1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 BISHER BEI FALLOUT 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,290 Ich heiße Diane Welch, 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,250 Abgeordnete für den Bezirk Glendale. 4 00:00:16,375 --> 00:00:21,625 Amerika kann sich nicht noch mehr Einflussnahme leisten. 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,290 "Krieg bleibt immer gleich." 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Ich weiß, was du vorhast, Barb. 7 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 Für Janey. 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Würdest du nicht? 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 Es gibt schlimmere Menschen als mich, Coop. 10 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 Wir müssen es verkaufen. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 Ich sagte doch, wir geben es einem guten Menschen. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,415 Haltet sie auf! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,416 Drück den Knopf. Anders geht es nicht. 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,541 Nur noch du und ich sind übrig, Betts. 15 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 Die Wasserkrise in 33 wird schlimmer. 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,832 Es gibt eine Andenkenkiste, 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 die Hank in den Vault 31 mitbrachte. 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,124 Sie ist verschlossen, aber bring sie mir, 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,833 und ich gebe euch vielleicht das Wasser. 20 00:01:15,041 --> 00:01:18,416 {\an8}"Forciertes Evolutionsvirus." 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,415 Ist das … 22 00:01:44,416 --> 00:01:45,332 Scheiße. 23 00:01:45,333 --> 00:01:46,500 Hey. 24 00:01:47,208 --> 00:01:48,625 STEPHANIE HARPER KANADIERIN 25 00:01:53,291 --> 00:01:54,583 Hast du Woody gesehen? 26 00:01:56,500 --> 00:01:57,957 Nicht, oder? 27 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 Was ist mit Woody? 28 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 STEPH UND CHET HEIRATEN!!! MORGEN ATRIUM 15 UHR 29 00:02:24,958 --> 00:02:25,999 Sie kommen! 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 - Lass sie gehen! - Sie kommen! Lauft! 31 00:02:27,958 --> 00:02:28,833 Lauft! 32 00:02:33,541 --> 00:02:38,583 INTERNIERUNGSLAGER SPERRGEBIET 33 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Nein! 34 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 - Herrgott noch mal. - Mom. 35 00:03:10,750 --> 00:03:13,958 Stopp. Zurück ins Lager, Ahornfresser. 36 00:03:14,541 --> 00:03:17,458 Dreht euch um und geht, oder ich schieße. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Was zum Teuf… 38 00:04:10,166 --> 00:04:11,333 Nein. 39 00:04:13,000 --> 00:04:14,457 Lass mich, es ist ok. 40 00:04:14,458 --> 00:04:16,041 - Nein. - Schon gut, Baby. 41 00:04:16,916 --> 00:04:18,624 Geh jetzt nach Süden, 42 00:04:18,625 --> 00:04:20,875 überquere die Grenze und geh weiter. 43 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 Wo es warm ist. 44 00:04:24,833 --> 00:04:26,333 Ich habe dich katholisch erzogen, 45 00:04:27,083 --> 00:04:28,874 aber vergiss das alles, ok? 46 00:04:28,875 --> 00:04:30,790 Vergiss, was diese Leute sagen. 47 00:04:30,791 --> 00:04:32,249 Du kommst mit. 48 00:04:32,250 --> 00:04:33,875 Es ist zu spät für mich, Schatz. 49 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 Eine Flut kommt. 50 00:04:39,166 --> 00:04:41,958 Halte deinen Kopf über Wasser, so gut du kannst. 51 00:04:43,333 --> 00:04:44,665 Geh über die Grenze 52 00:04:44,666 --> 00:04:48,500 und halte dich am höchsten Ast fest, dann überlebst du. 53 00:04:54,916 --> 00:04:57,874 Wenn du andere verletzen musst, wird Gott nicht urteilen. 54 00:04:57,875 --> 00:04:58,958 SCHWEIN UND BOHNEN 55 00:05:15,916 --> 00:05:16,916 Hey, meine Schöne. 56 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 Pass? 57 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Sieh sie nicht als Menschen … 58 00:05:30,250 --> 00:05:31,958 Betrachte sie als Amerikaner. 59 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 Danke. 60 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 Ich schätze, das ist 61 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 ein Weg zur Weltrettung. 62 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 Aber es ist falsch. 63 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Perfektion ist der Feind des Guten, Lucy. 64 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Was passiert mit ihren Gehirnen? 65 00:06:56,833 --> 00:06:58,250 Es räumt sie auf. 66 00:07:00,166 --> 00:07:04,749 Es löscht ihre Erinnerungen an alle erlebten Schrecken. 67 00:07:04,750 --> 00:07:08,332 Dieser Regler steuert, wie viel Amnesie sie haben, 68 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 und der Hauptrechner implantiert ihnen neue Ideen. 69 00:07:12,458 --> 00:07:16,500 Was diese Ödländer in wohlwollende, gute Menschen verwandelt. 70 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Ich beende das Ganze und bringe dich heim. 71 00:07:28,416 --> 00:07:29,374 Wie tue ich das? 72 00:07:29,375 --> 00:07:31,791 Die Prozedur ist nach Abschluss irreversibel. 73 00:07:32,708 --> 00:07:34,040 Na schön. 74 00:07:34,041 --> 00:07:35,833 Wie stoppe ich die Produktion? 75 00:07:36,458 --> 00:07:40,082 Wir müssten den Hauptrechner zerstören, der die Boxen programmiert. 76 00:07:40,083 --> 00:07:42,040 - Er ist im Keller. - Wo geht's lang? 77 00:07:42,041 --> 00:07:43,291 Es ist weit. 78 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 Nehmen wir das Golfmobil. 79 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Was ist ein Golfmobil? 80 00:07:54,750 --> 00:07:55,666 Lucy … 81 00:07:56,958 --> 00:07:58,166 Das wird lustig. 82 00:08:01,333 --> 00:08:02,374 Gerade fahren. 83 00:08:02,375 --> 00:08:03,790 Na bitte. 84 00:08:03,791 --> 00:08:06,125 Wieder gerade. Gut. 85 00:08:09,000 --> 00:08:11,541 Du machst das toll. Fahr gleichmäßig. 86 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Das ist schwierig, aber benutze nicht beide Füße. 87 00:08:16,916 --> 00:08:18,457 Es gibt zwei Pedale! 88 00:08:18,458 --> 00:08:21,665 Ich weiß, aber man benutzt nur einen Fuß für beide. 89 00:08:21,666 --> 00:08:23,083 Das ergibt keinen Sinn. 90 00:08:24,041 --> 00:08:24,958 Das wird schon. 91 00:08:26,333 --> 00:08:27,291 Du machst das toll. 92 00:08:30,625 --> 00:08:33,125 Ich wünschte, wir hätten ein normales Leben gehabt. 93 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 Das hatten wir. 94 00:08:40,791 --> 00:08:41,791 Du hast es ruiniert. 95 00:08:57,000 --> 00:08:58,708 Der Hauptrechner ist da drin. 96 00:09:00,750 --> 00:09:03,415 Ich brauche Wasser und Kalium. 97 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Für Sprengstoff. 98 00:09:06,041 --> 00:09:09,375 - Und wenn es kein Kalium gibt? - Dann nehme ich … 99 00:09:10,500 --> 00:09:11,915 - Du schaffst das. - Ich … 100 00:09:11,916 --> 00:09:12,750 Vorsicht. 101 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 Ich habe gewischt. 102 00:09:21,083 --> 00:09:22,291 Danke. 103 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 Die Legion ist noch da draußen. 104 00:09:41,833 --> 00:09:42,750 Ich weiß. 105 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Sie werden vielen wehtun. 106 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Ja. 107 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 Mit deinem Produkt könntest du sie aufhalten. 108 00:09:57,708 --> 00:10:00,500 Wir könnten sie aufhalten, Lucy. 109 00:10:14,541 --> 00:10:19,291 REPUBLIK NEUKALIFORNIEN 110 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Hey. 111 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Bloß zwei Ghule. Richtig? 112 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 Bloß Ghul-Gerede. 113 00:10:57,291 --> 00:10:58,707 Den hast du bekämpft? 114 00:10:58,708 --> 00:11:00,708 Ja, aber ich trug eine Powerrüstung. 115 00:11:01,291 --> 00:11:03,874 Die Rüstung ist schwer zu bedienen. 116 00:11:03,875 --> 00:11:05,082 Als ich drinsteckte 117 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 und einen Becher greifen wollte, war das irre. 118 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 Sollten wir ihm folgen? 119 00:11:11,666 --> 00:11:13,333 Er will uns zu Lucy bringen. 120 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Wohin gehen wir? 121 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 Lucky 38. 122 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 Das ist die falsche Richtung. Vegas ist da lang. 123 00:11:24,250 --> 00:11:25,707 Wenn du sie retten willst, 124 00:11:25,708 --> 00:11:28,415 musst du in einen uneinnehmbaren Vault gelangen. 125 00:11:28,416 --> 00:11:30,790 Derselbe Vault, in dem meine Familie ist. 126 00:11:30,791 --> 00:11:33,541 Um dorthin zu kommen, musst du den Strip überqueren. 127 00:11:34,583 --> 00:11:35,790 Und dazu 128 00:11:35,791 --> 00:11:37,833 musst du ein Rudel Todeskrallen töten. 129 00:11:40,583 --> 00:11:41,916 Wir müssen uns ausrüsten. 130 00:11:42,916 --> 00:11:44,541 Lucy ist also in Las Vegas? 131 00:11:44,958 --> 00:11:47,374 Ich weiß, warum ihr euch so gut versteht. 132 00:11:47,375 --> 00:11:48,999 Und warum? 133 00:11:49,000 --> 00:11:51,250 Weil ihr verdammt viele Fragen stellt. 134 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Ich habe auch eine Frage. 135 00:12:00,583 --> 00:12:01,708 Woher hast du das? 136 00:12:03,166 --> 00:12:05,708 Ok, bevor das hier eskaliert, 137 00:12:06,625 --> 00:12:10,249 sollten wir uns einig sein, dass er eine Knarre hat. 138 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Öffne deine Hand. 139 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 Zeig es ihm. 140 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Das ist für Lucy. 141 00:12:32,458 --> 00:12:35,291 Sie ist ein guter Mensch. Sie wird das Richtige tun. 142 00:12:52,500 --> 00:12:54,874 Danke, dass Sie ihm in sein Zimmer helfen. 143 00:12:54,875 --> 00:12:56,166 Kein Problem, Sir. 144 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Sie haben sicher viel gesehen. 145 00:13:02,458 --> 00:13:03,749 Hey. 146 00:13:03,750 --> 00:13:04,665 Ja? 147 00:13:04,666 --> 00:13:07,499 Ich kenne Ihr Gesicht von den Vault-Plakaten. 148 00:13:07,500 --> 00:13:08,333 Ja. 149 00:13:11,000 --> 00:13:14,958 Haben Sie eine Idee, wie ein Mädchen mit Mindestlohn in einen reinkommt? 150 00:13:15,791 --> 00:13:16,790 Tut mir leid, 151 00:13:16,791 --> 00:13:19,375 die Vaults sind nicht so toll, wie sie scheinen. 152 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 Das Beste, was wir hoffen können, ist, 153 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 dass genug Leute das Richtige tun, damit die Vaults nicht nötig sind. 154 00:13:30,875 --> 00:13:33,166 Das ist ein netter Gedanke, 155 00:13:34,625 --> 00:13:37,000 aber eher komme ich in einen Vault. 156 00:13:40,583 --> 00:13:43,583 Wissen Sie, wie ich einen Job bei Vault-Tec bekommen könnte? 157 00:13:48,916 --> 00:13:49,833 Fragen Sie ihn. 158 00:14:49,208 --> 00:14:51,041 - Hi. - Hi. 159 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 Danke fürs Kommen. 160 00:14:55,458 --> 00:14:57,208 Danke für meine Kaution. 161 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Sie sind ein guter Mensch. 162 00:15:01,916 --> 00:15:05,083 Und ich weiß, dass Sie versuchen, das Richtige zu tun. 163 00:15:06,208 --> 00:15:08,875 Ich möchte an Leute wie Sie glauben, 164 00:15:09,708 --> 00:15:12,875 die für das Richtige kämpfen, aber Sie machen es nicht leicht. 165 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Ich sah Sie letztens beim Veteranentreffen. 166 00:15:18,166 --> 00:15:21,583 Warum können gute Leute wie Sie so was nicht besser verkaufen? 167 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Ich weiß nicht. 168 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 Wie hat das für Sie funktioniert? 169 00:15:30,500 --> 00:15:32,124 Was wissen Sie eigentlich 170 00:15:32,125 --> 00:15:34,875 über die Firma, die Sie auf ihre Plakate druckt? 171 00:15:36,250 --> 00:15:38,874 Mehr als bei der Vertragsunterzeichnung. 172 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 Sie wissen, warum Ihre Frau hier ist? 173 00:15:42,000 --> 00:15:44,749 Sie geben die mächtigste Technologie der Welt 174 00:15:44,750 --> 00:15:46,375 dem mächtigsten Mann der Welt. 175 00:15:47,125 --> 00:15:50,207 Robert House will die Diode, um ewig zu leben, 176 00:15:50,208 --> 00:15:52,833 und im Austausch erhält Vault-Tec die Bomben. 177 00:15:54,208 --> 00:15:55,416 Und wenn sie das tun … 178 00:15:56,000 --> 00:15:59,708 Dann sind sie die Einzigen, die übrig bleiben, und das wollen sie. 179 00:16:09,250 --> 00:16:11,665 Was, wenn der Deal meiner Frau platzt? 180 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Was würden Sie 181 00:16:13,708 --> 00:16:15,582 mit unendlicher Energie tun? 182 00:16:15,583 --> 00:16:17,666 Sie verschenken. An die Öffentlichkeit. 183 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 Ich weiß, wie sie transportiert wird. 184 00:16:29,625 --> 00:16:32,250 Wenn ich sie Ihnen bringe, brauche ich Zusicherungen. 185 00:16:33,166 --> 00:16:34,415 Nichts für ungut … 186 00:16:34,416 --> 00:16:37,290 Verstehe. Mir würde ich sie auch nicht geben, 187 00:16:37,291 --> 00:16:39,499 aber wenn es hilft, 188 00:16:39,500 --> 00:16:42,082 vor zwei Stunden landete ein Regierungsflugzeug 189 00:16:42,083 --> 00:16:44,290 am McCarran Airport. 190 00:16:44,291 --> 00:16:47,957 Der Präsident der Vereinigten Staaten ist in Las Vegas. 191 00:16:47,958 --> 00:16:50,665 Wie fänden Sie es, sie ihm zu geben? 192 00:16:50,666 --> 00:16:52,957 Ein Treffen mit dem Präsidenten? 193 00:16:52,958 --> 00:16:53,791 Ja. 194 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Das würde gehen. 195 00:16:59,250 --> 00:17:01,165 Geben Sie ihm die Diode, 196 00:17:01,166 --> 00:17:04,500 und wir können heute Abend 25 Jahre Ressourcenkriege beenden. 197 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 Heiliger Strohsack. 198 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 Hallo, Schätzchen. 199 00:17:52,708 --> 00:17:54,249 Sie wissen das bestimmt, 200 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 aber mir ist der ganze Ghul-Kram noch neu. 201 00:17:57,250 --> 00:17:59,375 Ja, ich habe meine Nase noch. 202 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 Das ist das Schlimmste. Darauf zu warten, dass sie abfällt. 203 00:18:04,166 --> 00:18:07,416 "Beeil dich einfach." Verstehen Sie? 204 00:18:08,750 --> 00:18:09,875 Dann ist da noch das. 205 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 Das ist normal, oder? 206 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 Na gut. 207 00:18:23,791 --> 00:18:25,999 Ich bereite das mal vor … 208 00:18:26,000 --> 00:18:28,707 Hat jemand ein Zielfernrohr gesehen? 209 00:18:28,708 --> 00:18:30,832 Ich könnte eins gebrauchen. 210 00:18:30,833 --> 00:18:32,499 Ich verstehe das nicht. 211 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 Warum helfen Sie uns? 212 00:18:36,041 --> 00:18:39,125 Nun … Nichts auf der Welt ist umsonst. 213 00:18:39,791 --> 00:18:41,499 Das ist eine Transaktion. 214 00:18:41,500 --> 00:18:43,624 Du willst zu deiner Freundin? 215 00:18:43,625 --> 00:18:46,625 Dann brauchst du Waffen, um Todeskrallen auszuschalten. 216 00:18:47,208 --> 00:18:49,624 Wenn du willst, was in diesem Raum ist, 217 00:18:49,625 --> 00:18:51,790 musst du mir das aus deiner Tasche geben. 218 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 Ich sagte doch … 219 00:18:54,000 --> 00:18:55,165 Das ist für Lucy. 220 00:18:55,166 --> 00:18:57,499 Du willst es einem guten Menschen geben, 221 00:18:57,500 --> 00:18:59,541 damit er die Welt retten kann? 222 00:19:00,791 --> 00:19:02,000 Das verstehe ich. 223 00:19:02,958 --> 00:19:06,333 Aber um diesen guten Menschen zu retten, 224 00:19:07,291 --> 00:19:10,791 musst du es einem sehr schlechten Menschen geben. 225 00:19:11,750 --> 00:19:16,000 In all meinen Jahren habe ich in Vegas nur einen Mann als Sieger gesehen. 226 00:19:18,291 --> 00:19:19,875 Wir müssen es so machen wie er. 227 00:19:21,666 --> 00:19:23,208 Wie sieht das aus? 228 00:19:25,583 --> 00:19:27,874 RNK 229 00:19:27,875 --> 00:19:28,958 Er hat gemogelt. 230 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 Man endet immer dort, 231 00:20:01,958 --> 00:20:04,291 wo man angefangen hat, oder? 232 00:20:07,708 --> 00:20:09,208 Jetzt verstehst du es. 233 00:20:21,375 --> 00:20:22,708 Er ist keiner von uns. 234 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 Er hat uns die ganze Zeit angelogen. 235 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 Was machen wir mit ihm? 236 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 Er ist gefährlich und unzuverlässig. 237 00:20:37,291 --> 00:20:40,749 Wenn wir ihn gehen lassen, könnte er zurückkommen und uns töten. 238 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 - Ja. - Richtig? 239 00:20:42,583 --> 00:20:45,207 Ich bin mir sicher, im Vault-Tec-Handbuch steht, 240 00:20:45,208 --> 00:20:48,375 dass sich als Management auszugeben mit dem Tod bestraft wird. 241 00:20:49,833 --> 00:20:53,790 Wenn du dir sicher bist, dass das im Vault-Tec-Handbuch steht … 242 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Wenn das halt Vorschrift ist. 243 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 - Ja. - Oder? 244 00:20:59,458 --> 00:21:00,499 Er ist wach. 245 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 Oh, Mist. Was sollen wir tun? 246 00:21:03,500 --> 00:21:05,583 Na, ihn wieder k. o. schlagen. 247 00:21:06,250 --> 00:21:07,625 Was ist mit meinem Vault? 248 00:21:09,041 --> 00:21:10,040 Nein. 249 00:21:10,041 --> 00:21:11,540 Das kann nicht gut sein. 250 00:21:11,541 --> 00:21:12,750 Nein. 251 00:21:21,041 --> 00:21:24,666 STEPH UND CHET HEIRATEN!!! MORGEN INNENHOF 15 UHR 252 00:21:51,208 --> 00:21:52,916 Wie ich sehe, heiraten wir morgen. 253 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 Ich bin so aufgeregt! 254 00:22:02,041 --> 00:22:03,208 Ich bin nur neugierig. 255 00:22:04,958 --> 00:22:06,416 - Warum? - Chet … 256 00:22:08,500 --> 00:22:09,416 Ich arbeite. 257 00:23:01,583 --> 00:23:02,958 Hast du Woody gesehen? 258 00:23:04,333 --> 00:23:07,291 Anscheinend haben alle meine Ankündigung verpasst. 259 00:23:08,000 --> 00:23:11,666 Woody ist zum Führungskräfte- austauschprogramm im Vault 31. 260 00:23:37,875 --> 00:23:41,874 Zur Erinnerung: Die Wasserrationierung bleibt vorerst in Kraft. 261 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 Duschen ist verboten, 262 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 das Spülen der Toilette auch. 263 00:24:30,666 --> 00:24:32,375 ANDENKEN 264 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Henry … 265 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 Du und deine Geheimnisse. 266 00:25:14,541 --> 00:25:18,250 {\an8}EIGENTUM VON HANK MACLEAN 267 00:25:28,541 --> 00:25:29,791 Glückwunsch. 268 00:25:33,416 --> 00:25:34,458 Zu deiner Verlobung. 269 00:25:37,125 --> 00:25:40,375 Lässt du mich ausspionieren, Betty? 270 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 Natürlich. 271 00:25:45,083 --> 00:25:48,333 Du bist genauso, wie ich mich erinnere. 272 00:25:50,416 --> 00:25:51,541 Wir fürchteten dich. 273 00:25:53,583 --> 00:25:55,250 Aber manchmal vergesse ich, 274 00:25:56,000 --> 00:25:59,458 wie viel ich gelernt habe, als du noch eingefroren warst. 275 00:26:01,625 --> 00:26:04,333 Ich habe schon vorher viel gelernt. 276 00:26:07,708 --> 00:26:10,541 Du hast mir dein Wort gegeben, 277 00:26:11,833 --> 00:26:16,665 dass du 50 % eurer Wasserproduktion umleiten wirst 278 00:26:16,666 --> 00:26:19,416 zum Vault 33, 279 00:26:20,291 --> 00:26:22,374 sonst … 280 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 Du bekommst dein Wasser. 281 00:26:33,208 --> 00:26:34,500 Was du auch vorhast, 282 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 damit habe ich nichts zu tun. 283 00:26:38,291 --> 00:26:41,625 Ich will nur, dass diese Leute in Frieden leben. 284 00:26:45,291 --> 00:26:48,416 Bei dem Deal ging es um das Wasser, Betty. 285 00:26:50,500 --> 00:26:52,333 Ich kann nichts zur Zukunft sagen. 286 00:26:54,041 --> 00:26:55,375 Das ist größer als wir. 287 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 Warum sehen die uns so an? 288 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 Unterschätze niemals die Macht der Markenbekanntheit. 289 00:28:09,833 --> 00:28:13,165 Lang lebe die Republik Neukalifornien! 290 00:28:13,166 --> 00:28:14,499 Willkommen zurück! 291 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 Tötet die Todeskrallen! 292 00:28:17,458 --> 00:28:19,666 Gebt uns unsere Stadt zurück! 293 00:28:39,333 --> 00:28:41,540 Lucy ist auf der anderen Seite des Tors? 294 00:28:41,541 --> 00:28:42,457 Jep. 295 00:28:42,458 --> 00:28:45,458 Sobald wir drüben sind, müssen wir uns beeilen. 296 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 Es sind nur 50 Meter zu den Stufen, 297 00:28:49,458 --> 00:28:50,707 aber die sind schnell. 298 00:28:50,708 --> 00:28:51,915 Verstanden. 299 00:28:51,916 --> 00:28:53,333 Scharfschütze aufs Dach. 300 00:28:59,000 --> 00:29:00,041 Wow. 301 00:29:00,625 --> 00:29:03,040 Ich würde ja gehen, aber anscheinend 302 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 habe ich ein medizinisches Problem. 303 00:29:05,750 --> 00:29:08,833 So was passiert Leuten wie uns ständig, oder? 304 00:29:10,083 --> 00:29:11,916 Warte diesmal hier, Thaddeus. 305 00:29:12,916 --> 00:29:14,082 Sicher? 306 00:29:14,083 --> 00:29:15,540 Dein Arm ist abgefallen. 307 00:29:15,541 --> 00:29:17,457 Wenn du mir kurz Zeit gibst, 308 00:29:17,458 --> 00:29:19,957 kann ich das bestimmt regeln. 309 00:29:19,958 --> 00:29:23,375 Wenn ich den Finger an den Abzug kriege, geht das. 310 00:30:02,083 --> 00:30:03,083 Okidoki. 311 00:30:20,291 --> 00:30:22,750 GLOBALE KOMMUNIKATION 312 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 Kartoffelpüree. 313 00:30:43,750 --> 00:30:44,791 Wie zu Hause. 314 00:30:45,916 --> 00:30:47,000 Dein Lieblingsessen. 315 00:30:47,708 --> 00:30:48,791 Norms nicht. 316 00:30:52,166 --> 00:30:53,000 Danke. 317 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Danke. 318 00:31:08,833 --> 00:31:10,250 Sonst noch Wünsche? 319 00:31:12,000 --> 00:31:13,665 Alles in Ordnung. Danke. 320 00:31:13,666 --> 00:31:14,791 Darf ich etwas fragen? 321 00:31:15,583 --> 00:31:16,458 Ja? 322 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Erinnern Sie sich an mich? 323 00:31:24,833 --> 00:31:27,083 Ja. Heute Morgen. 324 00:31:27,916 --> 00:31:29,791 Nein, von dem Hügel. 325 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 - Wo Sie 25 Jahre lebten. - Lucy … 326 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 Die Republik Neukalifornien? 327 00:31:47,583 --> 00:31:49,207 Wir haben alles, danke. 328 00:31:49,208 --> 00:31:50,291 Danke. 329 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Die Republik Neukalifornien 330 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 ist genau wie die Legion. 331 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Sie haben alle ihre Probleme, Lucy. 332 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Hohe Steuern, 333 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 Expansionstendenzen, 334 00:32:08,333 --> 00:32:09,790 unbeliebte Außenpolitik. 335 00:32:09,791 --> 00:32:12,875 Glaub mir, du verstehst das, wenn du älter bist. 336 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 Mist. 337 00:32:18,416 --> 00:32:19,333 Ich helfe dir. 338 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Vorsicht, heiß. 339 00:32:31,250 --> 00:32:32,166 Hier. 340 00:32:39,875 --> 00:32:41,333 Ich glaube, ich verstehe es. 341 00:32:43,208 --> 00:32:45,540 Die eine Seite tötet Menschen, 342 00:32:45,541 --> 00:32:49,166 versklavt sie, kreuzigt sie, und die andere Seite ist 343 00:32:49,916 --> 00:32:51,250 nur etwas problematisch. 344 00:32:54,500 --> 00:32:55,333 Lucy, nicht. 345 00:32:57,125 --> 00:32:59,333 Du warst immer ein guter Vater. 346 00:33:00,541 --> 00:33:02,290 Dank dir bin ich nicht blöd. 347 00:33:02,291 --> 00:33:03,207 Lucy! 348 00:33:03,208 --> 00:33:04,707 Ich schalte den Rechner ab! 349 00:33:04,708 --> 00:33:06,875 Lucy, nicht … Lucy! 350 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Claudia. 351 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 Wir müssen hier weg. 352 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 Ich muss erst etwas tun. 353 00:33:31,291 --> 00:33:32,208 Hallo? 354 00:33:32,958 --> 00:33:34,875 Hier ist Norm MacLean aus Vault 33. 355 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 Lucy, wenn du da draußen bist, 356 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 ich bin an der Oberfläche. Ich brauche deine Hilfe. 357 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Dad, wenn du mich hörst … 358 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 Was passiert mit unserem Vault? 359 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 Warum schwiegst du? 360 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 Warum nicht die Wahrheit? 361 00:34:19,500 --> 00:34:24,750 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! 362 00:34:25,583 --> 00:34:28,665 Und nimmst du, Aufseherin Stephanie Harper, 363 00:34:28,666 --> 00:34:31,791 den Vault-Bewohner Chet zu deinem rechtmäßigen Ehemann? 364 00:34:33,791 --> 00:34:34,791 Ja. 365 00:34:35,375 --> 00:34:39,583 Und nimmst du, Vault-Bewohner Chet, Aufseherin Steph zu deiner Ehefrau? 366 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 Sag einfach: "Ja." 367 00:34:56,583 --> 00:34:58,624 - Nein. - Ich erkläre euch hiermit … 368 00:34:58,625 --> 00:35:00,208 Nein. 369 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 Chet … 370 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 Tu das nicht. 371 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 Ich weiß nicht, ich … 372 00:35:19,166 --> 00:35:20,500 Sollten wir weitermachen? 373 00:35:22,375 --> 00:35:27,125 Es schien mir nur so, dass das die einzige Gelegenheit ist, 374 00:35:28,125 --> 00:35:31,000 bei der ich viele Zeugen habe, 375 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 um zu sagen … 376 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 Ich glaube, Steph ist Teil eines Plans, um uns wehzutun. 377 00:35:39,833 --> 00:35:41,416 Ich weiß es nicht genau, aber … 378 00:35:42,208 --> 00:35:44,665 Ich denke nicht, dass Woody im Vault 31 ist. 379 00:35:44,666 --> 00:35:45,582 Chet. 380 00:35:45,583 --> 00:35:47,290 Ich denke, Steph hat ihm wehgetan. 381 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 Ich fand seine Brille in unserem Abfallzerkleinerer. 382 00:35:54,333 --> 00:35:56,875 Das ist eine ernste Anschuldigung. 383 00:35:57,625 --> 00:35:59,041 Wo ist diese Brille? 384 00:36:00,208 --> 00:36:03,083 Ich habe sie wieder … 385 00:36:04,875 --> 00:36:06,333 … hineingesteckt. 386 00:36:09,500 --> 00:36:10,625 Bloß kalte Füße. 387 00:36:11,416 --> 00:36:13,207 Fahren wir fort … 388 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 Nein! 389 00:36:15,666 --> 00:36:18,415 - Steph wurde nicht im Vault 31 geboren. - Chet! 390 00:36:18,416 --> 00:36:20,500 Sie ist 200 Jahre alt! 391 00:36:21,791 --> 00:36:24,000 Und sie ist nicht mal Amerikanerin. 392 00:36:25,875 --> 00:36:27,165 Sie ist Kanadierin! 393 00:36:27,166 --> 00:36:29,124 - Was? - Oh mein Gott. 394 00:36:29,125 --> 00:36:30,207 Sie ist Kanadierin? 395 00:36:30,208 --> 00:36:31,333 Nein, das kann nicht sein. 396 00:36:35,000 --> 00:36:37,415 Das ergibt keinen Sinn. Wie soll das gehen? 397 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 Zweihundert Jahre alt! 398 00:36:42,000 --> 00:36:43,249 Wohin will sie? 399 00:36:43,250 --> 00:36:44,666 Wer bist du, Steph? 400 00:37:00,625 --> 00:37:01,500 Steph! 401 00:37:02,041 --> 00:37:03,874 Aufmachen! Sofort! 402 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 - Rede mit uns! - Die Leute verlangen die Wahrheit! 403 00:37:07,375 --> 00:37:14,458 Aufmachen! 404 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 KOMMEN SIE BALD WIEDER 405 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 Wie ist der Plan? 406 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 Du stellst dich zwischen mich 407 00:37:46,083 --> 00:37:48,500 und alles, was so aussieht. 408 00:39:03,541 --> 00:39:05,041 Nein, komm schon. 409 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 ZUGANG GEWÄHRT 410 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 Los geht's. 411 00:40:39,916 --> 00:40:43,416 Oh nein. 412 00:41:10,458 --> 00:41:15,500 KEIN SIGNAL 413 00:41:38,000 --> 00:41:38,916 Da wären wir. 414 00:41:40,541 --> 00:41:44,166 Der einzige Weg, unsere Familie zu retten, ist, 415 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 die Welt zu retten. 416 00:41:47,166 --> 00:41:48,166 Ganz einfach. 417 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 Ganz einfach. 418 00:43:08,291 --> 00:43:09,625 VAULT-TEC HAUPTRECHNER 419 00:43:10,666 --> 00:43:13,875 VAULT-TEC ZUGANG GEWÄHRT 420 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 Herr Präsident. 421 00:43:41,416 --> 00:43:43,750 Danke, dass Sie das Richtige tun. 422 00:44:34,708 --> 00:44:35,625 Herrje. 423 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Hallo, alter Freund! 424 00:48:18,041 --> 00:48:20,124 Untertitel von: Susanne Weißgerber 425 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Kreative Leitung Robert Golling