1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
ANTERIORMENTE EN FALLOUT
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,290
Chámome Diane Welch,
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,250
congresista do distrito de Glendale.
4
00:00:16,375 --> 00:00:21,625
Non creo que Washington
se poida permitir máis influxo privado.
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,290
"A guerra nunca cambia."
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Coñezo os teus plans, Barb.
7
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
Por Janey?
8
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Non o farías?
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,250
Hai xente peor ca min, Coop.
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
Temos que vendelo fixo.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
Darémosllo á persoa axeitada.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Parádeos!
13
00:00:43,416 --> 00:00:45,416
Preme o botón. É o único xeito.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,541
Só quedamos ti e mais eu, Betts.
15
00:00:56,208 --> 00:00:58,833
A crise de auga do 33 está a empeorar.
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,832
Hai unha caixa de lembranzas.
17
00:01:05,833 --> 00:01:08,250
Hank tróuxoa consigo ó Refuxio 31.
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,124
Está pechada, pero se ma traes,
19
00:01:11,125 --> 00:01:13,833
pensarei o de darvos acceso á auga.
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,749
{\an8}VIRUS DE EVOLUCIÓN FORZADA
21
00:01:16,750 --> 00:01:18,416
{\an8}"Virus de Evolución Forzada…"
22
00:01:43,291 --> 00:01:44,415
É…?
23
00:01:44,416 --> 00:01:45,332
Merda.
24
00:01:45,333 --> 00:01:46,500
Ola.
25
00:01:47,208 --> 00:01:48,625
STEPHANIE HARPER
CANADENSE
26
00:01:53,291 --> 00:01:54,583
Viches a Woody?
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,957
Non, eh?
28
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
Que pasa con Woody?
29
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
STEPH E CHET CASAN!
MAÑÁ ÁS 15:00
30
00:02:24,958 --> 00:02:25,999
Aí veñen!
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Marcha! Soltádea!
- Aí veñen!
32
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
Correde!
33
00:02:33,541 --> 00:02:38,583
CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE CIDADE URANIO
ÁREA RESTRINXIDA
34
00:02:52,625 --> 00:02:53,458
Non!
35
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
- Ceo santísimo.
- Mamá.
36
00:03:10,750 --> 00:03:13,958
Alto. Volvede ó campo, pailanas.
37
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
Dade a volta e botade a camiñar
ou disparo.
38
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Que carallo…?
39
00:04:10,166 --> 00:04:11,333
Non.
40
00:04:13,000 --> 00:04:14,457
Déixame, amor. Tranquila.
41
00:04:14,458 --> 00:04:16,041
- Non.
- Tranquila, ruliña.
42
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
Vai cara ó sur.
43
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
Cruza a fronteira e sigue cara ó sur.
44
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Busca a calor.
45
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
Eduqueite no catolicismo,
46
00:04:27,083 --> 00:04:28,874
pero esquéceo todo.
47
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
E esquece o que dixo esa xente.
48
00:04:30,791 --> 00:04:32,249
Vas vir comigo.
49
00:04:32,250 --> 00:04:33,875
Eu xa non podo, cariño.
50
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
Os problemas vante asolagar.
51
00:04:39,166 --> 00:04:41,958
Ti asegúrate de manter a cabeza á tona.
52
00:04:43,333 --> 00:04:44,665
Cruza a fronteira,
53
00:04:44,666 --> 00:04:48,500
agárrate á póla máis alta que atopes
e sobrevive.
54
00:04:54,916 --> 00:04:57,874
Se tes que mancar alguén,
Deus non te xulgará.
55
00:04:57,875 --> 00:04:58,958
PORCO E FABAS
56
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
FRONTEIRA INTERNACIONAL DO CANADÁ
57
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Ola, guapa.
58
00:05:17,583 --> 00:05:18,665
Pasaporte?
59
00:05:18,666 --> 00:05:19,833
ALFÁNDEGA
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Non os vexas como humanos,
61
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
senón como estadounidenses.
62
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Grazas.
63
00:06:34,291 --> 00:06:35,541
Supoño que é un xeito
64
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
de salvar o mundo.
65
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Pero está mal.
66
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
O perfecto é inimigo do bo, Lucy.
67
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Que lles fai no cerebro?
68
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Ordénallelo.
69
00:07:00,166 --> 00:07:04,749
Bórralles da memoria
os horrores que viviron.
70
00:07:04,750 --> 00:07:08,332
Este mando controla o nivel de amnesia
71
00:07:08,333 --> 00:07:11,791
e o ordenador central
implántalles ideas novas na mente.
72
00:07:12,458 --> 00:07:16,500
Converte a xente do Ermo
en xente ben intencionada.
73
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Vou pecharche o negocio e levarte á casa.
74
00:07:28,416 --> 00:07:29,374
Como o fago?
75
00:07:29,375 --> 00:07:31,791
O proceso rematado é irreversible.
76
00:07:32,708 --> 00:07:34,040
Xenial.
77
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
E como impido que crees máis?
78
00:07:36,458 --> 00:07:40,082
Destruíndo o ordenador central,
que programa as caixas.
79
00:07:40,083 --> 00:07:42,040
- Está no soto.
- Como chego?
80
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
Haiche unha tiradiña.
81
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
O carriño de golf!
82
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Que é un carriño de golf?
83
00:07:54,750 --> 00:07:55,666
Lucy,
84
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
valo pasar moi ben.
85
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Recto.
86
00:08:02,375 --> 00:08:03,790
Así, moi ben.
87
00:08:03,791 --> 00:08:06,125
Recto outra vez. Ben.
88
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
Vas moi ben. Sigue acelerando.
89
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
É difícil, pero non uses os dous pés.
90
00:08:16,916 --> 00:08:18,457
Pero hai dous pedais!
91
00:08:18,458 --> 00:08:21,665
Xa o sei,
pero písalos por separado co mesmo pé.
92
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
Non ten sentido ningún.
93
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Xa aprenderás.
94
00:08:26,333 --> 00:08:27,291
Vas moi ben.
95
00:08:30,625 --> 00:08:33,125
Oxalá tivésemos
unha vida normal, Sugarbomb.
96
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
Tiñámola, papá.
97
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
E destruíchela.
98
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Velaquí o ordenador central.
99
00:09:00,750 --> 00:09:03,415
Preciso auga e potasio.
100
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Para un explosivo.
101
00:09:06,041 --> 00:09:09,375
- E se non temos potasio?
- Conformaríame…
102
00:09:10,500 --> 00:09:11,915
- Veña, sábelo.
- …con…
103
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Coidado co chan.
104
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
Acabo de fregar.
105
00:09:21,083 --> 00:09:22,291
Grazas.
106
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
A Lexión segue activa.
107
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
Seino.
108
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
Faranlles dano a moitos.
109
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Si.
110
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Coa túa creación poderías detelos.
111
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
Poderiamos detelos xuntos, Lucy.
112
00:10:14,541 --> 00:10:19,291
REPÚBLICA DA NOVA CALIFORNIA
113
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
Ola.
114
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Un par de necrófagos de paseo, non si?
115
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
Cousas de necrófagos.
116
00:10:57,291 --> 00:10:58,707
Loitaches contra el?
117
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
Si, pero levaba a servoarmadura.
118
00:11:01,291 --> 00:11:03,874
É moi difícil manexala.
119
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
Cando ía nesa merda,
120
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
foime imposible
ata coller unha cunca na cafetería.
121
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Facemos ben en seguilo?
122
00:11:11,666 --> 00:11:13,333
Di que nos levará con Lucy.
123
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
A onde imos?
124
00:11:17,500 --> 00:11:18,541
Ó Lucky 38.
125
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
Imos na dirección contraria.
As Vegas é por alá.
126
00:11:24,250 --> 00:11:25,707
Para salvar a túa moza
127
00:11:25,708 --> 00:11:28,415
hai que entrar nun Refuxio impenetrable.
128
00:11:28,416 --> 00:11:30,790
O mesmo no que está a miña familia.
129
00:11:30,791 --> 00:11:33,541
Para chegar, hai que cruzar o Strip.
130
00:11:34,583 --> 00:11:35,790
Para cruzar o Strip,
131
00:11:35,791 --> 00:11:37,833
hai que matar sanguinarios.
132
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Hai que equiparse.
133
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
Lucy está nas Vegas?
134
00:11:44,958 --> 00:11:47,374
Xa vexo por que vos entendestes.
135
00:11:47,375 --> 00:11:48,999
Por que?
136
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Gústanvos de carallo as preguntas!
137
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
E teño unha para ti.
138
00:12:00,583 --> 00:12:01,708
Como é que tes iso?
139
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
Veña, antes de que a cousa vaia a máis,
140
00:12:06,625 --> 00:12:10,249
todos estaremos de acordo
en que ten unha pistola.
141
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Abre a man.
142
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Déixalle vela.
143
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
É para Lucy.
144
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
É boa persoa. Fará o correcto con isto.
145
00:12:52,500 --> 00:12:54,874
Grazas por levar o meu amigo ó cuarto.
146
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Non é nada, señor.
147
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Moito verías nesta cidade.
148
00:13:02,458 --> 00:13:03,749
Oia.
149
00:13:03,750 --> 00:13:04,665
Si?
150
00:13:04,666 --> 00:13:07,499
Sóame a súa cara
dos anuncios dos Refuxios.
151
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Xa.
152
00:13:11,000 --> 00:13:14,958
Non saberá como pode entrar nun
unha rapaza co soldo mínimo?
153
00:13:15,791 --> 00:13:16,790
Síntoo, ruliña,
154
00:13:16,791 --> 00:13:19,375
pero os Refuxios non son como os pintan.
155
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
O mellor que podemos esperar é
156
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
que xente dabondo faga o correcto
e que non sexan necesarios.
157
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
Unha opinión moi sentimental,
158
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
pero creo que me irá mellor nun Refuxio.
159
00:13:40,583 --> 00:13:43,583
Sabe se hai ofertas de traballo
en Vault-Tec?
160
00:13:48,916 --> 00:13:49,833
Pregúntalle a el.
161
00:14:49,208 --> 00:14:51,041
- Ola.
- Ola.
162
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Grazas por quedar comigo.
163
00:14:55,458 --> 00:14:57,208
Grazas por pagarme a fianza.
164
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
Sei que é boa persoa…
165
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
e sei que intenta facer o correcto.
166
00:15:06,208 --> 00:15:08,875
Quero crer na xente coma vostede,
167
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
na que loita polo correcto,
pero non o pon nada doado.
168
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Vina cos veteranos a semana pasada.
169
00:15:18,166 --> 00:15:21,583
Por que non aprende a xente boa
a venderse mellor?
170
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Non sei.
171
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Como diría que lle foi a vostede?
172
00:15:30,500 --> 00:15:32,124
Canto sabe realmente
173
00:15:32,125 --> 00:15:34,875
da empresa que o puxo
en todos eses anuncios?
174
00:15:36,250 --> 00:15:38,874
Máis do que sabía cando asinei o contrato.
175
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Sabe por que veu a súa dona ás Vegas?
176
00:15:42,000 --> 00:15:44,749
Van darlle a tecnoloxía
máis poderosa do mundo
177
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
ó home máis poderoso do mundo.
178
00:15:47,125 --> 00:15:50,207
Robert House quere o díodo
para vivir para sempre
179
00:15:50,208 --> 00:15:52,833
e Vault-Tec recibirá as bombas a cambio.
180
00:15:54,208 --> 00:15:55,416
Cando o fagan…
181
00:15:56,000 --> 00:15:59,708
Só quedarán eles e iso é o que queren.
182
00:16:09,250 --> 00:16:11,665
E se o acordo da miña muller fracasa?
183
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
Que faría vostede
184
00:16:13,708 --> 00:16:15,582
con enerxía infinita?
185
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Poñela a disposición do pobo.
186
00:16:23,958 --> 00:16:26,958
Sei como a transportan.
187
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
Se puidese entregarlla,
precisaría garantías.
188
00:16:33,166 --> 00:16:34,415
Non é por ofender…
189
00:16:34,416 --> 00:16:37,290
Non. Enténdoo.
Eu tampouco ma daría a min mesma,
190
00:16:37,291 --> 00:16:39,499
pero por se axuda,
191
00:16:39,500 --> 00:16:42,082
hai dúas horas,
un avión camuflado do goberno
192
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
aterrou no aeroporto McCarran.
193
00:16:44,291 --> 00:16:47,957
O presidente dos Estados Unidos
está nas Vegas.
194
00:16:47,958 --> 00:16:50,665
Que lle parecería darlla
directamente a el?
195
00:16:50,666 --> 00:16:52,957
Conseguiríame unha reunión con el?
196
00:16:52,958 --> 00:16:53,791
Si.
197
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Estaría ben.
198
00:16:59,250 --> 00:17:01,165
Déalle o díodo
199
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
e acabaremos esta noite
con 25 anos de guerra de recursos.
200
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
Manda truco.
201
00:17:45,500 --> 00:17:47,041
Ola, cariño.
202
00:17:52,708 --> 00:17:54,249
Seguro que xa o saberás,
203
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
pero son un necrófago novato.
204
00:17:57,250 --> 00:17:59,375
Si. Aínda conservo o nariz.
205
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
A verdade é que o peor
é estar esperando que caia.
206
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
"Veña, xa che toca ir caendo." Xa sabes.
207
00:18:08,750 --> 00:18:09,875
E saíume isto.
208
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
É normal, non?
209
00:18:21,458 --> 00:18:22,375
Ben.
210
00:18:23,791 --> 00:18:25,999
Vou preparar isto, teño que…
211
00:18:26,000 --> 00:18:28,707
Hai miras telescópicas por aí? Avisádeme.
212
00:18:28,708 --> 00:18:30,832
Viríame moi ben unha mira.
213
00:18:30,833 --> 00:18:32,499
Non o entendo.
214
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Por que nos axudas?
215
00:18:36,041 --> 00:18:39,125
A ver, neste mundo non hai nada gratis.
216
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
É unha transacción.
217
00:18:41,500 --> 00:18:43,624
Queres ir coa túa moza?
218
00:18:43,625 --> 00:18:46,625
Precisas armas
para acabar cos sanguinarios.
219
00:18:47,208 --> 00:18:49,624
Pero se queres este arsenal,
220
00:18:49,625 --> 00:18:51,790
dáme o que levas no peto.
221
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Xa cho dixen.
222
00:18:54,000 --> 00:18:55,165
É para Lucy.
223
00:18:55,166 --> 00:18:57,499
Quéresllo dar a unha boa persoa
224
00:18:57,500 --> 00:18:59,541
para que salve o mundo?
225
00:19:00,791 --> 00:19:02,000
Enténdoo.
226
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
Pero para salvar esa boa persoa,
227
00:19:07,291 --> 00:19:10,791
antes terás que darllo
a unha persoa moi mala.
228
00:19:11,750 --> 00:19:16,000
En tódolos anos que levo vivo,
só vin un home triunfar nas Vegas.
229
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
Faremos o que facía el.
230
00:19:21,666 --> 00:19:23,208
E que facía?
231
00:19:25,583 --> 00:19:27,874
RNC
232
00:19:27,875 --> 00:19:28,958
Trampas.
233
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Un sempre acaba
234
00:20:01,958 --> 00:20:04,291
xusto onde comezou, non?
235
00:20:07,708 --> 00:20:09,208
Vexo que o pillaches.
236
00:20:21,375 --> 00:20:22,708
Pero non é dos nosos.
237
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Mentiunos todo este tempo.
238
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
E que facemos con el?
239
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
É perigoso. Non é de fiar.
240
00:20:37,291 --> 00:20:40,749
Xa, e se o deixamos marchar,
podería volver e matarnos.
241
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
- Xa.
- Si, non?
242
00:20:42,583 --> 00:20:45,207
Estou bastante seguro de que o manual di
243
00:20:45,208 --> 00:20:48,375
que facerse pasar por un directivo
supón pena de morte.
244
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
Vaia, pois se estás seguro
de que o di o manual…
245
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
En fin, se o protocolo o di…
246
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
- Xa, é que si.
- A que si?
247
00:20:59,458 --> 00:21:00,499
Espertou.
248
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
Contra! Que facemos?
249
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Volver deixalo groggy.
250
00:21:06,250 --> 00:21:07,625
Que pasará co Refuxio?
251
00:21:09,041 --> 00:21:10,040
Non.
252
00:21:10,041 --> 00:21:11,540
Pobres miolos.
253
00:21:11,541 --> 00:21:12,750
Non.
254
00:21:21,041 --> 00:21:24,666
STEPH E CHET CASAN!
MAÑÁ NO ATRIO ÁS 15:00
255
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Vin que imos casar mañá.
256
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
Que emoción!
257
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Só unha preguntiña.
258
00:22:04,958 --> 00:22:06,416
- Por que?
- Chet…
259
00:22:08,500 --> 00:22:09,416
Teño traballo.
260
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Viches a Woody?
261
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
Hai moita xente
que non viu o meu grande anuncio.
262
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
Woody está nun programa de intercambio
no Refuxio 31.
263
00:23:37,875 --> 00:23:41,874
Recordamos que o racionamento da auga
segue vixente ata novo aviso.
264
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Recordamos que se prohiben as duchas
265
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
e tirar da cisterna.
266
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
LEMBRANZAS
267
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Henry…
268
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
Ti e os teus segredos.
269
00:25:14,541 --> 00:25:18,250
{\an8}PROPIEDADE DE HANK MACLEAN
270
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
Parabéns.
271
00:25:33,416 --> 00:25:34,458
Polo compromiso.
272
00:25:37,125 --> 00:25:40,375
Mandácheslle a alguén espiarme, Betty?
273
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Por suposto.
274
00:25:45,083 --> 00:25:48,333
Es igualiña a como te lembraba.
275
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
Tiñámosche medo.
276
00:25:53,583 --> 00:25:55,250
Pero ás veces esquéceme
277
00:25:56,000 --> 00:25:59,458
canto aprendín
mentres ti seguías crioxenizada.
278
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Eu xa aprendera
antes de que me crioxenizaran.
279
00:26:07,708 --> 00:26:10,541
Deches a túa palabra
280
00:26:11,833 --> 00:26:16,665
de que desviariades o 50 % da vosa auga
281
00:26:16,666 --> 00:26:19,416
ó Refuxio 33,
282
00:26:20,291 --> 00:26:22,374
porque se non…
283
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Recibirás a túa auga.
284
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
Non sei que tramas,
285
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
pero non contes comigo.
286
00:26:38,291 --> 00:26:41,625
Eu só quero que esta xente viva en paz.
287
00:26:45,291 --> 00:26:48,416
O trato concirne á auga, Betty.
288
00:26:50,500 --> 00:26:52,333
Non podo asegurar o futuro.
289
00:26:54,041 --> 00:26:55,375
Non depende de nós.
290
00:27:12,666 --> 00:27:16,458
BENVIDOS A FREESIDE
291
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Por que nos miran así?
292
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Nunca subestimes o recoñecemento de marca.
293
00:28:09,833 --> 00:28:13,165
Que viva a República da Nova California!
294
00:28:13,166 --> 00:28:14,499
Benvidos de novo!
295
00:28:14,500 --> 00:28:16,875
Morte ós sanguinarios!
296
00:28:17,458 --> 00:28:19,666
Recuperádenos a cidade!
297
00:28:36,041 --> 00:28:38,541
BENVIDOS Ó STRIP
298
00:28:39,333 --> 00:28:41,540
Lucy está do outro lado desa porta?
299
00:28:41,541 --> 00:28:42,457
Está.
300
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
E en canto a crucemos,
hai que andar rápido.
301
00:28:46,375 --> 00:28:48,708
Os chanzos están a uns 50 metros, pero…
302
00:28:49,458 --> 00:28:50,707
son bechos rápidos.
303
00:28:50,708 --> 00:28:51,915
Entendido.
304
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
Francotirador, ó tellado.
305
00:28:59,000 --> 00:29:00,041
Vaia.
306
00:29:00,625 --> 00:29:03,040
Subiría decontado, pero seica sufrín
307
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
un lixeiro problema médico.
308
00:29:05,750 --> 00:29:08,833
Á xente coma nós
sempre nos pasan cousas destas, non?
309
00:29:10,083 --> 00:29:11,916
Ti queda atrás, Thaddeus.
310
00:29:12,916 --> 00:29:14,082
Seguro?
311
00:29:14,083 --> 00:29:15,540
Caeuche o brazo.
312
00:29:15,541 --> 00:29:17,457
Se me dades uns minutiños,
313
00:29:17,458 --> 00:29:19,957
seguro que podo arranxalo.
314
00:29:19,958 --> 00:29:23,375
Se consigo colocar o dedo no gatillo,
non haberá problema.
315
00:30:02,083 --> 00:30:03,083
Moi ben.
316
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
COMUNICACIÓNS GLOBAIS
317
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Puré de patacas.
318
00:30:43,750 --> 00:30:44,791
Coma na casa.
319
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Sempre che encantou.
320
00:30:47,708 --> 00:30:48,791
A Norm non tanto.
321
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
Grazas.
322
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Grazas.
323
00:31:08,833 --> 00:31:10,250
Algo máis?
324
00:31:12,000 --> 00:31:13,665
Estamos ben así, grazas.
325
00:31:13,666 --> 00:31:14,791
Unha pregunta.
326
00:31:15,583 --> 00:31:16,458
Si?
327
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Lémbraste de min?
328
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Si, desta mañá.
329
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
Do outeiro onde nos coñecemos.
330
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
- Viviches alí 25 anos.
- Lucy…
331
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
Lembras a República da Nova California?
332
00:31:47,583 --> 00:31:49,207
Estamos ben, grazas.
333
00:31:49,208 --> 00:31:50,291
Grazas.
334
00:31:54,250 --> 00:31:56,208
A República da Nova California
335
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
é coma a Lexión.
336
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Todas teñen os seus problemas, Lucy.
337
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
Moitos impostos,
338
00:32:05,125 --> 00:32:07,333
tendencias expansionistas,
339
00:32:08,333 --> 00:32:09,790
diplomacia impopular…
340
00:32:09,791 --> 00:32:12,875
Creme, entenderalo cando medres.
341
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Arre demo!
342
00:32:18,416 --> 00:32:19,333
Axúdoche.
343
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Coidado, queima.
344
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Toma.
345
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
Creo que o entendo.
346
00:32:43,208 --> 00:32:45,540
Un bando asasina,
347
00:32:45,541 --> 00:32:49,166
escraviza e crucifica persoas.
E o outro bando só ten
348
00:32:49,916 --> 00:32:51,250
os seus problemiñas.
349
00:32:54,500 --> 00:32:55,333
Lucy, non.
350
00:32:57,125 --> 00:32:59,333
Admito que sempre fuches bo pai.
351
00:33:00,541 --> 00:33:02,290
Grazas a ti, non son parva.
352
00:33:02,291 --> 00:33:03,207
Lucy!
353
00:33:03,208 --> 00:33:04,707
Vou apagar o ordenador!
354
00:33:04,708 --> 00:33:06,875
Lucy, non! Lucy!
355
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Claudia.
356
00:33:20,666 --> 00:33:21,791
Temos que liscar.
357
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Antes debo facer algo.
358
00:33:31,291 --> 00:33:32,208
Ola?
359
00:33:32,958 --> 00:33:34,875
Aquí Norm MacLean do Refuxio 33.
360
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
Lucy, se estás aí,
361
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
estou na superficie. Preciso a túa axuda.
362
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Papá, se me escoitas,
363
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
que vai pasar co Refuxio?
364
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
Por que mo ocultaches?
365
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
Por que nos mentiches?
366
00:34:19,500 --> 00:34:24,750
PARABÉNS!
367
00:34:25,583 --> 00:34:28,665
E vostede, supervisora Stephanie Harper,
368
00:34:28,666 --> 00:34:31,791
quere recibir o refuxiado Chet
como lexítimo esposo?
369
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
Si, quero.
370
00:34:35,375 --> 00:34:39,583
E vostede, refuxiado Chet, quere recibir
a supervisora Steph como esposa?
371
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
Só tes que dicir: "Si, quero."
372
00:34:56,583 --> 00:34:58,624
- Non quero.
- Declárovos…
373
00:34:58,625 --> 00:35:00,208
Non quero.
374
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
Chet,
375
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
non o fagas.
376
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
Non sei, é que…
377
00:35:19,166 --> 00:35:20,500
Será mellor continuar.
378
00:35:22,375 --> 00:35:27,125
É que me pareceu
o único momento no que ía ter
379
00:35:28,125 --> 00:35:31,000
moitas testemuñas…
380
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
para dicir
381
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
que creo que Steph forma parte
dun plan contra nós.
382
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Non sei cal, pero…
383
00:35:42,208 --> 00:35:44,665
Creo que Woody non está no Refuxio 31.
384
00:35:44,666 --> 00:35:45,582
Chet.
385
00:35:45,583 --> 00:35:47,290
Steph fíxolle algo.
386
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
Atopei as súas lentes no lixo.
387
00:35:54,333 --> 00:35:56,875
É unha acusación moi grave.
388
00:35:57,625 --> 00:35:59,041
Onde están as lentes?
389
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
Volvín deixalas
390
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
no lixo.
391
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
É normal ter dúbidas.
392
00:36:11,416 --> 00:36:13,207
Continuemos coa cerimonia.
393
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
Non!
394
00:36:15,666 --> 00:36:18,415
- Steph non naceu no Refuxio 31.
- Chet!
395
00:36:18,416 --> 00:36:20,500
Ten 200 anos!
396
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
Nin sequera é dos EUA.
397
00:36:25,875 --> 00:36:27,165
É canadense!
398
00:36:27,166 --> 00:36:29,124
- Que?
- Deus santo!
399
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Como que canadense?
400
00:36:30,208 --> 00:36:31,333
Non pode ser!
401
00:36:35,000 --> 00:36:37,415
Non ten sentido. Como vai ser canadense?
402
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
Ten 200 anos!
403
00:36:42,000 --> 00:36:43,249
A onde vai?
404
00:36:43,250 --> 00:36:44,666
Quen es, Steph?
405
00:37:00,625 --> 00:37:01,500
Steph!
406
00:37:02,041 --> 00:37:03,874
Abre agora mesmo!
407
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
- Contéstanos!
- Queremos a verdade!
408
00:37:07,375 --> 00:37:14,458
Abre!
409
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
VOLVA AXIÑA
410
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
Cal é a estratexia?
411
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Interponte entre min
412
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
e calquera cousa con esa pinta.
413
00:39:03,541 --> 00:39:05,041
Non, veña, vamos.
414
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
ACCESO APROBADO
415
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
Aí vou.
416
00:40:39,916 --> 00:40:43,416
Oh, non!
417
00:41:10,458 --> 00:41:15,500
SEN SINAL
418
00:41:38,000 --> 00:41:38,916
Imos alá.
419
00:41:40,541 --> 00:41:44,166
O único xeito de salvar a nosa familia
420
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
é salvar o mundo.
421
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
Así de sinxelo.
422
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Así de sinxelo.
423
00:43:08,291 --> 00:43:09,625
ORDENADOR CENTRAL
424
00:43:10,666 --> 00:43:13,875
ACCESO APROBADO
425
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
Señor presidente.
426
00:43:41,416 --> 00:43:43,750
Grazas por facer o correcto, rapaz.
427
00:44:34,708 --> 00:44:35,625
Recoiro!
428
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
A quen temos aquí, vello amigo?
429
00:45:55,000 --> 00:45:57,416
BASEADO NA SERIE DE VIDEOXOGOS FALLOUT
430
00:48:18,041 --> 00:48:20,124
Subtítulos: Abraham Díaz López
431
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Supervisora creativa:
Magdalena Sánchez