1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 FALLOUT'TA DAHA ÖNCE 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,208 Adım Diane Welch. 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,250 Glendale Bölgesi kongre üyesiyim. 4 00:00:16,375 --> 00:00:21,625 Amerika'nın Washington'da daha fazla kurumsal etkiyi kaldıracak gücü kalmadı. 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,208 "Savaş asla değişmez." 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Ne planladığını biliyorum Barb. 7 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 Janey için. 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Yapmaz mıydın? 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 Benden daha kötü insanlar var Coop. 10 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 Kesinlikle satmalıyız. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 Sana söyledim, doğru kişiye vereceğiz. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,333 Durdurun onları! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,416 Düğmeye bas. Tek yolu bu. 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,541 Artık sadece ikimiz varız Betts. 15 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 33'teki su krizi kötüye gidiyor. 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,750 Bir Hatıra Eşyası Kutusu var. 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 Hank, Sığınak 31'e yanında getirmişti. 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,041 Kilitli ama bana o kutuyu getirirsen 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,833 sana suyumuza erişim vermeyi düşünürüm. 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,666 Z.E.V. (ZORAKİ EVRİM VİRÜSÜ) 21 00:01:16,750 --> 00:01:18,416 "Zoraki Evrim Virüsü…" 22 00:01:43,291 --> 00:01:44,333 Bu… 23 00:01:44,416 --> 00:01:45,250 Ha siktir. 24 00:01:45,333 --> 00:01:46,500 Selam. 25 00:01:47,208 --> 00:01:48,625 STEPHANIE HARPER KANADALI 26 00:01:53,291 --> 00:01:54,583 Woody'yi gördün mü? 27 00:01:56,500 --> 00:01:57,875 Görmedin mi? 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 Ne olmuş Woody'ye? 29 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 STEPH VE CHET EVLENİYOR! YARIN 15.00'TE 30 00:02:24,958 --> 00:02:25,916 Geliyorlar! 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 -Git! Bırak onu! -Geliyorlar! 32 00:02:27,958 --> 00:02:28,833 Koş! 33 00:02:33,541 --> 00:02:38,583 URANYUM ŞEHRİ TOPLAMA KAMPI YASAK BÖLGE 34 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Hayır! 35 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 -Yuh artık. -Anne. 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,958 Hemen durun! Toplama kampına dönün salaklar. 37 00:03:14,541 --> 00:03:17,458 Arkanızı dönüp yürüyün, yoksa ateş ederim. 38 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Bu da ne… 39 00:04:10,166 --> 00:04:11,333 Hayır. 40 00:04:13,000 --> 00:04:14,375 Bırak bebeğim. Bir şey yok. 41 00:04:14,458 --> 00:04:16,041 -Hayır. -Bir şey yok bebeğim. 42 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 Güneye doğru git. 43 00:04:18,625 --> 00:04:20,875 O sınırı geç ve güneye doğru ilerle. 44 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 Sıcak bir yere var. 45 00:04:24,832 --> 00:04:26,332 Seni Katolik olarak yetiştirdim 46 00:04:27,082 --> 00:04:28,791 ama hepsini unutacaksın, tamam mı? 47 00:04:28,875 --> 00:04:30,707 Tüm söylenenleri unutacaksın. 48 00:04:30,791 --> 00:04:32,166 Benimle geliyorsun. 49 00:04:32,250 --> 00:04:33,875 Benim için çok geç kızım. 50 00:04:35,791 --> 00:04:37,457 Çok kötü şeyler olacak. 51 00:04:39,166 --> 00:04:41,957 Şimdi ne yap ne et, ayakta kalmaya bak. 52 00:04:43,332 --> 00:04:44,582 Sınırın güneyine geç. 53 00:04:44,666 --> 00:04:48,500 Tutunacak bir dal bulup hayatta kal. 54 00:04:54,916 --> 00:04:57,791 İnsanları incitmen gerekirse Tanrı seni affeder. 55 00:04:57,875 --> 00:04:58,957 DOMUZ ETİ VE FASULYE 56 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 GİRİŞ ULUSLARARASI KANADA SINIRI 57 00:05:15,916 --> 00:05:16,916 Selam güzelim. 58 00:05:17,582 --> 00:05:18,582 Pasaport? 59 00:05:18,666 --> 00:05:19,832 GÜMRÜK DUR 60 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Onları insan gibi düşünme. 61 00:05:30,250 --> 00:05:31,957 Onları Amerikalı olarak gör. 62 00:05:49,625 --> 00:05:53,000 SIĞINAK-TEK 63 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 Teşekkürler. 64 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 Dünyayı kurtarmanın 65 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 bir yolu da bu demek. 66 00:06:40,666 --> 00:06:42,207 Ama yanlış. 67 00:06:43,582 --> 00:06:46,332 Mükemmel, iyinin düşmanıdır Lucy. 68 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Beyinlerine ne yapıyor? 69 00:06:56,832 --> 00:06:58,250 Karmaşayı gideriyor. 70 00:07:00,166 --> 00:07:04,666 Yaşadıkları korkunç şeylerin anılarını siliyor. 71 00:07:04,750 --> 00:07:08,250 Bu kadranla unutkanlık seviyesi ayarlanıyor. 72 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 Ana bilgisayar da zihinlerine yeni fikirler yüklüyor. 73 00:07:12,458 --> 00:07:16,500 Çorakdiyar sakinlerini iyi niyetli insanlara dönüştürüyor. 74 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Bu saçmalığa son verip seni eve götüreceğim. 75 00:07:28,416 --> 00:07:29,291 Nasıl yapacağım? 76 00:07:29,375 --> 00:07:31,791 Prosedür tamamlandıktan sonra geri dönüşü yok. 77 00:07:32,707 --> 00:07:33,957 Tamam. 78 00:07:34,041 --> 00:07:35,832 Fazlasını yapmanı nasıl engellerim? 79 00:07:36,457 --> 00:07:40,000 Kutuları programlayan ana bilgisayarı yok etmemiz gerekir. 80 00:07:40,082 --> 00:07:41,957 -O da bodrumda. -Nasıl gideceğim? 81 00:07:42,041 --> 00:07:43,291 Biraz yürümek gerekiyor. 82 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 Golf arabasını alalım. 83 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Golf arabası da ne? 84 00:07:54,750 --> 00:07:55,666 Lucy. 85 00:07:56,957 --> 00:07:58,166 Eğlenceli olacak. 86 00:08:01,333 --> 00:08:02,291 Düzelt. 87 00:08:02,375 --> 00:08:03,708 İşte böyle. 88 00:08:03,791 --> 00:08:06,125 Tekrar düzelt. Güzel. 89 00:08:09,000 --> 00:08:11,541 Harika gidiyorsun. Hız kesme. 90 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Kolay iş değil Lucy. İki ayağını kullanma. 91 00:08:16,916 --> 00:08:18,375 İki pedal var ama! 92 00:08:18,457 --> 00:08:21,582 Biliyorum. Ama ikisine de tek ayakla basman gerek. 93 00:08:21,666 --> 00:08:23,082 Hiç mantıklı değil. 94 00:08:24,041 --> 00:08:24,957 Alışırsın. 95 00:08:26,332 --> 00:08:27,291 Harika gidiyorsun. 96 00:08:30,625 --> 00:08:33,125 Keşke normal bir hayatımız olsaydı şeker bombam. 97 00:08:38,457 --> 00:08:39,625 Vardı baba. 98 00:08:40,790 --> 00:08:41,790 Sen mahvettin. 99 00:08:57,000 --> 00:08:58,708 Ana bilgisayar içeride. 100 00:09:00,750 --> 00:09:03,333 Tamam, su ve potasyum lazım. 101 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Patlayıcı için mi? 102 00:09:06,041 --> 00:09:09,375 -Ya potasyumun yoksa? -Şeyle yaparım… 103 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 -Hadi, biliyorsun. -Şey… 104 00:09:11,916 --> 00:09:12,750 Dikkat edin. 105 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 Daha yeni paspas yaptım. 106 00:09:21,083 --> 00:09:22,291 Teşekkürler. 107 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 Lejyon hâlâ varlığını sürdürüyor. 108 00:09:41,833 --> 00:09:42,750 Biliyorum. 109 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Çok can yakacaklar. 110 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Evet. 111 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 Yarattığın şeyle onları durdurabilirsin. 112 00:09:57,708 --> 00:10:00,500 Biz onları durdurabiliriz Lucy. 113 00:10:14,541 --> 00:10:19,291 YENİ KALİFORNİYA CUMHURİYETİ 114 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Selam. 115 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Kaç hortlak kaldık ki, değil mi? 116 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 Hortlak muhabbeti yapıyorum. 117 00:10:57,290 --> 00:10:58,625 Bu tiple dövüştün yani? 118 00:10:58,708 --> 00:11:00,708 Evet ama Güç Zırhı giymiştim. 119 00:11:01,291 --> 00:11:03,791 O zırhı kullanmak çok zor. 120 00:11:03,875 --> 00:11:05,000 Onun içindeyken 121 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 kafeteryada bir fincan almaya çalıştım, tam bir felaketti. 122 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 Onu takip etmemiz doğru mu sence? 123 00:11:11,666 --> 00:11:13,333 Bizi Lucy'ye götürecekmiş. 124 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Nereye gidiyoruz? 125 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 Şanslı 38'e. 126 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 Yanlış yöne gidiyoruz. Vegas şu tarafta. 127 00:11:24,250 --> 00:11:25,625 Kızı kurtarmak istiyorsanız 128 00:11:25,708 --> 00:11:28,333 geçilmez bir sığınağa girmelisiniz. 129 00:11:28,416 --> 00:11:30,708 Ailem de aynı sığınakta. 130 00:11:30,791 --> 00:11:33,540 Oraya ulaşmak için Strip'i geçmeniz gerekir. 131 00:11:34,583 --> 00:11:35,708 Strip'i geçecekseniz 132 00:11:35,790 --> 00:11:37,833 bir sürü Ölüm Pençesi öldürmelisiniz. 133 00:11:40,583 --> 00:11:41,915 Silahlanmalıyız. 134 00:11:42,915 --> 00:11:44,540 Lucy, Las Vegas'ta mı yani? 135 00:11:44,958 --> 00:11:47,290 İkinizin niye bu kadar iyi anlaştığı belli. 136 00:11:47,375 --> 00:11:48,915 Niyeymiş o? 137 00:11:49,000 --> 00:11:51,250 Çünkü soru yağmuruna tutuyorsunuz. 138 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Sana bir sorum var. 139 00:12:00,583 --> 00:12:01,708 Onu nereden buldun? 140 00:12:03,166 --> 00:12:05,708 Tamam. Belki de işler kızışmadan… 141 00:12:06,625 --> 00:12:10,166 Belki de şunu kabul etmeliyiz, adamın silahı var. 142 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Avcunu aç. 143 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 Göster işte. 144 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Bu Lucy için. 145 00:12:32,458 --> 00:12:35,290 O iyi bir insan. Doğru olanı yapacaktır. 146 00:12:52,500 --> 00:12:54,790 Arkadaşımı odasına götürdüğün için sağ ol. 147 00:12:54,875 --> 00:12:56,165 Rica ederim efendim. 148 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Burada çok şey görmüşsündür. 149 00:13:02,458 --> 00:13:03,666 Hey. 150 00:13:03,750 --> 00:13:04,583 Evet? 151 00:13:04,666 --> 00:13:07,416 Sığınak reklam panolarında yüzünüzü görmüştüm. 152 00:13:07,500 --> 00:13:08,333 Evet. 153 00:13:11,000 --> 00:13:14,958 Asgari ücretle çalışan bir kız onlardan birine nasıl girer acaba? 154 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Üzgünüm tatlım 155 00:13:16,791 --> 00:13:19,375 ama o sığınaklar göründükleri gibi değiller. 156 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 Belki de umabileceğimiz en iyi şey, yeterince insanın 157 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 doğru şeyi yapması ve sığınaklara gerek kalmamasıdır. 158 00:13:30,875 --> 00:13:33,165 Ne güzel bir temenni. 159 00:13:34,625 --> 00:13:37,000 Ama sığınağa girmem daha olası. 160 00:13:40,583 --> 00:13:43,583 Sığınak-Tek'te nasıl iş bulabilirim, biliyor musunuz? 161 00:13:48,915 --> 00:13:49,833 Ona sor. 162 00:14:17,333 --> 00:14:19,958 WRANGLER KUMARHANE 163 00:14:49,208 --> 00:14:51,040 -Merhaba. -Merhaba. 164 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 Geldiğin için teşekkürler. 165 00:14:55,458 --> 00:14:57,208 Sen de beni hapisten çıkardın. 166 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 İyi birisin, biliyorum. 167 00:15:01,916 --> 00:15:05,083 Doğru olanı yapmaya çalıştığını da biliyorum. 168 00:15:06,208 --> 00:15:08,875 Senin gibi insanlara inanmak istiyorum. 169 00:15:09,708 --> 00:15:12,875 Haklı davalar uğruna savaşanlara. Ama yardımcı olmuyorsun. 170 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Geçen hafta seni gazi toplantısında gördüm. 171 00:15:18,166 --> 00:15:21,583 Neden senin gibi iyi insanlar inandıklarını daha iyi savunamıyor? 172 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Bilmem. 173 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 Sen aynısını yapabildin mi? 174 00:15:30,500 --> 00:15:32,040 Seni o reklam panolarına koyan 175 00:15:32,125 --> 00:15:34,875 şirket hakkında ne kadar bilgin var? 176 00:15:36,250 --> 00:15:38,790 Sözleşmeyi imzaladığımda bu kadar bilgim yoktu. 177 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 Karın neden Las Vegas'ta, biliyor musun? 178 00:15:42,000 --> 00:15:44,665 Dünyanın en güçlü teknolojisini 179 00:15:44,750 --> 00:15:46,375 en güçlü adama götürüyorlar. 180 00:15:47,125 --> 00:15:50,125 Robert House diyodu sonsuza dek yaşamak için istiyor, 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,833 Sığınak-Tek de karşılığında bombaları alacak. 182 00:15:54,208 --> 00:15:55,415 Aldıklarında da… 183 00:15:56,000 --> 00:15:59,708 Bir tek onlar kalacak ve istedikleri bu. 184 00:16:09,250 --> 00:16:11,583 Ya karımın anlaşması suya düşerse? 185 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Sonsuz enerjiyle 186 00:16:13,708 --> 00:16:15,500 ne yapardın? 187 00:16:15,583 --> 00:16:17,666 Halkla paylaşırdım. 188 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 Nasıl taşındığını biliyorum. 189 00:16:29,625 --> 00:16:32,250 Sana teslim edebilirsem teminata ihtiyacım olacak. 190 00:16:33,165 --> 00:16:34,333 Alınma ama ben… 191 00:16:34,415 --> 00:16:37,208 Hayır, anlıyorum. Ben de kendime vermezdim. 192 00:16:37,290 --> 00:16:39,415 Ama yardımı olacaksa 193 00:16:39,500 --> 00:16:42,000 iki saat önce kimliği belirsiz bir hükûmet uçağı 194 00:16:42,083 --> 00:16:44,208 McCarran Havaalanı'na indi. 195 00:16:44,290 --> 00:16:47,875 Birleşik Devletler Başkanı şu anda Las Vegas'ta. 196 00:16:47,958 --> 00:16:50,583 Doğrudan ona vermeye ne dersin? 197 00:16:50,665 --> 00:16:52,875 Beni başkanla görüştürebilir misin? 198 00:16:52,958 --> 00:16:53,790 Evet. 199 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Bu olur işte. 200 00:16:59,250 --> 00:17:01,083 Diyodu ona ver, 201 00:17:01,166 --> 00:17:04,500 25 yıldır süren Kaynak Savaşları bu gece sona ersin. 202 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 Yok artık. 203 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 Merhaba tatlım. 204 00:17:52,708 --> 00:17:54,166 Kesin biliyorsundur 205 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 ama bu hortlak olayında yeniyim. 206 00:17:57,250 --> 00:17:59,375 Evet, hâlâ burnum var. 207 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 En kötüsü de düşmesini beklemek. 208 00:18:04,166 --> 00:18:07,416 "Düşeceksen düş artık." Anlarsın ya? 209 00:18:08,750 --> 00:18:09,875 Bir de bu var. 210 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 Normal, değil mi? 211 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 Tamam. 212 00:18:23,791 --> 00:18:25,916 Şunu ayarlayayım, böylece… 213 00:18:26,000 --> 00:18:28,625 Dürbün gören var mı? Görürseniz söyleyin. 214 00:18:28,708 --> 00:18:30,750 Dürbün olsa çok iyi olur. 215 00:18:30,833 --> 00:18:32,416 Anlamıyorum. 216 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 Neden bize yardım ediyorsun? 217 00:18:36,041 --> 00:18:39,125 Eh… Bu dünyada hiçbir şey karşılıksız değildir. 218 00:18:39,791 --> 00:18:41,416 Bu bir alışveriş. 219 00:18:41,500 --> 00:18:43,541 Kız arkadaşına ulaşmak mı istiyorsun? 220 00:18:43,625 --> 00:18:46,625 Silah bulup Ölüm Pençesi haklaman gerekecek. 221 00:18:47,208 --> 00:18:49,541 Bu odadaki silahları istiyorsan 222 00:18:49,625 --> 00:18:51,708 cebindekini bana vereceksin. 223 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 Sana söyledim. 224 00:18:54,000 --> 00:18:55,083 Lucy'ye vereceğim. 225 00:18:55,166 --> 00:18:57,416 Yani o şeyi iyi birine vermek istiyorsun ki 226 00:18:57,500 --> 00:18:59,541 dünyayı kurtarsın. 227 00:19:00,791 --> 00:19:02,000 Anlıyorum. 228 00:19:02,958 --> 00:19:06,333 Ama o iyi insanı kurtarmak için 229 00:19:07,291 --> 00:19:10,791 cebindeki şeyi çok kötü birine vermen gerekiyor. 230 00:19:11,750 --> 00:19:16,000 Bunca yıldır, Vegas'ta sadece bir adamın zirveye çıktığını gördüm. 231 00:19:18,291 --> 00:19:19,875 Onun yaptığı gibi yapmalıyız. 232 00:19:21,666 --> 00:19:23,208 Tam olarak nasıl? 233 00:19:25,583 --> 00:19:27,791 YKC 234 00:19:27,875 --> 00:19:28,958 Hileyle kazandı. 235 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 Sonunda hep 236 00:20:01,958 --> 00:20:04,291 başladığın yere dönüyorsun, değil mi? 237 00:20:07,708 --> 00:20:09,208 Anlamaya başladın. 238 00:20:21,375 --> 00:20:22,708 Ama o bizden biri değil. 239 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 Bunca zaman boyunca bize yalan söyledi. 240 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 Ne yapacağız peki? 241 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 Tehlikeli, güvenilmez biri. 242 00:20:37,291 --> 00:20:40,666 Evet, tabii. Gitmesine izin verirsek geri gelip bizi öldürebilir. 243 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 -Evet. -Değil mi? 244 00:20:42,583 --> 00:20:45,125 Sığınak-Tek el kitabının dediğine göre, 245 00:20:45,208 --> 00:20:48,375 yönetimi taklit etmek ölümle cezalandırılabilirmiş. 246 00:20:49,833 --> 00:20:53,708 Sığınak-Tek el kitabının bunu dediğine eminsen… 247 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Eğer protokol buysa… 248 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 -Evet. -Değil mi? 249 00:20:59,458 --> 00:21:00,416 Uyandı. 250 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 Eyvah. Ne yapacağız? 251 00:21:03,500 --> 00:21:05,583 Tekrar bayıltalım. 252 00:21:06,250 --> 00:21:07,625 Sığınağıma ne olacak? 253 00:21:09,041 --> 00:21:09,958 Hayır. 254 00:21:10,041 --> 00:21:11,458 Beyin hasarı olacağı kesin. 255 00:21:11,541 --> 00:21:12,750 Yo, hayır. 256 00:21:21,041 --> 00:21:24,666 STEPH VE CHET EVLENİYOR! YARIN 15.00'TE 257 00:21:51,208 --> 00:21:52,916 Gördüm ki yarın evleniyormuşuz. 258 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 Çok heyecanlıyım! 259 00:22:02,041 --> 00:22:03,208 Merak ediyorum da… 260 00:22:04,958 --> 00:22:06,416 -Neden? -Chet. 261 00:22:08,500 --> 00:22:09,416 Çalışıyorum. 262 00:23:01,583 --> 00:23:02,958 Woody'yi gördün mü? 263 00:23:04,333 --> 00:23:07,291 Anlaşılan büyük duyurumu kimse duymamış. 264 00:23:08,000 --> 00:23:11,666 Woody, Sığınak 31'e liderlik değişim programına gönderildi. 265 00:23:37,875 --> 00:23:41,791 Unutmayın, su kısıtlaması bir sonraki duyuruya kadar geçerlidir. 266 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 Duş almak yasaklanmıştır. 267 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 Sifonu çekmek de öyle. 268 00:24:30,666 --> 00:24:32,375 HATIRA EŞYALARI 269 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Henry… 270 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 Sen ve sırların. 271 00:25:14,541 --> 00:25:18,250 HANK MACLEAN'E AİTTİR 272 00:25:28,541 --> 00:25:29,791 Tebrikler. 273 00:25:33,416 --> 00:25:34,458 Nişanlanmışsın. 274 00:25:37,125 --> 00:25:40,375 Beni takip mi ettiriyorsun Betty? 275 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 Elbette. 276 00:25:45,083 --> 00:25:48,333 Tıpkı hatırladığım gibisin. 277 00:25:50,416 --> 00:25:51,541 Senden korkardık. 278 00:25:53,583 --> 00:25:55,250 Ama bazen 279 00:25:56,000 --> 00:25:59,458 sen hâlâ uykudayken ne kadar çok şey öğrendiğimi unutuyorum. 280 00:26:01,625 --> 00:26:04,333 Ben öncesinde yeterince şey öğrenmiştim. 281 00:26:07,708 --> 00:26:10,541 Söz verdin. 282 00:26:11,833 --> 00:26:16,583 Su üretiminizin yarısını 283 00:26:16,666 --> 00:26:19,416 Sığınak 33'e vereceksin, 284 00:26:20,291 --> 00:26:22,291 yoksa fena olur… 285 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 Suyunu alacaksın. 286 00:26:33,208 --> 00:26:34,500 Neyin peşindeysen 287 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 bulaşmak istemiyorum. 288 00:26:38,291 --> 00:26:41,625 Sadece bu insanların huzur içinde yaşamasını istiyorum. 289 00:26:45,291 --> 00:26:48,416 Anlaşma su içindi Betty. 290 00:26:50,500 --> 00:26:52,333 Gelecek için konuşamam. 291 00:26:54,041 --> 00:26:55,375 O iş bizi aşar. 292 00:27:12,666 --> 00:27:16,458 ÖZGÜR BÖLGE'YE HOŞ GELDİNİZ 293 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 Neden bize öyle bakıyorlar? 294 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 Marka bilinirliğinin gücünü asla küçümseme. 295 00:28:09,833 --> 00:28:13,083 Yaşasın Yeni Kaliforniya Cumhuriyeti! 296 00:28:13,166 --> 00:28:14,416 Tekrar hoş geldiniz! 297 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 Ölüm Pençelerine ölüm! 298 00:28:17,458 --> 00:28:19,666 Bize kasabamızı geri verin. 299 00:28:36,041 --> 00:28:38,541 STRIP'E HOŞ GELDİNİZ 300 00:28:39,333 --> 00:28:41,458 Lucy kapının diğer tarafında mı? 301 00:28:41,541 --> 00:28:42,375 Evet. 302 00:28:42,458 --> 00:28:45,458 Oraya geçince hızlı hareket etmemiz gerekecek. 303 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 Basamaklara sadece 50 metre olsa da 304 00:28:49,458 --> 00:28:50,625 o yaratıklar çok çevik. 305 00:28:50,708 --> 00:28:51,833 Anlaşıldı. 306 00:28:51,916 --> 00:28:53,333 Nişancı, şu çatıya çık. 307 00:28:59,000 --> 00:29:00,041 Oha. 308 00:29:00,625 --> 00:29:02,958 Tabii, çıkardım ama şu anda 309 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 ufak bir sağlık sorunum var gibi. 310 00:29:05,750 --> 00:29:08,833 Bizim gibilerin başına böyle şeyler gelir, değil mi? 311 00:29:10,083 --> 00:29:11,916 Belki de bu sefer geride durmalısın. 312 00:29:12,916 --> 00:29:14,000 Emin misin? 313 00:29:14,083 --> 00:29:15,458 Kolun düştü. 314 00:29:15,541 --> 00:29:17,375 Birkaç dakika müsaade ederseniz 315 00:29:17,458 --> 00:29:19,875 eminim halledebilirim. 316 00:29:19,958 --> 00:29:23,375 Parmağımı tetiğe geçirdim mi bu iş tamam. 317 00:30:02,083 --> 00:30:03,083 Hadi bakalım. 318 00:30:20,291 --> 00:30:22,750 GLOBAL İLETİŞİM 319 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 Patates püresi. 320 00:30:43,750 --> 00:30:44,791 Tıpkı evdeki gibi. 321 00:30:45,916 --> 00:30:47,000 En sevdiğin. 322 00:30:47,708 --> 00:30:48,791 Norm çok sevmez. 323 00:30:52,166 --> 00:30:53,000 Teşekkürler. 324 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Teşekkürler. 325 00:31:08,833 --> 00:31:10,250 Başka bir istediğiniz? 326 00:31:12,000 --> 00:31:13,583 Bence yok. Teşekkürler. 327 00:31:13,666 --> 00:31:14,791 Bir sorum olacaktı. 328 00:31:15,583 --> 00:31:16,458 Buyurun? 329 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Beni hatırlıyor musun? 330 00:31:24,833 --> 00:31:27,083 Evet. Bu sabah tanıştık. 331 00:31:27,916 --> 00:31:29,791 Hayır, bir tepede tanıştık. 332 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 -25 yıl orada yaşadın. -Lucy… 333 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 YKC'yi hatırlıyor musun? 334 00:31:47,583 --> 00:31:49,125 Biz tamamız, teşekkürler. 335 00:31:49,208 --> 00:31:50,291 Ben teşekkür ederim. 336 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Yeni Kaliforniya Cumhuriyeti… 337 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 Tıpkı Lejyon gibi. 338 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Herkesin kendine göre sorunları var Lucy. 339 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Yüksek vergiler, 340 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 yayılmacı eğilimler, 341 00:32:08,333 --> 00:32:09,708 beğenilmeyen dış politika. 342 00:32:09,791 --> 00:32:12,875 İnan bana, büyüdüğünde anlayacaksın. 343 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 Tüh tüh. 344 00:32:18,416 --> 00:32:19,333 Yardım edeyim. 345 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Dikkat et, sıcak. 346 00:32:31,250 --> 00:32:32,166 Açayım. 347 00:32:39,875 --> 00:32:41,333 Sanırım anlıyorum. 348 00:32:43,208 --> 00:32:45,458 Bir taraf insanları öldürüyor, 349 00:32:45,541 --> 00:32:49,166 köleleştiriyor, çarmıha geriyor, diğer tarafta ise 350 00:32:49,916 --> 00:32:51,250 muğlak sorunlar var. 351 00:32:54,500 --> 00:32:55,333 Lucy, hayır. 352 00:32:57,125 --> 00:32:59,333 Kabul etmeliyim, hep iyi bir baba oldun. 353 00:33:00,541 --> 00:33:02,208 Sayende aptalın teki değilim. 354 00:33:02,291 --> 00:33:03,125 Lucy! 355 00:33:03,208 --> 00:33:04,625 Ana bilgisayarı kapatıyorum! 356 00:33:04,708 --> 00:33:06,875 Lucy, yapma… Lucy! 357 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Claudia. 358 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 Buradan çıkmalıyız. 359 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 Önce bir şey yapmalıyım. 360 00:33:31,291 --> 00:33:32,208 Alo? 361 00:33:32,958 --> 00:33:34,875 Sığınak 33'ten Norm MacLean konuşuyor. 362 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 Lucy, eğer oradaysan… 363 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 Yeryüzündeyim. Yardımına ihtiyacım var. 364 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Baba, beni duyuyorsan… 365 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 Sığınağımıza ne olacak? 366 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 Neden bana söylemedin? 367 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 Neden bize gerçeği söylemedin? 368 00:34:19,500 --> 00:34:24,750 TEBRİKLER! 369 00:34:25,583 --> 00:34:28,583 Denetmen Stephanie Harper, 370 00:34:28,666 --> 00:34:31,791 Sığınak Sakini Chet'i kocan olarak kabul ediyor musun? 371 00:34:33,791 --> 00:34:34,791 Evet. 372 00:34:35,375 --> 00:34:39,583 Peki sen, Sığınak Sakini Chet, Denetmen Steph'i kabul ediyor musun? 373 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 Sadece "Evet." de. 374 00:34:56,583 --> 00:34:58,541 -Hayır. -Ben de sizi… 375 00:34:58,625 --> 00:35:00,208 Hayır diyorum. 376 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 Chet… 377 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 Bunu yapma. 378 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 Bilmiyorum, ben… 379 00:35:19,166 --> 00:35:20,500 Belki de devam etmeliyiz. 380 00:35:22,375 --> 00:35:27,125 Etrafta bir sürü şahidin olacağı başka bir fırsat 381 00:35:28,125 --> 00:35:31,000 yakalayamam gibi geldi de… 382 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 Şey demek için… 383 00:35:36,708 --> 00:35:39,750 Bence Steph, bize zarar vermeye yönelik bir planın parçası. 384 00:35:39,833 --> 00:35:41,416 Tam olarak ne, bilmiyorum ama… 385 00:35:42,208 --> 00:35:44,583 Bence Woody, Sığınak 31'de değil. 386 00:35:44,666 --> 00:35:45,500 Chet. 387 00:35:45,583 --> 00:35:47,208 Bence Steph ona zarar verdi. 388 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 Gözlüğünü çöp öğütücümüzde buldum. 389 00:35:54,333 --> 00:35:56,875 Bu ciddi bir suçlama. 390 00:35:57,625 --> 00:35:59,041 Nerede bu gözlük? 391 00:36:00,208 --> 00:36:03,083 Bulduğum yere koydum. 392 00:36:04,875 --> 00:36:06,333 Çöp öğütücüsüne. 393 00:36:09,500 --> 00:36:10,625 Son anda korkmak normal. 394 00:36:11,416 --> 00:36:13,125 Törene devam edip… 395 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 Hayır! 396 00:36:15,666 --> 00:36:18,333 -Steph, Sığınak 31'de doğmadı. -Chet! 397 00:36:18,416 --> 00:36:20,500 200 yaşında! 398 00:36:21,791 --> 00:36:24,000 Amerikalı bile değil. 399 00:36:25,875 --> 00:36:27,083 Kanadalı! 400 00:36:27,166 --> 00:36:29,041 -Ne? -Aman Tanrım! 401 00:36:29,125 --> 00:36:30,125 Nasıl Kanadalı olabilir? 402 00:36:30,208 --> 00:36:31,333 Hayır, bu gerçek olamaz. 403 00:36:35,000 --> 00:36:37,333 Hiç mantıklı değil. Nasıl Kanadalı olabilir? 404 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 200 yaşında! 405 00:36:42,000 --> 00:36:43,166 Nereye gidiyor? 406 00:36:43,250 --> 00:36:44,666 Kimsin sen Steph? 407 00:37:00,625 --> 00:37:01,500 Steph! 408 00:37:02,041 --> 00:37:03,791 Aç! Derhâl! 409 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 -Konuş bizimle! -İnsanlar gerçeği bilmek istiyor! 410 00:37:07,375 --> 00:37:11,750 Aç kapıyı! Aç kapıyı! 411 00:37:11,833 --> 00:37:14,458 Aç kapıyı! 412 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 YİNE BEKLERİZ 413 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 Plan ne? 414 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 Şuna benzeyen her şeyden 415 00:37:46,083 --> 00:37:48,500 beni korumanı istiyorum. 416 00:39:03,541 --> 00:39:05,041 Hayır, hadi. 417 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 ERİŞİM İZNİ VERİLDİ 418 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 İşte böyle. 419 00:40:39,916 --> 00:40:43,416 Olamaz. 420 00:41:10,458 --> 00:41:15,500 SİNYAL YOK 421 00:41:38,000 --> 00:41:38,916 Başlıyoruz. 422 00:41:40,541 --> 00:41:44,166 Ailemizi kurtarmanın tek yolu 423 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 dünyayı kurtarmak. 424 00:41:47,166 --> 00:41:48,166 Bu kadar basit. 425 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 Bu kadar basit. 426 00:43:08,291 --> 00:43:09,625 SIĞINAK-TEK ANA BİLGİSAYAR 427 00:43:10,666 --> 00:43:13,875 SIĞINAK-TEK ERİŞİM İZNİ VERİLDİ 428 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 Sayın Başkan. 429 00:43:41,416 --> 00:43:43,750 Doğru şeyi yaptığın için sağ ol evlat. 430 00:44:34,708 --> 00:44:35,625 Yok artık. 431 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Merhaba eski dostum! 432 00:45:55,000 --> 00:45:57,416 FALLOUT OYUN SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 433 00:48:18,041 --> 00:48:20,041 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis 434 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş