1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,290
Ich heiße Diane Welch,
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,250
Abgeordnete für den Bezirk Glendale.
4
00:00:16,375 --> 00:00:21,625
Amerika kann sich
nicht noch mehr Einflussnahme leisten.
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,290
"Krieg bleibt immer gleich."
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Ich weiß, was du vorhast, Barb.
7
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
Für Janey.
8
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Würdest du nicht?
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,250
Es gibt schlimmere Menschen
als mich, Coop.
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
Wir müssen es verkaufen.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
Ich sagte doch,
wir geben es einem guten Menschen.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Haltet sie auf!
13
00:00:43,416 --> 00:00:45,416
Drück den Knopf. Anders geht es nicht.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,541
Nur noch du und ich sind übrig, Betts.
15
00:00:56,208 --> 00:00:58,833
Die Wasserkrise in 33 wird schlimmer.
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,832
Es gibt eine Andenkenkiste,
17
00:01:05,833 --> 00:01:08,250
die Hank in den Vault 31 mitbrachte.
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,124
Sie ist verschlossen, aber bring sie mir,
19
00:01:11,125 --> 00:01:13,833
und ich gebe euch vielleicht das Wasser.
20
00:01:15,041 --> 00:01:18,416
{\an8}"Forciertes Evolutionsvirus."
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,415
Ist das …
22
00:01:44,416 --> 00:01:45,332
Scheiße.
23
00:01:45,333 --> 00:01:46,500
Hey.
24
00:01:47,208 --> 00:01:48,625
STEPHANIE HARPER
KANADIERIN
25
00:01:53,291 --> 00:01:54,583
Hast du Woody gesehen?
26
00:01:56,500 --> 00:01:57,957
Nicht, oder?
27
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
Was ist mit Woody?
28
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
STEPH UND CHET HEIRATEN!!!
MORGEN ATRIUM 15 UHR
29
00:02:24,958 --> 00:02:25,999
Sie kommen!
30
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Lass sie gehen!
- Sie kommen! Lauft!
31
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
Lauft!
32
00:02:33,541 --> 00:02:38,583
INTERNIERUNGSLAGER
SPERRGEBIET
33
00:02:52,625 --> 00:02:53,458
Nein!
34
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
- Herrgott noch mal.
- Mom.
35
00:03:10,750 --> 00:03:13,958
Stopp. Zurück ins Lager, Ahornfresser.
36
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
Dreht euch um und geht, oder ich schieße.
37
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Was zum Teuf…
38
00:04:10,166 --> 00:04:11,333
Nein.
39
00:04:13,000 --> 00:04:14,457
Lass mich, es ist ok.
40
00:04:14,458 --> 00:04:16,041
- Nein.
- Schon gut, Baby.
41
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
Geh jetzt nach Süden,
42
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
überquere die Grenze und geh weiter.
43
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Wo es warm ist.
44
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
Ich habe dich katholisch erzogen,
45
00:04:27,083 --> 00:04:28,874
aber vergiss das alles, ok?
46
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
Vergiss, was diese Leute sagen.
47
00:04:30,791 --> 00:04:32,249
Du kommst mit.
48
00:04:32,250 --> 00:04:33,875
Es ist zu spät für mich, Schatz.
49
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
Eine Flut kommt.
50
00:04:39,166 --> 00:04:41,958
Halte deinen Kopf über Wasser,
so gut du kannst.
51
00:04:43,333 --> 00:04:44,665
Geh über die Grenze
52
00:04:44,666 --> 00:04:48,500
und halte dich am höchsten Ast fest,
dann überlebst du.
53
00:04:54,916 --> 00:04:57,874
Wenn du andere verletzen musst,
wird Gott nicht urteilen.
54
00:04:57,875 --> 00:04:58,958
SCHWEIN
UND BOHNEN
55
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Hey, meine Schöne.
56
00:05:17,583 --> 00:05:18,583
Pass?
57
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Sieh sie nicht als Menschen …
58
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
Betrachte sie als Amerikaner.
59
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Danke.
60
00:06:34,291 --> 00:06:35,541
Ich schätze, das ist
61
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
ein Weg zur Weltrettung.
62
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Aber es ist falsch.
63
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Perfektion ist der Feind des Guten, Lucy.
64
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Was passiert mit ihren Gehirnen?
65
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Es räumt sie auf.
66
00:07:00,166 --> 00:07:04,749
Es löscht ihre Erinnerungen
an alle erlebten Schrecken.
67
00:07:04,750 --> 00:07:08,332
Dieser Regler steuert,
wie viel Amnesie sie haben,
68
00:07:08,333 --> 00:07:11,791
und der Hauptrechner
implantiert ihnen neue Ideen.
69
00:07:12,458 --> 00:07:16,500
Was diese Ödländer
in wohlwollende, gute Menschen verwandelt.
70
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Ich beende das Ganze und bringe dich heim.
71
00:07:28,416 --> 00:07:29,374
Wie tue ich das?
72
00:07:29,375 --> 00:07:31,791
Die Prozedur
ist nach Abschluss irreversibel.
73
00:07:32,708 --> 00:07:34,040
Na schön.
74
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
Wie stoppe ich die Produktion?
75
00:07:36,458 --> 00:07:40,082
Wir müssten den Hauptrechner zerstören,
der die Boxen programmiert.
76
00:07:40,083 --> 00:07:42,040
- Er ist im Keller.
- Wo geht's lang?
77
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
Es ist weit.
78
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
Nehmen wir das Golfmobil.
79
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Was ist ein Golfmobil?
80
00:07:54,750 --> 00:07:55,666
Lucy …
81
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
Das wird lustig.
82
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Gerade fahren.
83
00:08:02,375 --> 00:08:03,790
Na bitte.
84
00:08:03,791 --> 00:08:06,125
Wieder gerade. Gut.
85
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
Du machst das toll. Fahr gleichmäßig.
86
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Das ist schwierig,
aber benutze nicht beide Füße.
87
00:08:16,916 --> 00:08:18,457
Es gibt zwei Pedale!
88
00:08:18,458 --> 00:08:21,665
Ich weiß, aber man benutzt
nur einen Fuß für beide.
89
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
Das ergibt keinen Sinn.
90
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Das wird schon.
91
00:08:26,333 --> 00:08:27,291
Du machst das toll.
92
00:08:30,625 --> 00:08:33,125
Ich wünschte, wir hätten
ein normales Leben gehabt.
93
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
Das hatten wir.
94
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Du hast es ruiniert.
95
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Der Hauptrechner ist da drin.
96
00:09:00,750 --> 00:09:03,415
Ich brauche Wasser und Kalium.
97
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Für Sprengstoff.
98
00:09:06,041 --> 00:09:09,375
- Und wenn es kein Kalium gibt?
- Dann nehme ich …
99
00:09:10,500 --> 00:09:11,915
- Du schaffst das.
- Ich …
100
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Vorsicht.
101
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
Ich habe gewischt.
102
00:09:21,083 --> 00:09:22,291
Danke.
103
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Die Legion ist noch da draußen.
104
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
Ich weiß.
105
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
Sie werden vielen wehtun.
106
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Ja.
107
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Mit deinem Produkt
könntest du sie aufhalten.
108
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
Wir könnten sie aufhalten, Lucy.
109
00:10:14,541 --> 00:10:19,291
REPUBLIK NEUKALIFORNIEN
110
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
Hey.
111
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Bloß zwei Ghule. Richtig?
112
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
Bloß Ghul-Gerede.
113
00:10:57,291 --> 00:10:58,707
Den hast du bekämpft?
114
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
Ja, aber ich trug eine Powerrüstung.
115
00:11:01,291 --> 00:11:03,874
Die Rüstung ist schwer zu bedienen.
116
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
Als ich drinsteckte
117
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
und einen Becher greifen wollte,
war das irre.
118
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Sollten wir ihm folgen?
119
00:11:11,666 --> 00:11:13,333
Er will uns zu Lucy bringen.
120
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Wohin gehen wir?
121
00:11:17,500 --> 00:11:18,541
Lucky 38.
122
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
Das ist die falsche Richtung.
Vegas ist da lang.
123
00:11:24,250 --> 00:11:25,707
Wenn du sie retten willst,
124
00:11:25,708 --> 00:11:28,415
musst du
in einen uneinnehmbaren Vault gelangen.
125
00:11:28,416 --> 00:11:30,790
Derselbe Vault, in dem meine Familie ist.
126
00:11:30,791 --> 00:11:33,541
Um dorthin zu kommen,
musst du den Strip überqueren.
127
00:11:34,583 --> 00:11:35,790
Und dazu
128
00:11:35,791 --> 00:11:37,833
musst du ein Rudel Todeskrallen töten.
129
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Wir müssen uns ausrüsten.
130
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
Lucy ist also in Las Vegas?
131
00:11:44,958 --> 00:11:47,374
Ich weiß, warum ihr euch so gut versteht.
132
00:11:47,375 --> 00:11:48,999
Und warum?
133
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Weil ihr verdammt viele Fragen stellt.
134
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Ich habe auch eine Frage.
135
00:12:00,583 --> 00:12:01,708
Woher hast du das?
136
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
Ok, bevor das hier eskaliert,
137
00:12:06,625 --> 00:12:10,249
sollten wir uns einig sein,
dass er eine Knarre hat.
138
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Öffne deine Hand.
139
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Zeig es ihm.
140
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
Das ist für Lucy.
141
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
Sie ist ein guter Mensch.
Sie wird das Richtige tun.
142
00:12:52,500 --> 00:12:54,874
Danke, dass Sie ihm in sein Zimmer helfen.
143
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Kein Problem, Sir.
144
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Sie haben sicher viel gesehen.
145
00:13:02,458 --> 00:13:03,749
Hey.
146
00:13:03,750 --> 00:13:04,665
Ja?
147
00:13:04,666 --> 00:13:07,499
Ich kenne Ihr Gesicht
von den Vault-Plakaten.
148
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Ja.
149
00:13:11,000 --> 00:13:14,958
Haben Sie eine Idee, wie ein Mädchen
mit Mindestlohn in einen reinkommt?
150
00:13:15,791 --> 00:13:16,790
Tut mir leid,
151
00:13:16,791 --> 00:13:19,375
die Vaults sind nicht so toll,
wie sie scheinen.
152
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
Das Beste, was wir hoffen können, ist,
153
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
dass genug Leute das Richtige tun,
damit die Vaults nicht nötig sind.
154
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
Das ist ein netter Gedanke,
155
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
aber eher komme ich in einen Vault.
156
00:13:40,583 --> 00:13:43,583
Wissen Sie, wie ich einen Job
bei Vault-Tec bekommen könnte?
157
00:13:48,916 --> 00:13:49,833
Fragen Sie ihn.
158
00:14:49,208 --> 00:14:51,041
- Hi.
- Hi.
159
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Danke fürs Kommen.
160
00:14:55,458 --> 00:14:57,208
Danke für meine Kaution.
161
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
Sie sind ein guter Mensch.
162
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
Und ich weiß,
dass Sie versuchen, das Richtige zu tun.
163
00:15:06,208 --> 00:15:08,875
Ich möchte an Leute wie Sie glauben,
164
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
die für das Richtige kämpfen,
aber Sie machen es nicht leicht.
165
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Ich sah Sie letztens
beim Veteranentreffen.
166
00:15:18,166 --> 00:15:21,583
Warum können gute Leute wie Sie
so was nicht besser verkaufen?
167
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Ich weiß nicht.
168
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Wie hat das für Sie funktioniert?
169
00:15:30,500 --> 00:15:32,124
Was wissen Sie eigentlich
170
00:15:32,125 --> 00:15:34,875
über die Firma,
die Sie auf ihre Plakate druckt?
171
00:15:36,250 --> 00:15:38,874
Mehr als bei der Vertragsunterzeichnung.
172
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Sie wissen, warum Ihre Frau hier ist?
173
00:15:42,000 --> 00:15:44,749
Sie geben
die mächtigste Technologie der Welt
174
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
dem mächtigsten Mann der Welt.
175
00:15:47,125 --> 00:15:50,207
Robert House will die Diode,
um ewig zu leben,
176
00:15:50,208 --> 00:15:52,833
und im Austausch
erhält Vault-Tec die Bomben.
177
00:15:54,208 --> 00:15:55,416
Und wenn sie das tun …
178
00:15:56,000 --> 00:15:59,708
Dann sind sie die Einzigen,
die übrig bleiben, und das wollen sie.
179
00:16:09,250 --> 00:16:11,665
Was, wenn der Deal meiner Frau platzt?
180
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
Was würden Sie
181
00:16:13,708 --> 00:16:15,582
mit unendlicher Energie tun?
182
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Sie verschenken. An die Öffentlichkeit.
183
00:16:23,958 --> 00:16:26,958
Ich weiß, wie sie transportiert wird.
184
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
Wenn ich sie Ihnen bringe,
brauche ich Zusicherungen.
185
00:16:33,166 --> 00:16:34,415
Nichts für ungut …
186
00:16:34,416 --> 00:16:37,290
Verstehe. Mir würde ich
sie auch nicht geben,
187
00:16:37,291 --> 00:16:39,499
aber wenn es hilft,
188
00:16:39,500 --> 00:16:42,082
vor zwei Stunden
landete ein Regierungsflugzeug
189
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
am McCarran Airport.
190
00:16:44,291 --> 00:16:47,957
Der Präsident der Vereinigten Staaten
ist in Las Vegas.
191
00:16:47,958 --> 00:16:50,665
Wie fänden Sie es, sie ihm zu geben?
192
00:16:50,666 --> 00:16:52,957
Ein Treffen mit dem Präsidenten?
193
00:16:52,958 --> 00:16:53,791
Ja.
194
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Das würde gehen.
195
00:16:59,250 --> 00:17:01,165
Geben Sie ihm die Diode,
196
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
und wir können heute Abend
25 Jahre Ressourcenkriege beenden.
197
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
Heiliger Strohsack.
198
00:17:45,500 --> 00:17:47,041
Hallo, Schätzchen.
199
00:17:52,708 --> 00:17:54,249
Sie wissen das bestimmt,
200
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
aber mir ist der ganze Ghul-Kram noch neu.
201
00:17:57,250 --> 00:17:59,375
Ja, ich habe meine Nase noch.
202
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
Das ist das Schlimmste.
Darauf zu warten, dass sie abfällt.
203
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
"Beeil dich einfach." Verstehen Sie?
204
00:18:08,750 --> 00:18:09,875
Dann ist da noch das.
205
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
Das ist normal, oder?
206
00:18:21,458 --> 00:18:22,375
Na gut.
207
00:18:23,791 --> 00:18:25,999
Ich bereite das mal vor …
208
00:18:26,000 --> 00:18:28,707
Hat jemand ein Zielfernrohr gesehen?
209
00:18:28,708 --> 00:18:30,832
Ich könnte eins gebrauchen.
210
00:18:30,833 --> 00:18:32,499
Ich verstehe das nicht.
211
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Warum helfen Sie uns?
212
00:18:36,041 --> 00:18:39,125
Nun … Nichts auf der Welt ist umsonst.
213
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
Das ist eine Transaktion.
214
00:18:41,500 --> 00:18:43,624
Du willst zu deiner Freundin?
215
00:18:43,625 --> 00:18:46,625
Dann brauchst du Waffen,
um Todeskrallen auszuschalten.
216
00:18:47,208 --> 00:18:49,624
Wenn du willst, was in diesem Raum ist,
217
00:18:49,625 --> 00:18:51,790
musst du mir das aus deiner Tasche geben.
218
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Ich sagte doch …
219
00:18:54,000 --> 00:18:55,165
Das ist für Lucy.
220
00:18:55,166 --> 00:18:57,499
Du willst es einem
guten Menschen geben,
221
00:18:57,500 --> 00:18:59,541
damit er die Welt retten kann?
222
00:19:00,791 --> 00:19:02,000
Das verstehe ich.
223
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
Aber um diesen guten Menschen zu retten,
224
00:19:07,291 --> 00:19:10,791
musst du es
einem sehr schlechten Menschen geben.
225
00:19:11,750 --> 00:19:16,000
In all meinen Jahren habe ich in Vegas
nur einen Mann als Sieger gesehen.
226
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
Wir müssen es so machen wie er.
227
00:19:21,666 --> 00:19:23,208
Wie sieht das aus?
228
00:19:25,583 --> 00:19:27,874
RNK
229
00:19:27,875 --> 00:19:28,958
Er hat gemogelt.
230
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Man endet immer dort,
231
00:20:01,958 --> 00:20:04,291
wo man angefangen hat, oder?
232
00:20:07,708 --> 00:20:09,208
Jetzt verstehst du es.
233
00:20:21,375 --> 00:20:22,708
Er ist keiner von uns.
234
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Er hat uns die ganze Zeit angelogen.
235
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Was machen wir mit ihm?
236
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
Er ist gefährlich und unzuverlässig.
237
00:20:37,291 --> 00:20:40,749
Wenn wir ihn gehen lassen,
könnte er zurückkommen und uns töten.
238
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
- Ja.
- Richtig?
239
00:20:42,583 --> 00:20:45,207
Ich bin mir sicher,
im Vault-Tec-Handbuch steht,
240
00:20:45,208 --> 00:20:48,375
dass sich als Management auszugeben
mit dem Tod bestraft wird.
241
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
Wenn du dir sicher bist,
dass das im Vault-Tec-Handbuch steht …
242
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Wenn das halt Vorschrift ist.
243
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
- Ja.
- Oder?
244
00:20:59,458 --> 00:21:00,499
Er ist wach.
245
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
Oh, Mist. Was sollen wir tun?
246
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Na, ihn wieder k. o. schlagen.
247
00:21:06,250 --> 00:21:07,625
Was ist mit meinem Vault?
248
00:21:09,041 --> 00:21:10,040
Nein.
249
00:21:10,041 --> 00:21:11,540
Das kann nicht gut sein.
250
00:21:11,541 --> 00:21:12,750
Nein.
251
00:21:21,041 --> 00:21:24,666
STEPH UND CHET HEIRATEN!!!
MORGEN INNENHOF 15 UHR
252
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Wie ich sehe, heiraten wir morgen.
253
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
Ich bin so aufgeregt!
254
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Ich bin nur neugierig.
255
00:22:04,958 --> 00:22:06,416
- Warum?
- Chet …
256
00:22:08,500 --> 00:22:09,416
Ich arbeite.
257
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Hast du Woody gesehen?
258
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
Anscheinend haben alle
meine Ankündigung verpasst.
259
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
Woody ist zum Führungskräfte-
austauschprogramm im Vault 31.
260
00:23:37,875 --> 00:23:41,874
Zur Erinnerung: Die Wasserrationierung
bleibt vorerst in Kraft.
261
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Duschen ist verboten,
262
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
das Spülen der Toilette auch.
263
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
ANDENKEN
264
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Henry …
265
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
Du und deine Geheimnisse.
266
00:25:14,541 --> 00:25:18,250
{\an8}EIGENTUM
VON HANK MACLEAN
267
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
Glückwunsch.
268
00:25:33,416 --> 00:25:34,458
Zu deiner Verlobung.
269
00:25:37,125 --> 00:25:40,375
Lässt du mich ausspionieren, Betty?
270
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Natürlich.
271
00:25:45,083 --> 00:25:48,333
Du bist genauso, wie ich mich erinnere.
272
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
Wir fürchteten dich.
273
00:25:53,583 --> 00:25:55,250
Aber manchmal vergesse ich,
274
00:25:56,000 --> 00:25:59,458
wie viel ich gelernt habe,
als du noch eingefroren warst.
275
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Ich habe schon vorher viel gelernt.
276
00:26:07,708 --> 00:26:10,541
Du hast mir dein Wort gegeben,
277
00:26:11,833 --> 00:26:16,665
dass du 50 % eurer Wasserproduktion
umleiten wirst
278
00:26:16,666 --> 00:26:19,416
zum Vault 33,
279
00:26:20,291 --> 00:26:22,374
sonst …
280
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Du bekommst dein Wasser.
281
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
Was du auch vorhast,
282
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
damit habe ich nichts zu tun.
283
00:26:38,291 --> 00:26:41,625
Ich will nur,
dass diese Leute in Frieden leben.
284
00:26:45,291 --> 00:26:48,416
Bei dem Deal ging es um das Wasser, Betty.
285
00:26:50,500 --> 00:26:52,333
Ich kann nichts zur Zukunft sagen.
286
00:26:54,041 --> 00:26:55,375
Das ist größer als wir.
287
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Warum sehen die uns so an?
288
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Unterschätze niemals
die Macht der Markenbekanntheit.
289
00:28:09,833 --> 00:28:13,165
Lang lebe die Republik Neukalifornien!
290
00:28:13,166 --> 00:28:14,499
Willkommen zurück!
291
00:28:14,500 --> 00:28:16,875
Tötet die Todeskrallen!
292
00:28:17,458 --> 00:28:19,666
Gebt uns unsere Stadt zurück!
293
00:28:39,333 --> 00:28:41,540
Lucy ist auf der anderen Seite des Tors?
294
00:28:41,541 --> 00:28:42,457
Jep.
295
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Sobald wir drüben sind,
müssen wir uns beeilen.
296
00:28:46,375 --> 00:28:48,708
Es sind nur 50 Meter zu den Stufen,
297
00:28:49,458 --> 00:28:50,707
aber die sind schnell.
298
00:28:50,708 --> 00:28:51,915
Verstanden.
299
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
Scharfschütze aufs Dach.
300
00:28:59,000 --> 00:29:00,041
Wow.
301
00:29:00,625 --> 00:29:03,040
Ich würde ja gehen, aber anscheinend
302
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
habe ich ein medizinisches Problem.
303
00:29:05,750 --> 00:29:08,833
So was passiert
Leuten wie uns ständig, oder?
304
00:29:10,083 --> 00:29:11,916
Warte diesmal hier, Thaddeus.
305
00:29:12,916 --> 00:29:14,082
Sicher?
306
00:29:14,083 --> 00:29:15,540
Dein Arm ist abgefallen.
307
00:29:15,541 --> 00:29:17,457
Wenn du mir kurz Zeit gibst,
308
00:29:17,458 --> 00:29:19,957
kann ich das bestimmt regeln.
309
00:29:19,958 --> 00:29:23,375
Wenn ich den Finger an den Abzug kriege,
geht das.
310
00:30:02,083 --> 00:30:03,083
Okidoki.
311
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
GLOBALE KOMMUNIKATION
312
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Kartoffelpüree.
313
00:30:43,750 --> 00:30:44,791
Wie zu Hause.
314
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Dein Lieblingsessen.
315
00:30:47,708 --> 00:30:48,791
Norms nicht.
316
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
Danke.
317
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Danke.
318
00:31:08,833 --> 00:31:10,250
Sonst noch Wünsche?
319
00:31:12,000 --> 00:31:13,665
Alles in Ordnung. Danke.
320
00:31:13,666 --> 00:31:14,791
Darf ich etwas fragen?
321
00:31:15,583 --> 00:31:16,458
Ja?
322
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Erinnern Sie sich an mich?
323
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Ja. Heute Morgen.
324
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
Nein, von dem Hügel.
325
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
- Wo Sie 25 Jahre lebten.
- Lucy …
326
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
Die Republik Neukalifornien?
327
00:31:47,583 --> 00:31:49,207
Wir haben alles, danke.
328
00:31:49,208 --> 00:31:50,291
Danke.
329
00:31:54,250 --> 00:31:56,208
Die Republik Neukalifornien
330
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
ist genau wie die Legion.
331
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Sie haben alle ihre Probleme, Lucy.
332
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
Hohe Steuern,
333
00:32:05,125 --> 00:32:07,333
Expansionstendenzen,
334
00:32:08,333 --> 00:32:09,790
unbeliebte Außenpolitik.
335
00:32:09,791 --> 00:32:12,875
Glaub mir, du verstehst das,
wenn du älter bist.
336
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Mist.
337
00:32:18,416 --> 00:32:19,333
Ich helfe dir.
338
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Vorsicht, heiß.
339
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Hier.
340
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
Ich glaube, ich verstehe es.
341
00:32:43,208 --> 00:32:45,540
Die eine Seite tötet Menschen,
342
00:32:45,541 --> 00:32:49,166
versklavt sie, kreuzigt sie,
und die andere Seite ist
343
00:32:49,916 --> 00:32:51,250
nur etwas problematisch.
344
00:32:54,500 --> 00:32:55,333
Lucy, nicht.
345
00:32:57,125 --> 00:32:59,333
Du warst immer ein guter Vater.
346
00:33:00,541 --> 00:33:02,290
Dank dir bin ich nicht blöd.
347
00:33:02,291 --> 00:33:03,207
Lucy!
348
00:33:03,208 --> 00:33:04,707
Ich schalte den Rechner ab!
349
00:33:04,708 --> 00:33:06,875
Lucy, nicht … Lucy!
350
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Claudia.
351
00:33:20,666 --> 00:33:21,791
Wir müssen hier weg.
352
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Ich muss erst etwas tun.
353
00:33:31,291 --> 00:33:32,208
Hallo?
354
00:33:32,958 --> 00:33:34,875
Hier ist Norm MacLean aus Vault 33.
355
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
Lucy, wenn du da draußen bist,
356
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
ich bin an der Oberfläche.
Ich brauche deine Hilfe.
357
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Dad, wenn du mich hörst …
358
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
Was passiert mit unserem Vault?
359
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
Warum schwiegst du?
360
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
Warum nicht die Wahrheit?
361
00:34:19,500 --> 00:34:24,750
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
362
00:34:25,583 --> 00:34:28,665
Und nimmst du,
Aufseherin Stephanie Harper,
363
00:34:28,666 --> 00:34:31,791
den Vault-Bewohner Chet
zu deinem rechtmäßigen Ehemann?
364
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
Ja.
365
00:34:35,375 --> 00:34:39,583
Und nimmst du, Vault-Bewohner Chet,
Aufseherin Steph zu deiner Ehefrau?
366
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
Sag einfach: "Ja."
367
00:34:56,583 --> 00:34:58,624
- Nein.
- Ich erkläre euch hiermit …
368
00:34:58,625 --> 00:35:00,208
Nein.
369
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
Chet …
370
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
Tu das nicht.
371
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
Ich weiß nicht, ich …
372
00:35:19,166 --> 00:35:20,500
Sollten wir weitermachen?
373
00:35:22,375 --> 00:35:27,125
Es schien mir nur so,
dass das die einzige Gelegenheit ist,
374
00:35:28,125 --> 00:35:31,000
bei der ich viele Zeugen habe,
375
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
um zu sagen …
376
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
Ich glaube, Steph ist Teil eines Plans,
um uns wehzutun.
377
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Ich weiß es nicht genau, aber …
378
00:35:42,208 --> 00:35:44,665
Ich denke nicht,
dass Woody im Vault 31 ist.
379
00:35:44,666 --> 00:35:45,582
Chet.
380
00:35:45,583 --> 00:35:47,290
Ich denke, Steph hat ihm wehgetan.
381
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
Ich fand seine Brille
in unserem Abfallzerkleinerer.
382
00:35:54,333 --> 00:35:56,875
Das ist eine ernste Anschuldigung.
383
00:35:57,625 --> 00:35:59,041
Wo ist diese Brille?
384
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
Ich habe sie wieder …
385
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
… hineingesteckt.
386
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
Bloß kalte Füße.
387
00:36:11,416 --> 00:36:13,207
Fahren wir fort …
388
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
Nein!
389
00:36:15,666 --> 00:36:18,415
- Steph wurde nicht im Vault 31 geboren.
- Chet!
390
00:36:18,416 --> 00:36:20,500
Sie ist 200 Jahre alt!
391
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
Und sie ist nicht mal Amerikanerin.
392
00:36:25,875 --> 00:36:27,165
Sie ist Kanadierin!
393
00:36:27,166 --> 00:36:29,124
- Was?
- Oh mein Gott.
394
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Sie ist Kanadierin?
395
00:36:30,208 --> 00:36:31,333
Nein, das kann nicht sein.
396
00:36:35,000 --> 00:36:37,415
Das ergibt keinen Sinn.
Wie soll das gehen?
397
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
Zweihundert Jahre alt!
398
00:36:42,000 --> 00:36:43,249
Wohin will sie?
399
00:36:43,250 --> 00:36:44,666
Wer bist du, Steph?
400
00:37:00,625 --> 00:37:01,500
Steph!
401
00:37:02,041 --> 00:37:03,874
Aufmachen! Sofort!
402
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
- Rede mit uns!
- Die Leute verlangen die Wahrheit!
403
00:37:07,375 --> 00:37:14,458
Aufmachen!
404
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
KOMMEN SIE
BALD WIEDER
405
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
Wie ist der Plan?
406
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Du stellst dich zwischen mich
407
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
und alles, was so aussieht.
408
00:39:03,541 --> 00:39:05,041
Nein, komm schon.
409
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
ZUGANG
GEWÄHRT
410
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
Los geht's.
411
00:40:39,916 --> 00:40:43,416
Oh nein.
412
00:41:10,458 --> 00:41:15,500
KEIN SIGNAL
413
00:41:38,000 --> 00:41:38,916
Da wären wir.
414
00:41:40,541 --> 00:41:44,166
Der einzige Weg,
unsere Familie zu retten, ist,
415
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
die Welt zu retten.
416
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
Ganz einfach.
417
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Ganz einfach.
418
00:43:08,291 --> 00:43:09,625
VAULT-TEC
HAUPTRECHNER
419
00:43:10,666 --> 00:43:13,875
VAULT-TEC
ZUGANG GEWÄHRT
420
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
Herr Präsident.
421
00:43:41,416 --> 00:43:43,750
Danke, dass Sie das Richtige tun.
422
00:44:34,708 --> 00:44:35,625
Herrje.
423
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Hallo, alter Freund!
424
00:48:18,041 --> 00:48:20,124
Untertitel von: Susanne Weißgerber
425
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Kreative Leitung
Robert Golling