1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 《辐射》前情回顾 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,208 我是黛安韦尔奇 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,250 格伦代尔选区国会议员 4 00:00:16,375 --> 00:00:21,625 我认为美国已经承受不起 华盛顿再被企业渗透了 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,208 战争永远不会改变 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 芭波 我知道你打算做什么 7 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 为了珍妮 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 你不会吗? 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 这世上还有比我更可怕的人 库珀 10 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 我们必须卖掉它 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 我说过了 要把它交给合适的人 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,333 拦住他们! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,416 按按钮 这是唯一的办法 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,541 就剩你我了 贝茨 15 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 33号避难所的水危机越来越严重 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,750 有个纪念品盒 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 是战前汉克带到31号避难所的盒子 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,041 锁着 但只要你把它带来 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,833 我就考虑开放水源 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,666 (FEV 强制进化病毒) 21 00:01:16,750 --> 00:01:18,416 “强制进化病毒…” 22 00:01:43,291 --> 00:01:44,333 那难道是… 23 00:01:44,416 --> 00:01:45,250 该死 24 00:01:45,333 --> 00:01:46,500 嘿 25 00:01:47,208 --> 00:01:48,625 (斯蒂芬妮哈珀 加拿大籍) 26 00:01:53,291 --> 00:01:54,583 你见过伍迪吗? 27 00:01:56,500 --> 00:01:57,875 没见过? 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 嘿 伍迪怎么了? 29 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 (斯蒂芬和切特要结婚啦! 明天下午3点中庭见) 30 00:02:24,958 --> 00:02:25,916 他们来了! 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 -放开她! -他们来了! 32 00:02:27,958 --> 00:02:28,833 大家快跑! 33 00:02:33,541 --> 00:02:38,583 (铀城拘留营禁区) 34 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 不! 35 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 -老天爷 -妈妈 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,958 站住 回拘留营去 蠢货 37 00:03:14,541 --> 00:03:17,458 转身往回走 不然我开枪了 38 00:03:18,041 --> 00:03:18,916 (美国海军陆战队) 39 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 搞什么… 40 00:04:10,166 --> 00:04:11,333 不 41 00:04:13,000 --> 00:04:14,375 别管我了 宝贝 没事的 42 00:04:14,458 --> 00:04:16,041 -不 -没事的 宝贝 43 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 现在你往南走… 44 00:04:18,625 --> 00:04:20,875 穿过边境 一直往南 45 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 找个暖和的地方 46 00:04:24,832 --> 00:04:26,332 我是按天主教的方式养大的你 47 00:04:27,082 --> 00:04:28,791 但是你得忘掉那些教条 好吗? 48 00:04:28,875 --> 00:04:30,707 忘掉那些人说过的所有话 49 00:04:30,791 --> 00:04:32,166 你跟我一起走 50 00:04:32,250 --> 00:04:33,875 我走不了了 亲爱的 51 00:04:35,791 --> 00:04:37,457 灾难就要来了 52 00:04:39,166 --> 00:04:41,957 你要避开危险 53 00:04:43,332 --> 00:04:44,582 穿过边境以南 54 00:04:44,666 --> 00:04:48,500 找到生存的方法 就能活下去 55 00:04:54,916 --> 00:04:57,791 如果你不得不伤害别人 上帝不会责怪你 56 00:04:57,875 --> 00:04:58,957 (猪肉焗豆) 57 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 (进入加拿大国际边界) 58 00:05:15,916 --> 00:05:16,916 嘿 美女 59 00:05:17,582 --> 00:05:18,582 护照呢? 60 00:05:18,666 --> 00:05:19,832 (边检 停) 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 别把他们当人看… 62 00:05:30,250 --> 00:05:31,957 就当他们是美国人 63 00:05:40,916 --> 00:05:47,207 辐射 64 00:05:49,625 --> 00:05:53,000 (避难所科技公司) 65 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 谢谢 66 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 我猜这是… 67 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 拯救世界的一种方式 68 00:06:40,666 --> 00:06:42,207 但这是不对的 69 00:06:43,582 --> 00:06:46,332 露西 完美是善良之敌 70 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 这对他们大脑有什么影响? 71 00:06:56,832 --> 00:06:58,250 会整理记忆 72 00:07:00,166 --> 00:07:04,666 清除他们经历过的恐怖回忆 73 00:07:04,750 --> 00:07:08,250 这个旋钮控制失忆程度 74 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 主机往他们脑子里植入新想法 75 00:07:12,458 --> 00:07:16,500 把这些废土人变成心地善良的好人 76 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 我要关闭整个系统 带你回家 77 00:07:28,416 --> 00:07:29,291 怎么关程序? 78 00:07:29,375 --> 00:07:31,791 程序一旦完成 就不可逆转 79 00:07:32,707 --> 00:07:33,957 行 80 00:07:34,041 --> 00:07:35,832 那怎么阻止你制造更多呢? 81 00:07:36,457 --> 00:07:40,000 那就得摧毁编程的主机 82 00:07:40,082 --> 00:07:41,957 -主机在地下室 -我怎么下去? 83 00:07:42,041 --> 00:07:43,291 得走一段路 84 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 开高尔夫车去吧 85 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 什么是高尔夫车? 86 00:07:54,750 --> 00:07:55,666 露西… 87 00:07:56,957 --> 00:07:58,166 会很有趣的 88 00:08:01,333 --> 00:08:02,291 打直方向 89 00:08:02,375 --> 00:08:03,708 对了 90 00:08:03,791 --> 00:08:06,125 回正方向 很好 91 00:08:09,000 --> 00:08:11,541 开得不错 很不错 保持速度 92 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 好了 这是个难点 露西 别用两只脚 93 00:08:16,916 --> 00:08:18,375 有两个踏板啊! 94 00:08:18,457 --> 00:08:21,582 我知道 但要用一只脚控制两个踏板 95 00:08:21,666 --> 00:08:23,082 这说不通啊 96 00:08:24,041 --> 00:08:24,957 你会掌握的 97 00:08:26,332 --> 00:08:27,291 开得很棒 98 00:08:30,625 --> 00:08:33,125 多希望我们能过上 正常的生活啊 糖衣炸弹 99 00:08:38,457 --> 00:08:39,625 我们有过 爸爸 100 00:08:40,790 --> 00:08:41,790 是你毁掉了 101 00:08:57,000 --> 00:08:58,708 主机在里面 102 00:09:00,750 --> 00:09:03,333 好吧 我需要水和钾 103 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 用来做炸药 104 00:09:06,041 --> 00:09:09,375 -如果没有钾呢? -我可以… 105 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 -加油 你能行的 -凑合用… 106 00:09:11,916 --> 00:09:12,750 小心地滑 107 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 我刚拖过 108 00:09:21,083 --> 00:09:22,291 谢谢 109 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 你知道 军团还在外面 110 00:09:41,833 --> 00:09:42,750 我知道 111 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 他们会伤害很多人 112 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 是的 113 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 你可以用你创造的东西阻止他们 114 00:09:57,708 --> 00:10:00,500 我们可以一起阻止他们 露西 115 00:10:14,541 --> 00:10:19,291 (新加州共和国) 116 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 嘿 117 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 咱们是一对尸鬼 对吧? 118 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 只是聊点尸鬼的话题 119 00:10:57,290 --> 00:10:58,625 你揍过那家伙? 120 00:10:58,708 --> 00:11:00,708 是啊 但当时穿着动力装甲 121 00:11:01,291 --> 00:11:03,791 要知道 操作那种装甲非常困难 122 00:11:03,875 --> 00:11:05,000 我穿那玩意的时候 123 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 想在食堂捡个杯子都费劲 124 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 你确定我们要跟着他吗? 125 00:11:11,666 --> 00:11:13,333 他说会带我们去找露西 126 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 嘿 我们要去哪? 127 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 幸运38号 128 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 方向错了 拉斯维加斯在那边 129 00:11:24,250 --> 00:11:25,625 想救这个姑娘 130 00:11:25,708 --> 00:11:28,333 就得进一座坚不可摧的避难所 131 00:11:28,416 --> 00:11:30,708 我家人也在同一个避难所 132 00:11:30,791 --> 00:11:33,540 要去那里 必须穿过赌城大道 133 00:11:34,583 --> 00:11:35,708 想穿过赌城大道 134 00:11:35,790 --> 00:11:37,833 就得干掉一群死亡爪 135 00:11:40,583 --> 00:11:41,915 我们得搞点装备 136 00:11:42,915 --> 00:11:44,540 所以 露西在拉斯维加斯吗? 137 00:11:44,958 --> 00:11:47,290 难怪你俩处得这么好 138 00:11:47,375 --> 00:11:48,915 是啊 为什么? 139 00:11:49,000 --> 00:11:51,250 因为你问题太多了 140 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 我有个问题要问你 141 00:12:00,583 --> 00:12:01,708 你怎么会有这个? 142 00:12:03,166 --> 00:12:05,708 好吧 在事态升级之前… 143 00:12:06,625 --> 00:12:10,166 我们至少都同意 他手里有枪 所以… 144 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 张开手 145 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 让他看看 146 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 这是给露西的 147 00:12:32,458 --> 00:12:35,290 她是个好人 她会妥善使用的 148 00:12:52,500 --> 00:12:54,790 谢谢你帮我把朋友送回酒店房间 149 00:12:54,875 --> 00:12:56,165 别客气 先生 150 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 你在这镇上应该见过不少 151 00:13:02,458 --> 00:13:03,666 嘿 152 00:13:03,750 --> 00:13:04,583 怎么? 153 00:13:04,666 --> 00:13:07,416 我在避难所的广告牌上见过你 154 00:13:07,500 --> 00:13:08,333 是的 155 00:13:11,000 --> 00:13:14,958 你知道拿最低工资的姑娘 怎么才能进避难所吗? 156 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 抱歉 亲爱的 157 00:13:16,791 --> 00:13:19,375 但避难所不像宣传的那么好 158 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 也许我们最该期望的… 159 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 是有足够多人做正确的事 这样避难所就不是必要的了 160 00:13:30,875 --> 00:13:33,165 想法很美好… 161 00:13:34,625 --> 00:13:37,000 但我觉得我进避难所的机会更大 162 00:13:40,583 --> 00:13:43,583 你知道怎么才能 在避难所科技公司找到工作吗? 163 00:13:48,915 --> 00:13:49,833 问他 164 00:14:17,333 --> 00:14:19,958 (牛仔赌场) 165 00:14:49,208 --> 00:14:51,040 -嗨 -嗨 166 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 非常感谢你来见我 167 00:14:55,458 --> 00:14:57,208 谢谢你保释我出狱 168 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 我知道你是好人… 169 00:15:01,916 --> 00:15:05,083 也知道你在努力做正确的事 170 00:15:06,208 --> 00:15:08,875 我想相信像你这样的人… 171 00:15:09,708 --> 00:15:12,875 为正确的事而奋斗 但你们总把事情搞复杂 172 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 上周我在退伍军人会上看到你了 173 00:15:18,166 --> 00:15:21,583 为什么你们这样的好人 就是不懂推销自己呢? 174 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 不知道 175 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 根据你的经验 效果如何? 176 00:15:30,500 --> 00:15:32,040 你究竟对那家 177 00:15:32,125 --> 00:15:34,875 把你印上广告牌的公司了解多少? 178 00:15:36,250 --> 00:15:38,790 比签合同时知道的多了些 179 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 那么 你知道你妻子 为什么在拉斯维加斯吗? 180 00:15:42,000 --> 00:15:44,665 他们正在把全世界最强大的技术 181 00:15:44,750 --> 00:15:46,375 交给全世界最有权势的人 182 00:15:47,125 --> 00:15:50,125 罗伯特豪斯想要那个二极管来永生 183 00:15:50,208 --> 00:15:52,833 而避难所科技公司用核弹作为交换 184 00:15:54,208 --> 00:15:55,415 等他们完成交易… 185 00:15:56,000 --> 00:15:59,708 世界上就只剩他们了 这就是他们想要的 186 00:16:09,250 --> 00:16:11,583 要是我妻子的交易黄了呢? 187 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 你会拿着无限能源… 188 00:16:13,708 --> 00:16:15,500 来做什么? 189 00:16:15,583 --> 00:16:17,666 把它交给公众 190 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 我知道运输路线 191 00:16:29,625 --> 00:16:32,250 如果我能把它交给你 我需要些保障 192 00:16:33,165 --> 00:16:34,333 没有冒犯的意思 但我… 193 00:16:34,415 --> 00:16:37,208 不 我懂 换我我也不会轻易交出来 194 00:16:37,290 --> 00:16:39,415 但这么说吧 195 00:16:39,500 --> 00:16:42,000 两小时前 有架无标识的政府飞机 196 00:16:42,083 --> 00:16:44,208 降落在麦卡伦机场 197 00:16:44,290 --> 00:16:47,875 美国总统现在就在拉斯维加斯 198 00:16:47,958 --> 00:16:50,583 你觉得直接把能源交给他怎么样? 199 00:16:50,665 --> 00:16:52,875 你能让我和总统见面吗? 200 00:16:52,958 --> 00:16:53,790 可以 201 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 那行得通 202 00:16:59,250 --> 00:17:01,083 把二极管给他 203 00:17:01,166 --> 00:17:04,500 我们今晚就能终结 持续25年的资源大战 204 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 我的天 205 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 你好 亲爱的 206 00:17:52,708 --> 00:17:54,166 你肯定看得出来 207 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 我变成尸鬼还没多久 208 00:17:57,250 --> 00:17:59,375 我的鼻子还在呢 209 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 最糟的就是等着它掉下来 210 00:18:04,166 --> 00:18:07,416 “赶紧掉完算了” 211 00:18:08,750 --> 00:18:09,875 还有这个 212 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 这很正常 对吧? 213 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 好吧 214 00:18:23,791 --> 00:18:25,916 我调下这个 只需要… 215 00:18:26,000 --> 00:18:28,625 谁看到瞄准镜了?告诉我 216 00:18:28,708 --> 00:18:30,750 要知道 我真的需要个瞄准镜 217 00:18:30,833 --> 00:18:32,416 我不明白 218 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 你为什么帮我们做这些? 219 00:18:36,041 --> 00:18:39,125 这个嘛 世上没有免费的午餐 220 00:18:39,791 --> 00:18:41,416 这是交易 221 00:18:41,500 --> 00:18:43,541 想见你女朋友吗? 222 00:18:43,625 --> 00:18:46,625 你需要武器去对付死亡爪 223 00:18:47,208 --> 00:18:49,541 想要这屋里的东西 224 00:18:49,625 --> 00:18:51,708 就得交出你兜里的东西 225 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 我说过了… 226 00:18:54,000 --> 00:18:55,083 这是给露西的 227 00:18:55,166 --> 00:18:57,416 所以你想把这个东西交给好人 228 00:18:57,500 --> 00:18:59,541 让他们拯救世界? 229 00:19:00,791 --> 00:19:02,000 我懂 230 00:19:02,958 --> 00:19:06,333 但为了救那个好人 231 00:19:07,291 --> 00:19:10,791 你得先把它交给一个很坏的人 232 00:19:11,750 --> 00:19:16,000 我混这么多年 只见过一个人能在拉斯维加斯称王 233 00:19:18,291 --> 00:19:19,875 我们得学学他的做派 234 00:19:21,666 --> 00:19:23,208 他是怎么做的? 235 00:19:25,583 --> 00:19:27,791 (新加州共和国) 236 00:19:27,875 --> 00:19:28,958 他操纵了比赛 237 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 人总是会… 238 00:20:01,958 --> 00:20:04,291 回到当初的起点 对吧? 239 00:20:07,708 --> 00:20:09,208 你总算明白了 240 00:20:21,375 --> 00:20:22,708 但他不是我们的人 241 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 没错 他一直都在骗我们 242 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 那怎么处置他? 243 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 他很危险 不可信 244 00:20:37,291 --> 00:20:40,666 没错 要是放他走 他会回来杀了我们 245 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 -是啊 -对吧? 246 00:20:42,583 --> 00:20:45,125 我确实记得避难所科技手册上说 247 00:20:45,208 --> 00:20:48,375 冒充管理层会被判处死刑 248 00:20:49,833 --> 00:20:53,708 既然你十分笃定手册是这么规定的… 249 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 而且这符合流程 250 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 -是啊 我知道 -对吧? 251 00:20:59,458 --> 00:21:00,416 他醒了 252 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 糟糕 怎么办? 253 00:21:03,500 --> 00:21:05,583 再打晕他 254 00:21:06,250 --> 00:21:07,625 我的避难所会变成什么样? 255 00:21:09,041 --> 00:21:09,958 不 不 256 00:21:10,041 --> 00:21:11,458 这可能会损伤你的大脑 257 00:21:11,541 --> 00:21:12,750 不 258 00:21:21,041 --> 00:21:24,666 (斯蒂芬和切特要结婚啦! 明天下午3点中庭见) 259 00:21:51,208 --> 00:21:52,916 我看到我们明天要结婚的消息了 260 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 我太激动了! 261 00:22:02,041 --> 00:22:03,208 就是有点好奇 262 00:22:04,958 --> 00:22:06,416 -为什么? -切特… 263 00:22:08,500 --> 00:22:09,416 我在工作 264 00:23:01,583 --> 00:23:02,958 你最近见过伍迪吗? 265 00:23:04,333 --> 00:23:07,291 好像很多人都错过了我的重大公告 266 00:23:08,000 --> 00:23:11,666 伍迪去31号避难所 参加领导交流项目了 267 00:23:37,875 --> 00:23:41,791 友情提醒 用水配额制持续有效 直至另行通知 268 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 禁止淋浴 269 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 禁止冲马桶 270 00:24:30,666 --> 00:24:32,375 (纪念品) 271 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 亨利… 272 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 你和你的秘密 273 00:25:14,541 --> 00:25:18,250 (汉克麦克莱恩所有物) 274 00:25:28,541 --> 00:25:29,791 恭喜啊 275 00:25:33,416 --> 00:25:34,458 订婚快乐 276 00:25:37,125 --> 00:25:40,375 你派人监视我吗 贝蒂? 277 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 当然 278 00:25:45,083 --> 00:25:48,333 你现在好像…我记忆中的样子 279 00:25:50,416 --> 00:25:51,541 我们当年都很怕你 280 00:25:53,583 --> 00:25:55,250 但我有时会忘记… 281 00:25:56,000 --> 00:25:59,458 在你休眠期间 我学了不少东西 282 00:26:01,625 --> 00:26:04,333 我休眠前也学了不少 283 00:26:07,708 --> 00:26:10,541 你承诺过… 284 00:26:11,833 --> 00:26:16,583 把百分之50的水资源 285 00:26:16,666 --> 00:26:19,416 分配给33号避难所 286 00:26:20,291 --> 00:26:22,291 否则… 287 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 你会拿到水的 288 00:26:33,208 --> 00:26:34,500 无论你在谋划什么… 289 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 我都不想掺和进来 290 00:26:38,291 --> 00:26:41,625 我只想让这些人过上和平的生活 291 00:26:45,291 --> 00:26:48,416 我们说好的只是用水问题 贝蒂 292 00:26:50,500 --> 00:26:52,333 我无法承诺未来 293 00:26:54,041 --> 00:26:55,375 不在我们掌控范围内 294 00:27:12,666 --> 00:27:16,458 (欢迎来到自由城) 295 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 他们为什么那样看我们? 296 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 别低估品牌辨识度的威力 297 00:28:09,833 --> 00:28:13,083 新加州共和国万岁! 298 00:28:13,166 --> 00:28:14,416 欢迎回来! 299 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 杀了死亡爪! 300 00:28:17,458 --> 00:28:19,666 夺回我们的城镇! 301 00:28:36,041 --> 00:28:38,541 (欢迎来到赌城大道) 302 00:28:39,333 --> 00:28:41,458 露西在大门的另一边? 303 00:28:41,541 --> 00:28:42,375 没错 304 00:28:42,458 --> 00:28:45,458 一旦我们穿过那里 必须快速行动 305 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 到台阶只有不到50米 但是… 306 00:28:49,458 --> 00:28:50,625 那些东西速度很快 307 00:28:50,708 --> 00:28:51,833 明白 308 00:28:51,916 --> 00:28:53,333 狙击手 上屋顶 309 00:28:59,000 --> 00:29:00,041 哇 310 00:29:00,625 --> 00:29:02,958 是 我倒是想去 但我好像 311 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 出了一点医疗事故 312 00:29:05,750 --> 00:29:08,833 咱们这种人经常这样 对吧? 313 00:29:10,083 --> 00:29:11,916 撒迪厄斯 这次你留在后方吧 314 00:29:12,916 --> 00:29:14,000 你确定? 315 00:29:14,083 --> 00:29:15,458 你胳膊都掉了 316 00:29:15,541 --> 00:29:17,375 要是给我几分钟时间 317 00:29:17,458 --> 00:29:19,875 我肯定能搞定 318 00:29:19,958 --> 00:29:23,375 只要手指能扣扳机 我就能稳住局面 319 00:30:02,083 --> 00:30:03,083 好吧 320 00:30:20,291 --> 00:30:22,750 (全球通讯) 321 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 土豆泥 322 00:30:43,750 --> 00:30:44,791 就像家里做的一样 323 00:30:45,916 --> 00:30:47,000 你一直爱吃这个 324 00:30:47,708 --> 00:30:48,791 诺曼就不太喜欢 325 00:30:52,166 --> 00:30:53,000 谢谢 326 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 谢谢 327 00:31:08,833 --> 00:31:10,250 还需要什么吗? 328 00:31:12,000 --> 00:31:13,583 不用了 谢谢 329 00:31:13,666 --> 00:31:14,791 能问你个问题吗? 330 00:31:15,583 --> 00:31:16,458 请问 331 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 你还记得我吗? 332 00:31:24,833 --> 00:31:27,083 记得 今早见过 333 00:31:27,916 --> 00:31:29,791 不 是我们初遇的那个山丘 334 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 -你在那里住了25年 -露西… 335 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 你还记得新加州共和国吗? 336 00:31:47,583 --> 00:31:49,125 这里没事了 退下吧 337 00:31:49,208 --> 00:31:50,291 谢谢 338 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 新加州共和国… 339 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 和军团没什么两样 340 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 他们都有自己的问题 露西 341 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 高税收… 342 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 扩张主义倾向… 343 00:32:08,333 --> 00:32:09,708 不得人心的外交政策 344 00:32:09,791 --> 00:32:12,875 相信我 等你长大就明白了 345 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 哎呀 346 00:32:18,416 --> 00:32:19,333 我来帮你 347 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 小心烫 348 00:32:31,250 --> 00:32:32,166 来 349 00:32:39,875 --> 00:32:41,333 我想我现在就明白 350 00:32:43,208 --> 00:32:45,458 一方在屠杀百姓 351 00:32:45,541 --> 00:32:49,166 奴役他们 把他们钉上十字架 而另一方… 352 00:32:49,916 --> 00:32:51,250 只是有点小毛病 353 00:32:54,500 --> 00:32:55,333 露西 不要 354 00:32:57,125 --> 00:32:59,333 不得不承认 你一直是个好父亲 355 00:33:00,541 --> 00:33:02,208 多亏你 我没变成蠢货 356 00:33:02,291 --> 00:33:03,125 露西! 357 00:33:03,208 --> 00:33:04,625 我要关闭主机了! 358 00:33:04,708 --> 00:33:06,875 露西 不要 露西! 359 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 克劳迪娅 360 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 我们得离开这里 361 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 我还有事要办 362 00:33:31,291 --> 00:33:32,208 喂? 363 00:33:32,958 --> 00:33:34,875 我是33号避难所的诺曼麦克莱恩 364 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 露西 如果你能听到 365 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 我在地面 需要你的帮助 366 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 爸 如果你能听见… 367 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 我们的避难所会怎么样? 368 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 你为什么不告诉我? 369 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 为什么不告诉我们真相? 370 00:34:19,500 --> 00:34:24,750 (恭喜!) 371 00:34:25,583 --> 00:34:28,583 那么 监管人斯蒂芬妮哈珀 372 00:34:28,666 --> 00:34:31,791 你愿意接纳避难所居民切特 成为你的合法丈夫吗? 373 00:34:33,791 --> 00:34:34,791 我愿意 374 00:34:35,375 --> 00:34:39,583 那么 避难所居民切特 你愿意娶监管人斯蒂芬为妻吗? 375 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 说 “我愿意” 376 00:34:56,583 --> 00:34:58,541 -我不愿意 -我现在宣布你们… 377 00:34:58,625 --> 00:35:00,208 我不愿意 378 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 切特… 379 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 别这样 380 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 我不知道 我… 381 00:35:19,166 --> 00:35:20,500 也许我们该继续 382 00:35:22,375 --> 00:35:27,125 我只是觉得这是唯一的机会 383 00:35:28,125 --> 00:35:31,000 有这么多见证人在场… 384 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 可以说… 385 00:35:36,708 --> 00:35:39,750 我认为斯蒂芬参与了 某种伤害我们的计划 386 00:35:39,833 --> 00:35:41,416 我不知道具体是什么 但… 387 00:35:42,208 --> 00:35:44,583 我觉得伍迪根本不在31号避难所 388 00:35:44,666 --> 00:35:45,500 切特 389 00:35:45,583 --> 00:35:47,208 我觉得斯蒂芬伤害了他 390 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 我在垃圾处理器里找到了他的眼镜 391 00:35:54,333 --> 00:35:56,875 这是很严重的指控 392 00:35:57,625 --> 00:35:59,041 眼镜在哪? 393 00:36:00,208 --> 00:36:03,083 我放回去了… 394 00:36:04,875 --> 00:36:06,333 放回了处理器里 395 00:36:09,500 --> 00:36:10,625 婚前紧张很正常 396 00:36:11,416 --> 00:36:13,125 我们继续仪式… 397 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 不! 398 00:36:15,666 --> 00:36:18,333 -斯蒂芬根本不是31号避难所出生的 -切特! 399 00:36:18,416 --> 00:36:20,500 她已经200岁了! 400 00:36:21,791 --> 00:36:24,000 她甚至不是美国人 401 00:36:25,875 --> 00:36:27,083 她是加拿大人! 402 00:36:27,166 --> 00:36:29,041 -什么? -我的天! 403 00:36:29,125 --> 00:36:30,125 她怎么会是加拿大人! 404 00:36:30,208 --> 00:36:31,333 不 这不是真的 405 00:36:35,000 --> 00:36:37,333 这完全说不通啊 她怎么会是加拿大人? 406 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 200岁了! 407 00:36:42,000 --> 00:36:43,166 她要去哪? 408 00:36:43,250 --> 00:36:44,666 斯蒂芬 你到底是谁? 409 00:37:00,625 --> 00:37:01,500 斯蒂芬! 410 00:37:02,041 --> 00:37:03,791 开门!快开门! 411 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 -跟我们谈谈! -人民要求知道真相! 412 00:37:07,375 --> 00:37:11,750 开门! 413 00:37:11,833 --> 00:37:14,458 开门! 414 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 (欢迎再来) 415 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 有什么策略吗? 416 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 我想让你挡在我… 417 00:37:46,083 --> 00:37:48,500 和所有那种怪物之间 418 00:39:03,541 --> 00:39:05,041 不 快点 419 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 (访问权限批准) 420 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 我上了 421 00:40:39,916 --> 00:40:43,416 不 422 00:41:10,458 --> 00:41:15,500 (无信号) 423 00:41:38,000 --> 00:41:38,916 到了 424 00:41:40,541 --> 00:41:44,166 拯救我们家的唯一方法就是… 425 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 拯救世界 426 00:41:47,166 --> 00:41:48,166 就这么简单 427 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 就这么简单 428 00:43:08,291 --> 00:43:09,625 (避难所科技公司 主机) 429 00:43:10,666 --> 00:43:13,875 (避难所科技公司 访问权限批准) 430 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 总统先生 431 00:43:41,416 --> 00:43:43,750 孩子 感谢你做出了正确选择 432 00:44:34,708 --> 00:44:35,625 天啊 433 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 哎呀 老伙计 你好啊! 434 00:45:55,000 --> 00:45:57,416 (基于电子游戏系列《辐射》) 435 00:48:18,041 --> 00:48:20,041 字幕翻译: 涅伽达 436 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 创意监督 肖雪