério Stravino