1
00:00:06,083 --> 00:00:09,958
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Σταμάτα! Λούσι!
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,583
Ψάχνω τον πατέρα μου.
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
Είσαι ο κόσμος μου όλος.
5
00:00:24,750 --> 00:00:27,208
Τον απήγαγε κάποια με το όνομα Μολντέιβερ.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
Πρέπει να γυρίσεις σπίτι.
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
Οι κάτοικοι των κρυπτών
είναι απειλούμενο είδος εδώ.
8
00:00:32,541 --> 00:00:35,250
Έρχεσαι από έναν κόσμο με κανόνες, νόμους.
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,250
Εδώ δεν ενδιαφέρεται κανείς γι' αυτά.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Δεν γυρίζω πίσω χωρίς τον μπαμπά.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Τότε, θα πρέπει να προσαρμοστείς.
12
00:00:44,833 --> 00:00:46,333
Βγήκε μια επικήρυξη.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,833
Κάποιος το έσκασε από το Ενκλάβιο.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,416
ΣΤΟΧΟΣ
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
{\an8}Ο στόχος έχει μαζί του ένα αντικείμενο
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,708
που δυνητικά θα μπορούσε
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
να βλάψει το έθνος μας…
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
ή να το σώσει.
19
00:01:07,375 --> 00:01:08,250
Πού είναι;
20
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
Δεν είναι σωστό να φέρεσαι έτσι.
21
00:01:12,125 --> 00:01:13,416
Γιατί;
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,541
Υπάρχει ο Χρυσός Κανόνας.
23
00:01:17,500 --> 00:01:20,291
"Όπως θέλετε να σας συμπεριφέρονται,
έτσι να συμπεριφέρεστε".
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,958
Τι είσαι;
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,458
Είμαι εσύ, γλυκιά μου.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
Περίμενε λίγο και θα δεις.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Η Vault-Tec είναι
η μεγαλύτερη εταιρεία των ΗΠΑ.
28
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
Βγάζεις πολλά λεφτά
αν εμπορεύεσαι το τέλος του κόσμου.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,583
- Τι είν' αυτό;
- Είναι ένας κοριός.
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,250
Να κατασκοπεύσω τη γυναίκα μου;
31
00:01:50,583 --> 00:01:52,833
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί
ώστε οι άνθρωποι που αγαπώ,
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
εσύ και η Τζέινι, δηλαδή,
33
00:01:54,791 --> 00:01:58,583
να πάτε σε μια ειδική κρύπτη
για τα στελέχη.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,000
Η Αμερική έχει εγκλωβιστεί
σε έναν πόλεμο πόρων.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Η Vault-Tec αγόρασε
το μέσο τερματισμού του πολέμου.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Ψυχρή σύντηξη, απεριόριστη ενέργεια.
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,625
{\an8}Ένα πυρηνικό συμβάν θα ήταν μια τραγωδία,
38
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
{\an8}αλλά και μια ευκαιρία.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Γιατί ο πόλεμος, βασικά…
40
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
Ο πόλεμος δεν αλλάζει ποτέ.
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Η πλακέτα νερού καταστράφηκε.
42
00:02:30,666 --> 00:02:34,166
Το νερό της κρύπτης φτάνει
για να επιβιώσουμε μόλις δύο μήνες.
43
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
Είμαστε οι τυχεροί.
44
00:02:36,958 --> 00:02:40,666
Τρεις κρύπτες διαχωρισμένες,
για τον περιορισμό των απειλών.
45
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Δεν είναι περίεργο που πάντα εκλέγουμε
Επόπτη από την Κρύπτη 31;
46
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Η Στεφ είναι από την 31.
47
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Κάποιοι από εμάς θα πάνε στην Κρύπτη 32
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
για μια νέα αρχή.
49
00:02:57,875 --> 00:03:00,125
Από εδώ είναι ο μπαμπάς μου;
50
00:03:02,250 --> 00:03:05,333
Αυτά είναι τα Φιντάνια του Μπαντ,
τα φιντανάκια μου.
51
00:03:05,416 --> 00:03:08,333
Τα άρτια εκπαιδευμένα βοηθητικά στελέχη
52
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
από το εκπαιδευτικό μου πρόγραμμα.
53
00:03:10,416 --> 00:03:12,125
{\an8}ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚO ΣΤΕΛΕΧΟΣ
54
00:03:12,208 --> 00:03:15,000
{\an8}Γιατί το μέλλον όλης της ανθρωπότητας
συνοψίζεται σε μία λέξη.
55
00:03:16,125 --> 00:03:17,208
Διαχείριση.
56
00:03:17,291 --> 00:03:18,750
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
57
00:03:19,416 --> 00:03:20,291
Όχι!
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,000
Δεν με λένε Τάιτους. Μάξιμους με λένε.
59
00:03:26,458 --> 00:03:29,583
Τάιτους έλεγαν τον ιππότη
στον οποίο ανήκε η πανοπλία πριν.
60
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
Είσαι καλός άνθρωπος.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
Οι Ξερότοποι είναι χάλια.
62
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
Η Αδελφότητα.
63
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
Δεν θα σταματήσουν ποτέ να το αναζητούν.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,333
Βρες με.
65
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
Θα το κάνω.
66
00:04:03,125 --> 00:04:04,791
Δώσε μου πίσω τον μπαμπά μου.
67
00:04:05,916 --> 00:04:07,291
Αλλά πρώτα,
68
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
θες να σου πω ποιος είναι πραγματικά;
69
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Το Σέιντι Σαντς.
70
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
Ο πατέρας σου έκανε την πόλη στάχτη.
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,250
Αναρωτιέμαι αν επέζησε κανείς.
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Εγώ επέζησα.
73
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
ΓΑΛΑ
74
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
Αν το πρόβλημα αυτού του κόσμου
είναι οι φατρίες
75
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
που τρώγονται μεταξύ τους,
που μόνιμα πολεμούν,
76
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
τότε η λύση δεν είναι
να απαλλαγούμε από τις φατρίες;
77
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Να γίνουμε εμείς ο κόσμος.
78
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
Να τον διαμορφώσουμε μόνο εμείς.
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
Βλέπεις τι κάνει αυτό το μέρος
στους ανθρώπους;
80
00:04:57,041 --> 00:04:59,458
Περίμενα πάνω από 200 χρόνια
81
00:05:00,166 --> 00:05:03,583
να κάνω σε κάποιον μια ερώτηση.
82
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
Πού είναι η οικογένειά μου, γαμώτο;
83
00:05:14,750 --> 00:05:18,833
Το τραυματισμένο γουρούνι το ακολουθείς,
δεν το ρωτάς πού πάει.
84
00:05:21,625 --> 00:05:23,166
Μπορείς να μείνεις εδώ
85
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
ή να έρθεις
να γνωρίσεις τους δημιουργούς σου.
86
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
Μια χαρούλα.
87
00:05:40,916 --> 00:05:44,958
Ζήτω ο ιππότης Μάξιμους!
88
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
Ζήτω ο ιππότης Μάξιμους!
89
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Κοιτάς αυτούς τους Ξερότοπους
90
00:05:50,291 --> 00:05:51,875
και βλέπεις το χάος.
91
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
Αλλά πάντα υπάρχει κάποιος
πίσω από το τιμόνι.
92
00:06:13,250 --> 00:06:17,916
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕ
93
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Να σας βοηθήσω για μια καλύτερη μέρα;
94
00:06:37,541 --> 00:06:39,250
ΑΠΕΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ROBCO
95
00:06:39,333 --> 00:06:42,333
Το βασικό μας μέλημα στη RobCo είναι
96
00:06:42,416 --> 00:06:45,666
να ξεφορτωθούμε
το πλεονάζον εργατικό δυναμικό.
97
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
{\an8}Αν η κυβέρνηση χρειάζεται βοήθεια
98
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
{\an8}για να διευθετήσει τις διεθνείς διαμάχες…
99
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
{\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΧΑΟΥΣ
ΙΔΡΥΤΗΣ ROB-CO
100
00:06:52,875 --> 00:06:54,333
{\an8}ξέρει ποιον να καλέσει.
101
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
{\an8}Ένα γαμημένο παράσιτο. Αυτό είναι.
102
00:06:57,583 --> 00:06:59,416
Δεν το ψηφίσαμε αυτό το χαμένο κορμί.
103
00:07:00,791 --> 00:07:01,791
Κι όμως.
104
00:07:10,541 --> 00:07:12,875
Κάθε δολάριο που ξοδεύεται
είναι μια ψήφος.
105
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
Κι αυτός που βλέπετε
106
00:07:16,250 --> 00:07:20,750
έχει περισσότερες ψήφους
από κάθε ηλίθιο πολιτικό στην Ουάσινγκτον.
107
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
Ο μεγαλύτερος θαυμαστής του είσαι;
108
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Ναι.
109
00:07:31,791 --> 00:07:33,208
Ναι, θα έλεγα πως είμαι.
110
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
Κι αν με τις ευλογίες των Αμερικανών
111
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
έχει συσσωρεύσει τέτοιον πλούτο,
112
00:07:41,666 --> 00:07:44,041
μα την πίστη μου,
δεν μπορεί να είναι κακό αυτό.
113
00:07:45,708 --> 00:07:48,125
Με τι ασχολείσαι, φίλε;
114
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Με οικοδομικά έργα.
115
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
Τότε, μάλλον θα χρησιμοποιείς
το καρφωτικό H&H.
116
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
Είναι θαυμάσιο μηχάνημα.
117
00:07:59,208 --> 00:08:02,291
Εργονομικό και εύχρηστο.
118
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Σίγουρα καλύτερο από κλασικό σφυρί, έτσι;
119
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
Νόμιζα ότι θα ήσουν ευγνώμων.
120
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
"Ευγνώμων"…
121
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
Σε λάθος μπαρ ήρθες, φίλε.
122
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
Οπισθοδρομικότητα.
123
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
Φοβερό πράγμα.
124
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Προσπαθώ να το δω από τη δική σας πλευρά,
125
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
αλλά μου είναι δύσκολο
να με φανταστώ τόσο βλάκα
126
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
ώστε να με αιφνιδιάσει το αναπόφευκτο.
127
00:08:39,083 --> 00:08:42,250
Χτύπα με στο στόμα.
Νομίζω ότι θα μου αρέσει.
128
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
Σπάνια κάνω λάθος, αλλά ας πάμε παρακάτω.
129
00:09:03,875 --> 00:09:08,291
Αυτά είναι 31 εκατομμύρια δολάρια.
130
00:09:12,000 --> 00:09:16,875
Λοιπόν, τι θα κάνατε
για όλα αυτά τα χρήματα;
131
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Καμία ιδέα;
132
00:09:22,000 --> 00:09:24,583
Δεν εκπλήσσομαι. Μπορώ να σας πω εγώ μία.
133
00:09:34,916 --> 00:09:38,666
Άσε με να σου βάλω αυτό στον σβέρκο.
134
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
Τι σκατά είν' αυτό;
135
00:09:44,208 --> 00:09:47,333
Ας πούμε ότι είναι
μια παραδοσιακή έρευνα αγοράς.
136
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
Το μόνο που σου ζητάω
είναι να βάλεις αυτό στον σβέρκο σου,
137
00:09:52,833 --> 00:09:55,750
κι όλο αυτό το παραδάκι θα γίνει δικό σου.
138
00:09:57,250 --> 00:09:59,625
Θα σου σπάσω τα χέρια
που δεν χρησιμοποίησες ποτέ.
139
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Να δούμε αν θα σου λείψουν.
140
00:10:01,791 --> 00:10:03,416
Και μετά θα πάρουμε τα λεφτά.
141
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
- Αυτοί οι γαμημένοι οι πλούσιοι…
- Τι να πεις;
142
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Θα ήθελα να μου κάνεις μια μικρή χάρη.
143
00:10:29,416 --> 00:10:30,833
Ξεφορτώσου τους φίλους σου.
144
00:10:36,291 --> 00:10:38,541
Μπιλ;
145
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Όντως χρησιμοποιείτε το καρφωτικό H&H.
146
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Ελπίζω να νιώθετε καλά.
147
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
Με δικά σας λεφτά έγινε.
148
00:11:37,750 --> 00:11:42,583
Μπορεί να έρχεται το τέλος του κόσμου,
αλλά η πρόοδος δεν σταματά.
149
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
Χαν!
150
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
ΠΛΗΡΕΣ
151
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Σας έχω κάτι συναρπαστικό σήμερα.
152
00:12:18,541 --> 00:12:22,750
Αυτός ο μαλάκας βασάνιζε εμάς τους Χαν
από πριν γεννηθούν οι παππούδες σας.
153
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
Και σήμερα…
154
00:12:27,166 --> 00:12:30,875
μια μικρούλα κυνηγός επικηρυγμένων
μας τον έδωσε στο πιάτο.
155
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Θα πάρουμε την εκδίκησή μας.
156
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
Τι λες κι εσύ;
157
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Μαγαζί δεν ήταν αυτό;
158
00:12:54,833 --> 00:12:58,916
Νομίζω ότι αγόρασα από δω
ένα αναψυκτικό πριν από 25 χρόνια.
159
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Τελείωσες, γαμώτη μου;
160
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
- Πρέπει να αποδοθεί δικαιοσύνη…
- Ντάρλα.
161
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
Την υπάλληλο. Ντάρλα την έλεγαν.
162
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Ήταν μια συνετή γυναίκα.
163
00:13:10,541 --> 00:13:13,333
Αλλά μετά ήρθατε
εσείς οι μαλάκες με τα δερμάτινα.
164
00:13:15,916 --> 00:13:19,666
Χάρηκα που τα είπαμε.
Και τώρα, αν δεν σας πειράζει,
165
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
άντε να τελειώνουμε.
166
00:13:24,833 --> 00:13:27,666
Μάλλον δεν ακούστηκα.
Θα το πω πιο δυνατά. Είπα
167
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
"Άντε να τελειώνουμε"!
168
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Άντε να τελειώνουμε!
169
00:13:46,458 --> 00:13:47,666
Γαμώτο.
170
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Γεια σας! Συγγνώμη!
171
00:14:00,083 --> 00:14:02,541
Γεια! Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
172
00:14:02,625 --> 00:14:04,291
Μήπως μπορείτε να λύσετε μια διαφωνία
173
00:14:04,375 --> 00:14:06,833
που έχω με τον συνταξιδιώτη μου;
174
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
Κυνηγάμε τον πατέρα μου,
που δεν είναι καλός άνθρωπος,
175
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
και κατά τη διάρκεια του ταξιδιού
ξεμείναμε από προμήθειες.
176
00:14:13,958 --> 00:14:17,083
Η μία εναλλακτική
ήταν να το αποφύγουμε όλο αυτό.
177
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
Αλλά τη δοκιμάσαμε,
και θα πέθαινα της πείνας.
178
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
Η άλλη, δική του ιδέα, παρεμπιπτόντως,
ήταν να σας τον παραδώσω
179
00:14:24,541 --> 00:14:27,750
ώστε να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο
για να μου δώσετε την αμοιβή.
180
00:14:27,833 --> 00:14:28,916
Ρίξε, γαμώτο!
181
00:14:29,000 --> 00:14:31,916
Η ιδέα ήταν, αφού τον ελευθερώσω
και πάρει τα όπλα σας,
182
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
να χρησιμοποιήσει την απαραίτητη βία
ώστε να το σκάσουμε.
183
00:14:34,916 --> 00:14:37,625
Κι αυτό, με βάση την πρότερη εμπειρία μου,
184
00:14:38,541 --> 00:14:41,125
σημαίνει πολλή βία. Οπότε…
185
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Ελπίζω να συμφωνήσετε
με την τρίτη εναλλακτική.
186
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Και ποια είναι αυτή;
187
00:14:50,875 --> 00:14:51,958
Μας αφήνετε να φύγουμε.
188
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Με τα καπάκια της αμοιβής.
189
00:14:55,583 --> 00:14:58,166
Που μας είναι απαραίτητα
για την επιβίωσή μας.
190
00:15:02,041 --> 00:15:04,833
Και για να είμαι σίγουρη,
βοηθάει αν το ζητήσω ευγενικά;
191
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Όποιος τη σκοτώσει θα φάει τον σκύλο.
192
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Μια χαρούλα.
193
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Χριστέ μου.
194
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Γαμώτο!
195
00:15:39,541 --> 00:15:41,166
Τι άβγαλτη, γαμώτο!
196
00:15:51,583 --> 00:15:53,416
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ!
197
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Ξέρω ότι νομίζεις πως βοηθάς
198
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
ρίχνοντας στα γόνατα και στον πισινό.
199
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Αλλά η αλήθεια είναι πως δεν βοηθάς.
200
00:17:24,833 --> 00:17:27,291
Δεν θα απολογηθώ
που δεν δολοφονώ ανθρώπους.
201
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Το μόνο που είχε σημασία για μένα
202
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
ήταν να ρίξεις στο γαμημένο σκοινί.
203
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
Δεν έριξα;
204
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
Είναι όπως στις φωτογραφίες.
205
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Οι βόμβες καταρρίφθηκαν.
206
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
Οι περισσότερες.
207
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Αφού τα κατάφεραν στο Λας Βέγκας,
208
00:18:43,708 --> 00:18:45,791
γιατί δεν το έκαναν σε όλη την Αμερική;
209
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
Ποιοι να το κάνουν;
210
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Ένας ήταν μόνο.
211
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
Κάποιος ονόματι Ρόμπερτ Χάους.
212
00:18:56,333 --> 00:18:58,916
Ίσως είναι ασφαλείς οι δικοί σου
αν πήγαν εκεί.
213
00:18:59,833 --> 00:19:01,541
Κανείς δεν είναι ασφαλής γύρω του.
214
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
Γιατί να πάει ο μπαμπάς μου στο Βέγκας;
215
00:19:39,791 --> 00:19:42,500
Το τέλος του κόσμου
ανοίγει πολλές δυνατότητες κέρδους.
216
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
{\an8}Πώς μπορείτε να εγγυηθείτε την επιτυχία;
217
00:19:54,958 --> 00:19:57,083
Ρίχνοντας οι ίδιοι τη βόμβα.
218
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
Τζέινι;
219
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Αγάπη μου;
220
00:20:07,375 --> 00:20:08,875
- Τζέινι;
- Μπαμπά!
221
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
- Γεια!
- Μπαμπά.
222
00:20:15,916 --> 00:20:19,500
Θέλω να πας στο δωμάτιό σου, εντάξει;
223
00:20:19,583 --> 00:20:22,250
Διάλεξε τις τρεις αγαπημένες σου αλλαξιές
224
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
και το αγαπημένο σου παιχνίδι.
225
00:20:24,750 --> 00:20:26,125
Και μετά έλα εδώ.
226
00:20:27,916 --> 00:20:28,750
Άντε, πήγαινε.
227
00:20:54,833 --> 00:20:56,000
Πού πάμε, μπαμπάκα;
228
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
Στο Μπέικερσφιλντ.
Πάμε στο Μπέικερσφιλντ, μωρό μου.
229
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
Και η μαμά;
230
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
Θα έρθει μαζί μας;
231
00:21:11,666 --> 00:21:14,500
Σας ενημερώνουμε
ότι η δοκιμή του συστήματος συναγερμού
232
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
της κομητείας του Λος Άντζελες
ξεκινά σε δέκα δεύτερα.
233
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Έλα, πάμε.
234
00:21:27,500 --> 00:21:31,416
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ VAULT-TEC
235
00:21:45,791 --> 00:21:47,333
Θεέ μου, συμβαίνει!
236
00:21:47,416 --> 00:21:48,625
Μπείτε μέσα!
237
00:21:51,666 --> 00:21:55,041
Διενεργείται δοκιμή.
Επαναλαμβάνω. Πρόκειται για δοκιμή.
238
00:21:55,666 --> 00:21:56,916
Δοκιμή είναι!
239
00:21:57,541 --> 00:22:00,125
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
Θα πεθάνουμε όλοι!
240
00:22:01,250 --> 00:22:02,208
Μπαμπά, φοβάμαι.
241
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
- Έλα εδώ.
- Φοβάμαι.
242
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Ησύχασε.
243
00:22:14,083 --> 00:22:19,833
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟΥΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥΣ ΣΑΣ
ΜΕ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ VAULT-TEC
244
00:22:19,916 --> 00:22:21,791
ΚΟΥΠΕΡ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
245
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Όλα καλά.
246
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Όλα καλά.
247
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
Καταναλώνουμε τα αποθέματα νερού
με ανησυχητικό ρυθμό.
248
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
Τότε, πρέπει να τροφοδοτήσουμε με ενέργεια
τα προσωρινά φίλτρα νερού
249
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
που φτιάξαμε από ανταλλακτικά.
250
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Γεια σας, παιδιά.
251
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
Θέλεις κάτι, Ρετζ;
252
00:23:09,041 --> 00:23:10,250
Έχετε δει τον Νορμ;
253
00:23:10,333 --> 00:23:13,208
Τον έστειλαν
μέσω του προγράμματος ανταλλαγής ηγετών
254
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
στην Κρύπτη 31.
255
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Όλοι ανελίσσονται εκτός από μένα.
256
00:23:17,666 --> 00:23:21,875
Ρετζ, η κοινότητά μας έκανε πάντα
ό,τι χρειαζόταν για να επιβιώσει.
257
00:23:23,250 --> 00:23:24,333
Καλά λες.
258
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
Τι φτιάχνετε, παιδιά;
259
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
Την πλακέτα νερού.
260
00:23:28,458 --> 00:23:31,416
Που χρειαζόμαστε για να επιβιώσουμε.
Κι έχει χαλάσει.
261
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
Α, ναι, σωστά.
262
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
Πείτε μου αν θέλετε βοήθεια.
263
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
Δεν είμαι μηχανικός,
264
00:23:39,958 --> 00:23:43,125
αλλά δεν φαντάζεστε πώς το διδακτορικό
στην οργάνωση εκδηλώσεων…
265
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Ίσως πρέπει να βρεις κάτι να κάνεις.
266
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Μήπως να έστηνες μια λέσχη;
267
00:23:50,708 --> 00:23:51,583
Λέσχη;
268
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Τι λέσχη;
269
00:23:54,083 --> 00:23:56,083
Περάσαμε πολλά τελευταία.
270
00:23:56,166 --> 00:23:58,291
Ίσως μπορείς να φτιάξεις μια ομάδα
271
00:23:58,375 --> 00:24:02,541
όπου θα μιλάτε για όσα νιώθετε,
όποια κι αν είναι αυτά.
272
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
Και τι νιώθω;
273
00:24:05,125 --> 00:24:07,791
Ντροπή. Ανικανότητα.
274
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Δεν νιώθω ανίκανος.
275
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
Την ντροπή την κρατάω.
276
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Κάτι μπορεί να γίνει.
277
00:24:15,250 --> 00:24:18,083
Θα πρέπει να έχουμε και σνακ, φυσικά.
278
00:24:18,166 --> 00:24:22,666
Στείλε ένα αίτημα για προμήθειες,
και θα το υπογράψω.
279
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
Βαριά η καλογερική.
280
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Και λίγα λες.
281
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
Βλέπεις τι αντιμετωπίζω;
282
00:24:34,333 --> 00:24:36,750
Στην 33, φεύγω από το δωμάτιό μου,
283
00:24:36,833 --> 00:24:39,291
στρίβω δεξιά
και μετά πάλι δεξιά για το ασανσέρ.
284
00:24:39,375 --> 00:24:44,083
Εδώ στην 32, πρέπει να στρίψω αριστερά
και μετά πάλι αριστερά για το ασανσέρ.
285
00:24:44,166 --> 00:24:47,833
Ναι. Όλα είναι ανάποδα εδώ.
286
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Απλώς κάνε το αντίθετο
από αυτό που έκανες.
287
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
Δεν είναι τόσο απλό.
288
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Είναι.
289
00:24:56,333 --> 00:24:59,916
Λοιπόν, ως Επόπτρια, πρέπει να ρωτήσω.
290
00:25:00,833 --> 00:25:04,666
Υπάρχει κάτι που θα μπορούσα να κάνω;
291
00:25:04,750 --> 00:25:06,708
Κάποιος τρόπος να βοηθήσω;
292
00:25:07,958 --> 00:25:09,041
Σήμανση.
293
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
Μπα, θα υπήρχαν αντιδράσεις.
294
00:25:12,333 --> 00:25:15,583
Ίσως μπορείς να ζητήσεις
να γίνει μια μελέτη σκοπιμότητας
295
00:25:15,666 --> 00:25:17,583
ως προς τη σήμανση.
296
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Φοβερή η σύζυγός σου, Τσετ.
297
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
Δεν είμαστε παντρεμένοι.
298
00:25:30,500 --> 00:25:32,333
Και το μωράκι σου, πανέμορφο.
299
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Δεν είναι δικό μου.
300
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Δεν έκανα ποτέ οικογένεια.
301
00:25:35,916 --> 00:25:36,750
Τι έγινε;
302
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
Έτσι τα έφερε η ζωή.
303
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
Περνάει γρήγορα ο καιρός εδώ κάτω.
304
00:25:41,625 --> 00:25:43,458
Ούτε εγώ έχω οικογένεια, Ντέιβι.
305
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
Απόλαυσέ το.
306
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Από εδώ. Ναι.
307
00:25:58,125 --> 00:25:59,083
Α, εσύ είσαι.
308
00:26:00,958 --> 00:26:03,666
Αυτός ο Ντέιβι… Δηλαδή…
309
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Καλά να είναι ο άνθρωπος, αλλά, ξέρεις…
310
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Απλώς ήθελα να δω
αν βρήκες καμιά δουλειά να μου αναθέσεις.
311
00:26:14,166 --> 00:26:17,208
Επειδή όλοι οι άλλοι κάτι κάνουν.
312
00:26:18,083 --> 00:26:22,083
Αν δεν έχεις βρει Θυροφύλακα ακόμα,
έχω εμπειρία.
313
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
Τσετ, είμαι πολύ απασχολημένη.
314
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Κάποιος πρέπει να προσέχει το μωρό,
315
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
και σε έχει συνηθίσει.
316
00:26:29,166 --> 00:26:33,416
Μα δεν είναι δικό μου παιδί.
317
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
Όλοι φέρονται λες και είναι.
318
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Τσετ…
319
00:26:38,458 --> 00:26:40,708
Μπορείς έστω να του δώσεις ένα όνομα;
320
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
Γιατί οι γείτονες έχουν αρχίσει
να τον φωνάζουν Τσετ Τζούνιορ.
321
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
Μια χαρά όνομα είναι.
322
00:26:45,666 --> 00:26:49,625
Κοίτα, Τσετ Τζούνιορ
έλεγαν τον πατέρα μου.
323
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Και με ζορίζει λίγο αυτό,
324
00:26:51,916 --> 00:26:54,416
γιατί τον είδα να πεθαίνει
από τον Λιμό Γουίβιλ.
325
00:26:56,416 --> 00:27:00,083
Τσετ, να τσακωθούμε θέλεις;
326
00:27:03,958 --> 00:27:05,083
Τσετ Τζούνιορ, λοιπόν.
327
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Πώς τα πας με τους υπολογιστές;
328
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Ο Νορμ ασχολιόταν μ' αυτά.
329
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
Ίσως μπορείς να τον ρωτήσεις
μέσω τερματικού.
330
00:27:22,333 --> 00:27:23,916
Καταπληκτική ιδέα.
331
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
Θα στείλω ένα μήνυμα στην άλλη κρύπτη.
332
00:27:37,833 --> 00:27:40,125
Εντάξει.
333
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
334
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Ο Χριστός κι η μάνα του!
335
00:27:51,583 --> 00:27:54,750
Όχι! Απενεργοποιήθηκε
η επικοινωνία μεταξύ των κρυπτών;
336
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
Για να δούμε. Πού είναι;
337
00:27:58,125 --> 00:28:01,291
Πού είσαι; Τώρα θα δεις.
338
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Τώρα θα δεις!
339
00:28:03,458 --> 00:28:04,541
Έρχομαι!
340
00:28:05,291 --> 00:28:07,625
Θεέ μου! Όλα είναι άνω κάτω.
341
00:28:07,708 --> 00:28:10,791
Είσαι πραγματικά
ένα αηδιαστικό, βρομιάρικο ζώο.
342
00:28:11,291 --> 00:28:13,625
Ελπίζω να μην περιμένεις να καθαρίσω εγώ.
343
00:28:18,166 --> 00:28:20,875
Ώστε βρήκες νερό,
αλλά ξέμεινες από φαγητό.
344
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
Η λιμοκτονία
είναι ένας φρικτός τρόπος να τα τινάξεις.
345
00:28:24,875 --> 00:28:27,333
Σου προσφέρω μια πολύ πιο αξιοπρεπή λύση
346
00:28:27,416 --> 00:28:29,625
από αυτήν που επέλεξες ο ίδιος,
γιε του Χανκ.
347
00:28:30,416 --> 00:28:32,500
Μπες στην κρυογονική κάψουλα
του μπαμπά σου.
348
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
Δεν θα γίνω αιχμάλωτός σου.
349
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Είσαι ήδη αιχμάλωτός μου.
350
00:28:37,833 --> 00:28:41,708
Απλώς περίμενε μέχρι η επιφάνεια
να είναι ασφαλής για εποικισμό,
351
00:28:41,791 --> 00:28:44,583
και θα πάμε όλοι επάνω
για την Ημέρα Αποκατάστασης.
352
00:28:45,250 --> 00:28:46,541
Πότε ακριβώς;
353
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Όταν δεν θα υπάρχει κανείς εκεί
για να διαφωνήσει.
354
00:28:51,791 --> 00:28:53,208
Άσε με να γυρίσω σπίτι.
355
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
Θα καταλάβουν ότι λείπω.
356
00:28:56,791 --> 00:28:58,500
Υπάρχει πρωτόκολλο για όλα.
357
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
Ακόμα και για κάποιον που εξαφανίζεται.
358
00:29:00,875 --> 00:29:02,708
Θα το χειριστεί η Επόπτριά σας.
359
00:29:02,791 --> 00:29:04,500
Κανείς δεν θα σε ψάξει.
360
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Αλλά μπορεί να λογικευτείς
αν πεινάσεις κι άλλο.
361
00:29:09,666 --> 00:29:12,333
Καλή τύχη
με την αναζήτηση τροφής στα τυφλά.
362
00:29:15,916 --> 00:29:17,500
Ζεις στον κόσμο μου.
363
00:29:18,625 --> 00:29:22,791
Αυτές οι τρεις κρύπτες
είναι το προϊόν στρατηγικής δεκαετιών.
364
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Μια συλλογική προσπάθεια
εκατοντάδων λαμπρών προπολεμικών μυαλών,
365
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
που είχαν όλους τους πόρους
ενός λειτουργικού πολιτισμού.
366
00:29:29,750 --> 00:29:33,666
Είσαι απλώς κάποιος δυσαρεστημένος
που βρέθηκε στον λάθος διάδρομο.
367
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
Τι ελπίδες έχεις
απέναντι στο μεγαλύτερο επίτευγμα
368
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
στην ιστορία της κάθετης ολοκλήρωσης;
369
00:29:40,541 --> 00:29:42,041
Αποδέξου το, γιε του Χανκ,
370
00:29:43,375 --> 00:29:44,916
έπεσες στα βαθιά
371
00:29:46,333 --> 00:29:48,708
και κανείς δεν θα έρθει να σε σώσει.
372
00:30:02,750 --> 00:30:07,625
ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
373
00:30:24,333 --> 00:30:27,958
Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς μου
θα σε οδηγήσει στην οικογένειά σου;
374
00:30:28,666 --> 00:30:31,458
Κι ότι η οικογένειά σου
ζει ακόμα μετά από 200 χρόνια,
375
00:30:31,541 --> 00:30:33,291
αλλά εγώ είμαι η αισιόδοξη;
376
00:30:40,250 --> 00:30:41,208
Ο μπαμπάκας σου
377
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
κάνει διαρκώς νέους φίλους.
378
00:31:10,875 --> 00:31:13,250
ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ ΦΡΕΣΚΑ
379
00:31:13,333 --> 00:31:15,708
ΛΙΓΟ ΠΙΟ ΚΑΤΩ
ΦΑΓΗΤΟ
380
00:31:15,791 --> 00:31:18,250
ΣΟΥΠΑ
ΖΕΣΤΗ ΚΑΙ ΓΕΥΣΤΙΚΗ
381
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
Πρέπει να τον είδε να περνάει.
382
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
Μπορούμε απλώς να τη ρωτήσουμε.
383
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Με συγχωρείτε. Γεια χαρά.
384
00:31:36,541 --> 00:31:38,500
Θα ήθελα ένα πιάτο…
385
00:31:38,583 --> 00:31:40,583
ΣΟΥΠΑ ΜΕ ΨΥΛΛΟΥΣ
2 ΚΑΠΑΚΙΑ
386
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
σούπα με ψύλλους.
387
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Αμέσως.
388
00:31:50,458 --> 00:31:53,625
Βασικά, αναρωτιέμαι αν έτυχε να δείτε…
389
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Έχω και μερικά παξιμάδια αν θες.
390
00:32:06,791 --> 00:32:08,333
Τα έχω στο άλλο μου βρακί.
391
00:32:10,708 --> 00:32:11,791
Μπα, ευχαριστώ…
392
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
Φά' την πριν κρυώσει, δεσποινίς.
393
00:32:25,583 --> 00:32:28,875
Ναι. Λοιπόν, μήπως έτυχε να δείτε να…
394
00:32:28,958 --> 00:32:34,541
Να περνάει κάποιος
με μια υπερμεγέθη στολή από μέταλλο;
395
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
Πήρε τον γιο μου.
396
00:32:37,416 --> 00:32:38,583
Σίγουρα ο γιος σας…
397
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Είναι νεκρός.
398
00:32:39,958 --> 00:32:41,875
Δεν το ξέρουμε αυτό.
399
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
Όχι.
400
00:32:42,916 --> 00:32:45,916
Είναι νεκρός. Με την ατυχία που με δέρνει.
401
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
Μου χρωστούσε λεφτά ο καριόλης.
402
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
Τα συλλυπητήριά μου για τα λεφτά σας.
403
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Προς τα εκεί πήγε.
404
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Σας ευχαριστώ.
405
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Αν βρείτε λεφτά στο πτώμα, είναι δικά μου.
406
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Ερώτηση.
407
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
Τι ακριβώς θα κάνουμε
όταν βρούμε τον μπαμπά σου;
408
00:33:17,041 --> 00:33:18,541
Αυτό που κάνουμε συνήθως;
409
00:33:19,208 --> 00:33:23,291
Θα του φυτέψεις μια σφαίρα στον πισινό
και θα αφήσεις εμένα να τον αποτελειώσω;
410
00:33:25,833 --> 00:33:29,041
Όχι. Θα τον παραδώσω
στα χέρια της δικαιοσύνης.
411
00:33:31,416 --> 00:33:33,125
Πιστεύεις ότι του αξίζει;
412
00:33:33,208 --> 00:33:35,666
Μεγάλωσα πιστεύοντας ότι σε όλους αξίζει,
413
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
ώστε να ξέρουν όλοι
ότι έχει σημασία το πώς φέρονται
414
00:33:38,583 --> 00:33:40,041
κι ότι υπάρχει ελπίδα.
415
00:33:40,625 --> 00:33:44,166
Κι εσύ που λες ότι έχασες κάθε ελπίδα,
κατά βάθος ελπίζεις ακόμα.
416
00:33:46,791 --> 00:33:49,458
Λυπάμαι που σου το χαλάω, καλή μου,
417
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
αλλά μεγάλωσες μες στο ψέμα.
418
00:33:53,125 --> 00:33:56,166
Το ξέρω.
Αλλά δες και τη δική σου περίπτωση.
419
00:33:58,833 --> 00:34:00,583
Προσπαθώ να δώσω το καλό παράδειγμα.
420
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
{\an8}ΝΤΡΑΪΒ ΙΝ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ
421
00:34:09,250 --> 00:34:11,875
{\an8}ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΚΙ Ο ΣΚΥΛΟΣ ΤΟΥ
ΚΟΥΠΕΡ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
422
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
ΒΑΡΕΣΤΕ ΚΟΜΜΟΥΝΙΑ!
423
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
Κάθονταν γύρω από το τραπέζι
424
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
και μιλούσαν για το τέλος του κόσμου
425
00:34:53,833 --> 00:34:56,458
σαν να μιλούσαν
για μια νέα επιχειρηματική στρατηγική.
426
00:34:57,083 --> 00:34:59,250
Μάλλον άκουσες κάτι ενδιαφέρον.
427
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
Το ήξερες;
428
00:35:03,291 --> 00:35:04,708
Τώρα το ξέρεις κι εσύ.
429
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Τι θα κάνουμε γι' αυτό, λοιπόν;
430
00:35:07,958 --> 00:35:10,000
"Τι θα κάνουμε γι' αυτό;" Τι εννοείς;
431
00:35:10,083 --> 00:35:13,375
Σου είπα, δεν είμαι κατάσκοπος.
Δεν είμαι κομμουνιστής.
432
00:35:13,458 --> 00:35:17,166
Ένας ηθοποιός του Χόλιγουντ είμαι,
που του αρέσουν τα άλογα και τα αμάξια.
433
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
Και τυχαίνει, επίσης, να είσαι διάσημος.
434
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
Κι η διασημότητα είναι μια σπάνια δύναμη.
435
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
Μπορείς να μπεις
σε μέρη που εγώ δεν μπορώ.
436
00:35:24,916 --> 00:35:26,625
Να συναντήσεις ανθρώπους που εγώ…
437
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Τι ανθρώπους να συναντήσω;
438
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
Έχεις ακουστά τον Ρόμπερτ Χάους;
439
00:35:34,541 --> 00:35:37,666
Ναι, έχω ακουστά τον Ρόμπερτ Χάους.
440
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Έχει το μισό Λας Βέγκας ο τύπος.
441
00:35:39,541 --> 00:35:43,583
Επίσης, φτιάχνει
ιδιωτικό πυραυλικό σύστημα στο Λας Βέγκας,
442
00:35:44,666 --> 00:35:49,166
με ισχύ αρκετή ώστε να υλοποιηθούν
οι προτάσεις τις γυναίκας σου.
443
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Όταν πέσουν οι βόμβες,
444
00:35:52,625 --> 00:35:55,583
αυτός που θα πατήσει το κουμπί
θα είναι ο Ρόμπερτ Χάους.
445
00:35:58,291 --> 00:36:01,916
Μου ζητάς να κατασκοπεύσω
τον πλουσιότερο άνθρωπο στην Αμερική;
446
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
Όχι ακριβώς.
447
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Θέλεις να…
448
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Η γυναίκα σου θα πάει στο Βέγκας
449
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
να πουλήσει την ψυχρή σύντηξη
στον Ρόμπερτ Χάους.
450
00:36:20,250 --> 00:36:23,791
Και μετά αυτός θα έχει όλα όσα χρειάζεται
για να πατήσει το κουμπί.
451
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
Εκτός κι αν τον σταματήσεις.
452
00:36:25,791 --> 00:36:27,166
Κάνε της τα γλυκά μάτια
453
00:36:28,125 --> 00:36:29,750
και πήγαινε μαζί της στο Βέγκας.
454
00:36:33,833 --> 00:36:34,791
Πού πας;
455
00:36:35,791 --> 00:36:38,375
Σπίτι. Όσο έχω ακόμα.
456
00:36:38,958 --> 00:36:40,708
Όταν ο κόσμος τυλιχτεί στις φλόγες,
457
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
θα έχεις τη συνείδησή σου καθαρή.
458
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Τζέινι, πάμε.
459
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Όχι. Έλα.
460
00:37:01,333 --> 00:37:04,625
Στον επιχειρηματικό τομέα,
οι μετοχές της West-Tek ανέβηκαν πάλι
461
00:37:04,708 --> 00:37:08,500
χάρη στα επαναστατικά βιολογικά προϊόντα
για την επιδερμίδα.
462
00:37:09,041 --> 00:37:11,291
Ο Ρόμπερτ Χάους, ιδιοκτήτης της RobCo,
463
00:37:11,375 --> 00:37:14,833
προκάλεσε σάλο σήμερα
με σχόλια για την κλιμάκωση του πολέμου.
464
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
Σε μια συνέντευξη στο Galaxy News,
465
00:37:16,916 --> 00:37:20,791
δήλωσε ότι το ερώτημα δεν είναι
το αν ο κόσμος θα τελειώσει,
466
00:37:20,875 --> 00:37:23,416
αλλά το ποιος θα πατήσει το κουμπί.
467
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Περισσότερα για το θέμα,
μετά το διαφημιστικό διάλειμμα.
468
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Αυγά γεμιστά YumYum!
469
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Καλώς την.
470
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
Μάλλον ο μπαμπάκας έκανε μια στάση.
471
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
Δεν έχω ξαναδεί κρύπτη έτσι.
472
00:38:31,500 --> 00:38:33,541
Εμένα μου φαίνεται σαν όλες τις άλλες.
473
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
Έχεις πάει σε πολλές κρύπτες;
474
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Μάλλον σου αρέσουν.
475
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
Κάθε φορά που πατάω το πόδι μου
σε ένα τέτοιο τσιμεντένιο κουτί,
476
00:38:53,166 --> 00:38:55,583
πρέπει να αποδεχτώ ότι ίσως μάθω
477
00:38:55,666 --> 00:38:57,125
τι συνέβη στη γυναίκα μου
478
00:38:58,083 --> 00:38:59,458
και την κόρη μου.
479
00:39:01,333 --> 00:39:04,416
Αν είναι ζωντανές, πεθαμένες
480
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
ή κάτι πολύ χειρότερο.
481
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Ναι.
482
00:39:13,083 --> 00:39:14,666
Ξέρω για τα πειράματα.
483
00:39:15,666 --> 00:39:16,916
Έχω πάει στην Κρύπτη 4.
484
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
Η Κρύπτη 4 είναι η καλύτερη περίπτωση.
485
00:39:21,750 --> 00:39:24,291
Ήταν λίγο πιο αλλόκοτη από τη δική μου.
486
00:39:27,500 --> 00:39:28,583
Έτσι λες;
487
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
Πόσες πόλεις κατέστρεψαν
αυτοί της Κρύπτης 4;
488
00:39:37,500 --> 00:39:38,333
Άνοιξέ το.
489
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
ΠΙΠ ΜΠΟΪ
ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
490
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς είν' εκεί;
491
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
Τα χνάρια δείχνουν ότι μπήκε.
492
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Κι ότι βγήκε, επίσης.
493
00:40:07,541 --> 00:40:09,000
Αλλά είμαι περίεργος να μάθω
494
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
τι στο καλό ήρθε να κάνει.
495
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
Εσύ δεν είσαι περίεργη;
496
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Δεν φταίτε εσείς
που γεννηθήκατε σε κρύπτη.
497
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Πείτε το κι εσείς.
498
00:40:52,958 --> 00:40:56,000
Δεν φταίω εγώ που γεννήθηκα σε κρύπτη.
499
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
Και δεν φταίτε εσείς
που οι γονείς σας ήταν συγγενείς.
500
00:40:59,041 --> 00:41:00,916
Δεν φταίω εγώ
501
00:41:01,000 --> 00:41:03,541
που οι γονείς μου ήταν συγγενείς.
502
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
Είναι ανακουφιστικό να το λες, έτσι;
503
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
Αυτό είναι το πρώτο βήμα. Πιστέψτε με.
504
00:41:15,041 --> 00:41:17,166
Εγώ που κατάφερα να το ξεπεράσω
505
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
ξέρω πώς είναι να αναρωτιέσαι
αν σε κοιτάζουν υποτιμητικά
506
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
με βάση το οικογενειακό σου δέντρο.
507
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
Κάποιος μπορεί να έχει είσφρυση όνυχος,
508
00:41:24,458 --> 00:41:27,000
κι αυτό να είναι απλώς είσφρυση όνυχος.
509
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Αλλά εμείς…
510
00:41:30,750 --> 00:41:34,208
Εμείς πρέπει να αναρωτιόμαστε
αν οφείλεται στα προβληματικά γονίδια.
511
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
Αν εμείς είμαστε προβληματικοί.
512
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
Οπότε, θα αλλάξουμε τους κανόνες, έτσι;
513
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
Απαγορεύεται η ενδογαμία.
Αλλά θα το αλλάξουμε αυτό, σωστά;
514
00:41:49,375 --> 00:41:52,250
Όχι, δεν είναι αυτός ο σκοπός.
515
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
Καλώς υπάρχουν κανόνες. Αυτό δεν σημαίνει
ότι όσοι είμαστε προϊόν ενδογαμίας
516
00:41:56,125 --> 00:41:58,416
πρέπει να νιώθουμε άσχημα. Καταλαβαίνετε;
517
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
Πάμε.
518
00:42:09,291 --> 00:42:11,291
- Έχω μια ερώτηση.
- Ναι, Μαριάν.
519
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
Έχω ήπια αλλεργία στη σκόνη.
520
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
Και μερικές φορές αναρωτιέμαι
αν έφταιγε ο πατέρας μου
521
00:42:17,583 --> 00:42:21,291
που ερωτεύτηκε την ξαδέρφη του,
τη μητέρα μου.
522
00:42:21,375 --> 00:42:24,708
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει
κάποιος βιολογικός συσχετισμός.
523
00:42:26,416 --> 00:42:29,125
Δεν έχω σπουδάσει Γενετική, οπότε…
524
00:42:29,916 --> 00:42:32,666
- Εντάξει.
- Θα μπορούσε να φταίει αυτός.
525
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Το ήξερα!
526
00:42:34,708 --> 00:42:36,416
Ωραία σνακ, παρεμπιπτόντως.
527
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Πάντα ένιωθα
ότι η μαμά με έβλεπε ανταγωνιστικά,
528
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
γιατί έτσι ήταν η σχέση της
με τη δική της μητέρα,
529
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
που ήταν ερωτευμένη με τον πατέρα μου,
πέμπτο ξάδερφό της.
530
00:42:46,125 --> 00:42:48,916
Τα πέμπτα ξαδέρφια
ήταν τέταρτα ξαδέρφια με τα δεύτερα.
531
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Δεν είναι ακριβώς…
532
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ!
533
00:42:54,416 --> 00:42:56,041
ΣΝΑΚ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ
534
00:42:59,958 --> 00:43:01,541
Δεν θα αντέξεις πολύ ακόμα.
535
00:43:04,166 --> 00:43:07,833
Πρέπει να είσαι
πολύ πεινασμένος και πολύ διψασμένος.
536
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
Γιατί βασανίζεσαι;
Αφού υπάρχει μια ωραία κρυογονική κάψουλα
537
00:43:11,916 --> 00:43:13,833
που σε περιμένει να μπεις.
538
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
Πώς ήταν ο μπαμπάς μου;
539
00:43:18,375 --> 00:43:19,583
Φιλόδοξος.
540
00:43:21,416 --> 00:43:22,791
Τότε, γιατί ήταν εδώ;
541
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
Ήταν στα Φιντάνια του Μπαντ.
542
00:43:24,916 --> 00:43:27,291
Πολλοί θα ήθελαν να είναι στη θέση του.
543
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Μέχρι κι απ' το Φρέσνο έστελναν αιτήσεις.
544
00:43:31,083 --> 00:43:33,958
Μπορεί να σου φαίνεται καλή ιδέα
να το φας αυτό, αλλά είναι τοξικό.
545
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
Θα πεθάνεις αργά και βασανιστικά.
546
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
Αν δεν θες να μπεις στην κάψουλα,
547
00:43:38,666 --> 00:43:41,083
μπορείς να με αφήσεις
να σου κάνω μια ενεσούλα.
548
00:43:41,666 --> 00:43:45,208
Θα ήταν πολύ πιο εύκολο
και για τους δυο μας.
549
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Τι προκαλεί;
550
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
Γρήγορο και ανώδυνο θάνατο.
551
00:43:50,833 --> 00:43:53,875
Το σώμα σου θα αποσυντεθεί γρήγορα
και θα γίνει σκόνη,
552
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
η οποία, μέσω του συστήματος εξαερισμού,
553
00:43:56,333 --> 00:43:59,166
θα φτάσει κάποια στιγμή
στα σταροχώραφα της κρύπτης σου.
554
00:43:59,250 --> 00:44:01,208
Αν το σκεφτείς, δεν είναι κι άσχημο.
555
00:44:01,291 --> 00:44:05,458
Ησυχάζεις μια και καλή
από όλα τα βάσανα της ζωής.
556
00:44:06,458 --> 00:44:09,416
Δύο είναι οι λογικές επιλογές.
557
00:44:10,000 --> 00:44:13,083
Ή μπαίνεις στην κάψουλα του μπαμπά σου
ή πεθαίνεις.
558
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
Έχεις δίκιο.
Δύο είναι οι λογικές επιλογές.
559
00:44:22,083 --> 00:44:23,916
Και πολλές οι παράλογες.
560
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
Τι κάνεις;
561
00:44:27,833 --> 00:44:30,791
Διακόσια χρόνια σχεδιασμού
για να πάνε όλα όπως πρέπει.
562
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Πάρα πολλή δουλειά, αν θες τη γνώμη μου.
563
00:44:33,291 --> 00:44:35,083
Μη με πλησιάζεις.
564
00:44:36,375 --> 00:44:38,791
Ο σχεδιασμός είναι λίγο υπερεκτιμημένος.
565
00:44:40,416 --> 00:44:41,708
Όχι, στάσου.
566
00:44:41,791 --> 00:44:43,875
Το χρειάζομαι ως απειλή. Τι κάνεις;
567
00:44:44,583 --> 00:44:46,291
- Τους ξεπαγώνω όλους.
- Τι;
568
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
Δεν γίνεται να τους ξεπαγώσεις έτσι.
569
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
Όχι. Βγαίνουν μία φορά κάθε 30 χρόνια.
570
00:44:55,250 --> 00:44:57,666
Αυτό είναι χαοτικό, όχι απλώς παράλογο.
571
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Συμφωνώ. Τα σχέδια θέλουν κόπο.
572
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Το χάος, όμως…
573
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Το χάος είν' εύκολο.
574
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Άλλη μια φατρία.
575
00:45:53,916 --> 00:45:56,625
Γιατί επέτρεψε η Vault-Tec
να μπουν και κομμουνιστές;
576
00:45:58,083 --> 00:45:59,750
Δεν ξέρω αν το επέτρεψε.
577
00:46:13,541 --> 00:46:17,500
Το άτομο είναι δευτερεύον
σε σχέση με το σύνολο.
578
00:46:24,125 --> 00:46:27,333
…μέσω της συνεργασίας των ατόμων.
579
00:46:34,291 --> 00:46:37,250
Ο εχθρός μας επέλεξε
το συμφέρον του προϊόντος
580
00:46:37,333 --> 00:46:39,208
αντί για το συμφέρον του λαού.
581
00:46:39,958 --> 00:46:43,083
Εμείς επιλέγουμε τον λαό
και όχι το προϊόν.
582
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
Αμερικανοί είναι.
583
00:46:56,625 --> 00:46:58,708
Η κρύπτη τούς έκανε κομμουνιστές.
584
00:47:10,208 --> 00:47:14,125
Δεν είναι μάταιο
να πεθάνεις για την επανάσταση.
585
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ROBCO
586
00:47:26,958 --> 00:47:30,833
Το άτομο είναι δευτερεύον
σε σχέση με το σύνολο.
587
00:47:33,708 --> 00:47:36,375
ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ.
588
00:47:38,083 --> 00:47:39,625
Ο μπαμπάς μου πήρε τον δίσκο.
589
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
{\an8}ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ SUGAR BOMBS
590
00:48:41,166 --> 00:48:42,625
Γεια σου, ζαχαρένια μου.
591
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
Μάλλον ο μπαμπάς σου
βρήκε ένα πειραματόζωο.
592
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Τι θέλεις;
593
00:48:59,000 --> 00:49:03,833
Θα τα διορθώσω όλα.
594
00:49:04,958 --> 00:49:07,291
Πήγαινε σπίτι,
595
00:49:08,583 --> 00:49:09,875
ζαχαρένια μου.
596
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Πήγαινε σπίτι.
597
00:49:14,375 --> 00:49:15,250
Πήγαινε σπίτι!
598
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
Πήγαινε…
599
00:49:50,958 --> 00:49:53,541
Έχεις δει τον μπαμπά σου
να χρησιμοποιεί κάτι τέτοιο;
600
00:49:55,291 --> 00:49:56,166
Όχι.
601
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
Θα κάνεις ό,τι λέει;
602
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
Θα συνεχίσει να βλάπτει κόσμο.
603
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Μπα, το κατάλαβες;
604
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
Ας μην καθυστερούμε.
605
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Έχετε…
606
00:51:42,791 --> 00:51:47,833
τετρακόσιες εξήντα δύο χιλιάδες
τριακόσια έντεκα μη αναγνωσμένα μηνύματα.
607
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Για πάμε.
608
00:52:50,500 --> 00:52:55,416
ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
609
00:53:20,375 --> 00:53:23,500
Είμαι ο Χανκ Μακλέιν
και αναλαμβάνω καθήκοντα, κύριε.
610
00:53:26,375 --> 00:53:28,708
Κανείς στη Vault-Tec
δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
611
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Και κανείς στη Vault-Tec
δεν ξέρει και πολλά πια.
612
00:53:37,166 --> 00:53:38,833
Να ξέρετε ότι είμαι ακόμα ζωντανός.
613
00:53:40,916 --> 00:53:41,916
Ελπίζω κι εσείς.
614
00:53:42,791 --> 00:53:46,041
Σίγουρα είστε, δεν αμφιβάλλω.
615
00:53:46,125 --> 00:53:51,791
Περάσατε πολύ χρόνο διερευνώντας
τρόπους επιβίωσης για κάθε ενδεχόμενο.
616
00:53:56,041 --> 00:53:57,208
Είχα πολλή δουλειά.
617
00:53:57,791 --> 00:53:59,791
Είμαι στο Βέγκας αυτές τις μέρες.
618
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
Επέστρεψα στα παλιά σας λημέρια, βασικά.
619
00:54:03,125 --> 00:54:05,416
Προσπαθώ να συνεχίσω
από εκεί που το αφήσατε.
620
00:54:08,083 --> 00:54:10,208
Μάλλον μερικά
από τα πειράματα στις κρύπτες
621
00:54:10,291 --> 00:54:11,708
συνάντησαν κάποια εμπόδια.
622
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
Η Κρύπτη 24 σημείωσε πρόοδο
στη διεπαφή εγκεφάλου-υπολογιστή.
623
00:54:20,083 --> 00:54:22,875
Αυτή εδώ, στη μικρογραφική.
624
00:54:26,333 --> 00:54:28,166
Απομένει μόνο η ενσωμάτωση.
625
00:54:29,291 --> 00:54:31,666
Και σίγουρα, αν στρωθώ στη δουλειά,
626
00:54:31,750 --> 00:54:33,125
θα τα καταφέρω.
627
00:54:35,250 --> 00:54:38,166
Μετά μπορούμε επιτέλους
να μιλήσουμε για την προαγωγή μου.
628
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Θα ολοκληρώσω αυτό που ξεκινήσατε.
629
00:54:47,500 --> 00:54:51,208
Κι όταν τελειώσουν όλα αυτά,
θα με παρακαλάτε να σας βοηθήσω.
630
00:55:16,625 --> 00:55:19,000
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
FALLOUT
631
00:56:18,125 --> 00:56:22,041
ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ
632
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
Μαζί,
633
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
θα εκπληρώσουμε την υπόσχεσή μας.
634
00:56:30,375 --> 00:56:33,291
Να κάνουμε καλύτερο
αυτόν τον παρηκμασμένο κόσμο.
635
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Συγγνώμη που διακόπτω.
636
00:56:39,208 --> 00:56:41,666
Απ' ό,τι κατάλαβα,
συζητάμε για εμφύλιο πόλεμο.
637
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
Η Κοινοπολιτεία θα μας σκοτώσει.
638
00:56:47,916 --> 00:56:49,000
Δεν θα το επιτρέψω.
639
00:56:50,708 --> 00:56:51,791
Τι λέμε πάντα;
640
00:56:51,875 --> 00:56:54,916
Τα περισσότερα παιδιά πεθαίνουν
πριν φτάσουν αυτήν την ηλικία!
641
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
Ψάχνω κάποιον.
642
00:56:59,666 --> 00:57:01,583
Τι θα κάνεις όταν τον βρεις;
643
00:57:01,666 --> 00:57:03,500
Τι λες, δεσποινίς Μακλέιν;
644
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
Η οικογένειά σου μπορεί κάλλιστα
να είναι ακόμα εκεί έξω.
645
00:57:08,541 --> 00:57:11,958
Όμως, αμφιβάλλω
για το αν θα σε δεχτούν έτσι όπως έγινες.
646
00:57:14,416 --> 00:57:16,041
ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΩΝ
647
00:57:18,958 --> 00:57:21,541
Υπάρχουν χειρότεροι άνθρωποι από μένα.
648
00:57:23,958 --> 00:57:26,000
Αλλά ξέρεις τι λένε στο Βέγκας,
649
00:57:26,958 --> 00:57:29,958
όλοι νικητές βγαίνουν στο τέλος.
650
00:57:30,625 --> 00:57:33,125
Εγώ θα έλεγα ότι βγαίνουν όλοι χαμένοι.
651
00:57:33,583 --> 00:57:35,000
Εκτός από έναν.
652
00:57:39,208 --> 00:57:40,458
Κύριε Χάουαρντ,
653
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
ξέρω ότι ήρθες στο Βέγκας
για να με σκοτώσεις.
654
00:57:47,166 --> 00:57:48,291
Έτσι δεν είναι;
655
00:57:50,791 --> 00:57:54,000
Και δεν ξέρω ακόμα
πώς σχετίζεσαι με τη συντέλεια του κόσμου,
656
00:57:54,083 --> 00:57:55,666
αλλά σίγουρα σχετίζεσαι.
657
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Αν δεν μας βοηθήσεις,
658
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
θα πάψει να υπάρχει Κρύπτη 33.
659
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Μπαμπά, αν με ακούς,
660
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
τι θα απογίνει η κρύπτη μας;
661
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ
662
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
Μικρή μου ζαχαρένια.
663
00:59:55,291 --> 00:59:57,291
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα
664
00:59:57,375 --> 00:59:59,375
Επιμέλεια
ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ