1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 POPRZEDNIO… 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,290 Nazywam się Diane Welch, 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,250 kongresmenka z okręgu Glendale. 4 00:00:16,375 --> 00:00:21,625 Uważam, że kraju nie stać na większe wpływy korporacji w stolicy. 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,290 „Wojna nigdy się nie zmienia”. 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Wiem, co planujesz, Barb. 7 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 Dla Janey. 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Nie zrobiłbyś tego? 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 Są ludzie gorsi niż ja, Coop. 10 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 Musimy to sprzedać. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 Mówiłem, że oddamy to właściwej osobie. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,415 Powstrzymać ich! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,416 Naciśnij przycisk, to jedyny sposób. 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,541 Zostałyśmy tylko my dwie. 15 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 Kryzys z wodą w 33 się pogarsza. 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,832 Wiem o pudełku na pamiątki, 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 które Hank zabrał ze sobą do krypty. 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,124 Jest zamknięte, ale jeśli mi je dostarczysz, 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,833 rozważę podzielenie się wodą. 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,749 {\an8}WWE WIRUS WYMUSZONEJ EWOLUCJI 21 00:01:16,750 --> 00:01:18,416 {\an8}„Wirus wymuszonej ewolucji”… 22 00:01:43,291 --> 00:01:44,415 Czy to… 23 00:01:44,416 --> 00:01:45,332 Kurwa mać. 24 00:01:45,333 --> 00:01:46,500 Siemka. 25 00:01:47,208 --> 00:01:48,625 TERYTORIUM KANADY 26 00:01:53,291 --> 00:01:54,583 Widziałeś Woody’ego? 27 00:01:56,500 --> 00:01:57,957 Nie? 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 A co z nim? 29 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 STEPH I CHET BIORĄ ŚLUB!!! 30 00:02:24,958 --> 00:02:25,999 Nadchodzą! 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 - Zostaw ją! - Idą tu! W nogi! 32 00:02:27,958 --> 00:02:28,833 Biegiem! 33 00:02:33,541 --> 00:02:38,583 OBÓZ DLA INTERNOWANYCH WSTĘP WZBRONIONY 34 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Nie! 35 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 - Jezusiczku. - Mamo. 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,958 Stać. Wracać do obozu, wywłoki. 37 00:03:14,541 --> 00:03:17,458 Odwróćcie się i idźcie albo strzelam. 38 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Co tu się, ku… 39 00:04:10,166 --> 00:04:11,333 Nie. 40 00:04:13,000 --> 00:04:14,457 Idź, kochanie. Już. 41 00:04:14,458 --> 00:04:16,041 - Nie. - Dasz radę. 42 00:04:16,916 --> 00:04:18,624 Uciekaj na południe. 43 00:04:18,625 --> 00:04:20,875 Przekrocz granicę i idź dalej. 44 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 Idź za ciepłem. 45 00:04:24,833 --> 00:04:26,333 Wychowałam cię na katoliczkę, 46 00:04:27,083 --> 00:04:28,874 ale zapomnij o wierze. 47 00:04:28,875 --> 00:04:30,790 O wszystkim, co ci mówili. 48 00:04:30,791 --> 00:04:32,249 Idziesz ze mną. 49 00:04:32,250 --> 00:04:33,875 Dla mnie już za późno. 50 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 Nadciąga potop. 51 00:04:39,166 --> 00:04:41,958 Trzymaj głowę nad wodą, ile się da. 52 00:04:43,333 --> 00:04:44,665 Pędź na południe 53 00:04:44,666 --> 00:04:48,500 i chwyć się najwyższej gałęzi. Walcz o przetrwanie. 54 00:04:54,916 --> 00:04:57,874 Nie bój się krzywdzić ludzi. Bóg ci wybaczy. 55 00:04:57,875 --> 00:04:58,958 WIEPRZOWINA Z FASOLĄ 56 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 KANADYJSKA GRANICA PAŃSTWA 57 00:05:15,916 --> 00:05:16,916 Hej, lala. 58 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 Kwity są? 59 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Nie myśl o nich jak o ludziach. 60 00:05:30,250 --> 00:05:31,958 To tylko Amerykanie. 61 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 Dziękuję. 62 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 No cóż. 63 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 Tak też można. 64 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 Ale to jest złe. 65 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Perfekcja jest wrogiem dobrego, Lucy. 66 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Co to robi z ich mózgami? 67 00:06:56,833 --> 00:06:58,250 Trochę sprząta. 68 00:07:00,166 --> 00:07:04,749 Usuwa wspomnienia okropieństw, których doświadczyli. 69 00:07:04,750 --> 00:07:08,332 To pokrętło kontroluje poziom amnezji. 70 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 Komputer wszczepia im nowe koncepcje. 71 00:07:12,458 --> 00:07:16,500 Zmienia ich w dobrych, praworządnych ludzi. 72 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Wyłączę to i zabiorę cię do domu. 73 00:07:28,416 --> 00:07:29,374 Jak to zrobić? 74 00:07:29,375 --> 00:07:31,791 Procedura jest nieodwracalna. 75 00:07:32,708 --> 00:07:34,040 Dobrze. 76 00:07:34,041 --> 00:07:35,833 To jak mam cię powstrzymać? 77 00:07:36,458 --> 00:07:40,082 Musielibyśmy zniszczyć komputer, który programuje czipy. 78 00:07:40,083 --> 00:07:42,040 - Jest w piwnicy. - Jak tam wejść? 79 00:07:42,041 --> 00:07:43,291 To kawałek stąd. 80 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 Weźmy wózek golfowy. 81 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Co to jest wózek golfowy? 82 00:07:54,750 --> 00:07:55,666 Lucy… 83 00:07:56,958 --> 00:07:58,166 Będzie frajda. 84 00:08:01,333 --> 00:08:02,374 Wyprostuj. 85 00:08:02,375 --> 00:08:03,790 I już. 86 00:08:03,791 --> 00:08:06,125 Prostuj. Świetnie. 87 00:08:09,000 --> 00:08:11,541 Doskonale. Utrzymaj prędkość. 88 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 To nie takie proste. Używaj jednej nogi. 89 00:08:16,916 --> 00:08:18,457 Kiedy są dwa pedały! 90 00:08:18,458 --> 00:08:21,665 Wiem, ale do obu pedałów używa się tej samej stopy. 91 00:08:21,666 --> 00:08:23,083 To nie ma sensu. 92 00:08:24,041 --> 00:08:24,958 Załapiesz. 93 00:08:26,333 --> 00:08:27,291 Świetnie ci idzie. 94 00:08:30,625 --> 00:08:33,125 Szkoda, że nie mieliśmy normalnego życia. 95 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 Mieliśmy, tato. 96 00:08:40,791 --> 00:08:41,791 Zniszczyłeś je. 97 00:08:57,000 --> 00:08:58,708 Komputer jest tam. 98 00:09:00,750 --> 00:09:03,415 Potrzebuję wody i potasu. 99 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Wysadzisz go? 100 00:09:06,041 --> 00:09:09,375 - A nie mając potasu? - Wystarczy… 101 00:09:10,500 --> 00:09:11,915 - Dasz radę. - Może… 102 00:09:11,916 --> 00:09:12,750 Uwaga. 103 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 Umyłem podłogę. 104 00:09:21,083 --> 00:09:22,291 Dziękuję. 105 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 Legion wciąż działa. 106 00:09:41,833 --> 00:09:42,750 Wiem. 107 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Skrzywdzą wiele osób. 108 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Owszem. 109 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 Tym wynalazkiem możesz ich powstrzymać. 110 00:09:57,708 --> 00:10:00,500 My możemy ich powstrzymać, Lucy. 111 00:10:14,541 --> 00:10:19,291 REPUBLIKA NOWEJ KALIFORNII 112 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Jak ghul z ghulem, co nie? 113 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 Takie tam ghulowe gadki. 114 00:10:57,291 --> 00:10:58,707 Walczyłeś z nim? 115 00:10:58,708 --> 00:11:00,708 Tak, ale w pancerzu. 116 00:11:01,291 --> 00:11:03,874 Ciężko się tym steruje. 117 00:11:03,875 --> 00:11:05,082 Jak w nim siedziałem, 118 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 próbowałem podnieść kubek. Masakra. 119 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 Na pewno z nim idziemy? 120 00:11:11,666 --> 00:11:13,333 Zabierze nas do Lucy. 121 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Dokąd idziemy? 122 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 Do Lucky 38. 123 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 To w złym kierunku. Vegas jest w tamtą stronę. 124 00:11:24,250 --> 00:11:25,707 Jeśli chcesz ją ocalić, 125 00:11:25,708 --> 00:11:28,415 musisz wejść do zamkniętej krypty. 126 00:11:28,416 --> 00:11:30,790 Jest w niej moja rodzina. 127 00:11:30,791 --> 00:11:33,541 Żeby się tam dostać, trzeba przejść przez Strip. 128 00:11:34,583 --> 00:11:35,790 A żeby dotrzeć tam, 129 00:11:35,791 --> 00:11:37,833 trzeba wytłuc stado szponów śmierci. 130 00:11:40,583 --> 00:11:41,916 Idziemy po sprzęt. 131 00:11:42,916 --> 00:11:44,541 Lucy jest w Las Vegas? 132 00:11:44,958 --> 00:11:47,374 Już wiem, czemu się dogadujecie. 133 00:11:47,375 --> 00:11:48,999 Czemu? 134 00:11:49,000 --> 00:11:51,250 Oboje zadajecie masę pytań. 135 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Teraz moja kolej. 136 00:12:00,583 --> 00:12:01,708 Skąd to masz? 137 00:12:03,166 --> 00:12:05,708 Może zanim sytuacja się pogorszy, 138 00:12:06,625 --> 00:12:10,249 ustalmy, że to on ma broń. 139 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Otwórz dłoń. 140 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 Pokaż mu to. 141 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 To dla Lucy. 142 00:12:32,458 --> 00:12:35,291 To dobra osoba. Postąpi z tym słusznie. 143 00:12:52,500 --> 00:12:54,874 Dziękuję za pomoc koledze. 144 00:12:54,875 --> 00:12:56,166 Do usług. 145 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Na pewno sporo widziałaś. 146 00:13:03,750 --> 00:13:04,665 Tak? 147 00:13:04,666 --> 00:13:07,499 Widziałam, że reklamuje pan te krypty. 148 00:13:07,500 --> 00:13:08,333 No tak. 149 00:13:11,000 --> 00:13:14,958 Wie pan, jak dziewczyna na minimalnej może się do jakiejś załapać? 150 00:13:15,791 --> 00:13:16,790 Przykro mi, 151 00:13:16,791 --> 00:13:19,375 ale krypty mogłyby cię rozczarować. 152 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 Chyba pozostaje nam liczyć, 153 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 że ludzie postąpią tak, by nie były potrzebne. 154 00:13:30,875 --> 00:13:33,166 Piękne słowa. 155 00:13:34,625 --> 00:13:37,000 Ale prędzej się załapię do krypty. 156 00:13:40,583 --> 00:13:43,583 A jak dostać pracę w Vault-Tec? 157 00:13:48,916 --> 00:13:49,833 Jego spytaj. 158 00:14:49,208 --> 00:14:51,041 - Dzień dobry. - Dobry. 159 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 Dziękuję za spotkanie. 160 00:14:55,458 --> 00:14:57,208 To ja dziękuję za kaucję. 161 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Jest pani dobrą osobą. 162 00:15:01,916 --> 00:15:05,083 Próbuje pani postąpić słusznie. 163 00:15:06,208 --> 00:15:08,875 Chcę wierzyć w ludzi takich jak pani, 164 00:15:09,708 --> 00:15:12,875 którzy o to walczą, ale pani tego nie ułatwia. 165 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Widziałem panią na gali weteranów. 166 00:15:18,166 --> 00:15:21,583 Czemu dobrzy ludzie nie popracują nad charyzmą? 167 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Nie wiem. 168 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 A jak pan na tym wyszedł? 169 00:15:30,500 --> 00:15:32,124 Co pan wie o firmie, 170 00:15:32,125 --> 00:15:34,875 która umieściła pana na tych billboardach? 171 00:15:36,250 --> 00:15:38,874 Więcej niż wtedy, gdy podpisywałem kontrakt. 172 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 Wie pan, co pańska żona robi w Las Vegas? 173 00:15:42,000 --> 00:15:44,749 Oddają najpotężniejszą technologię na świecie 174 00:15:44,750 --> 00:15:46,375 najpotężniejszemu człowiekowi. 175 00:15:47,125 --> 00:15:50,207 Robert House chce mieć diodę, by żyć wiecznie. 176 00:15:50,208 --> 00:15:52,833 Vault-Tec w zamian dostanie bomby. 177 00:15:54,208 --> 00:15:55,416 A kiedy je dostaną… 178 00:15:56,000 --> 00:15:59,708 Zostaną tylko oni. Tego właśnie chcą. 179 00:16:09,250 --> 00:16:11,665 A gdyby transakcja nie wypaliła? 180 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Co by pani zrobiła 181 00:16:13,708 --> 00:16:15,582 z nieskończoną energią? 182 00:16:15,583 --> 00:16:17,666 Oddałabym ją społeczeństwu. 183 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 Wiem, jak ją transportują. 184 00:16:29,625 --> 00:16:32,250 Ale jeśli mam ją pani dać, potrzebuję gwarancji. 185 00:16:33,166 --> 00:16:34,415 Bez urazy, ale… 186 00:16:34,416 --> 00:16:37,290 Rozumiem. Też bym jej sobie nie dała. 187 00:16:37,291 --> 00:16:39,499 Ale wiem tyle. 188 00:16:39,500 --> 00:16:42,082 Dwie godziny temu na lotnisku McCarran 189 00:16:42,083 --> 00:16:44,290 wylądował tajny samolot rządowy. 190 00:16:44,291 --> 00:16:47,957 Prezydent Stanów Zjednoczonych jest w Las Vegas. 191 00:16:47,958 --> 00:16:50,665 Może da mu pan diodę osobiście? 192 00:16:50,666 --> 00:16:52,957 Umówi mnie z nim pani? 193 00:16:52,958 --> 00:16:53,791 Tak. 194 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 To ma sens. 195 00:16:59,250 --> 00:17:01,165 Proszę dać mu diodę, 196 00:17:01,166 --> 00:17:04,500 a jeszcze dziś zakończymy 25 lat wojny o surowce. 197 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 O ja cię. 198 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 Hej, złotko. 199 00:17:52,708 --> 00:17:54,249 Pewnie się skapnąłeś, 200 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 ale tak średnio ogarniam ghulowanie. 201 00:17:57,250 --> 00:17:59,375 Wciąż mam nos. 202 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 Najgorsze jest czekanie, aż odpadnie. 203 00:18:04,166 --> 00:18:07,416 Mógłby już się odczepić, nie? 204 00:18:08,750 --> 00:18:09,875 No i jeszcze to. 205 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 To normalne, co? 206 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 Spoczko. 207 00:18:23,791 --> 00:18:25,999 Ustawię sprzęcior. 208 00:18:26,000 --> 00:18:28,707 Ktoś widział lunetę? Dajcie znać. 209 00:18:28,708 --> 00:18:30,832 Przydałaby mi się luneta. 210 00:18:30,833 --> 00:18:32,499 Nie rozumiem. 211 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 Dlaczego nam pomagasz? 212 00:18:36,041 --> 00:18:39,125 Na tym świecie nie ma nic za darmo. 213 00:18:39,791 --> 00:18:41,499 To transakcja. 214 00:18:41,500 --> 00:18:43,624 Chcesz odzyskać pannę? 215 00:18:43,625 --> 00:18:46,625 Potrzebujesz broni, żeby załatwić szpony śmierci. 216 00:18:47,208 --> 00:18:49,624 Jeśli chcesz tego, co jest w tym pokoju, 217 00:18:49,625 --> 00:18:51,790 dasz mi to, co masz w kieszeni. 218 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 Mówiłem. 219 00:18:54,000 --> 00:18:55,165 Dam to Lucy. 220 00:18:55,166 --> 00:18:57,499 Chcesz dać to dobremu człowiekowi, 221 00:18:57,500 --> 00:18:59,541 żeby ocalił świat? 222 00:19:00,791 --> 00:19:02,000 Rozumiem. 223 00:19:02,958 --> 00:19:06,333 Ale żeby uratować dobrego człowieka, 224 00:19:07,291 --> 00:19:10,791 musisz dać to coś złemu. 225 00:19:11,750 --> 00:19:16,000 W życiu widziałem tylko jednego człowieka, któremu udało się w Vegas. 226 00:19:18,291 --> 00:19:19,875 Zrobimy to, co on. 227 00:19:21,666 --> 00:19:23,208 A co on zrobił? 228 00:19:25,583 --> 00:19:27,874 RNK 229 00:19:27,875 --> 00:19:28,958 Ustawił grę. 230 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 Zawsze kończymy tam, 231 00:20:01,958 --> 00:20:04,291 gdzie zaczynaliśmy. 232 00:20:07,708 --> 00:20:09,208 Zrozumiałeś. 233 00:20:21,375 --> 00:20:22,708 Nie jest jednym z nas. 234 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 Cały czas nas okłamywał. 235 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 Co z nim zrobimy? 236 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 Jest niebezpieczny. Nie można mu ufać. 237 00:20:37,291 --> 00:20:40,749 Jeśli go wypuścimy, może wrócić i nas zabić. 238 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 - Tak. - No nie? 239 00:20:42,583 --> 00:20:45,207 Podręcznik na pewno mówi, 240 00:20:45,208 --> 00:20:48,375 że podszywanie się pod zarząd jest karane śmiercią. 241 00:20:49,833 --> 00:20:53,790 Jeśli jesteś pewien, że podręcznik Vault-Tec tak mówi… 242 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Skoro takie są procedury. 243 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 - Tak. - Prawda? 244 00:20:59,458 --> 00:21:00,499 Obudził się. 245 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 Kurczę. Co robimy? 246 00:21:03,500 --> 00:21:05,583 Przywal mu jeszcze raz. 247 00:21:06,250 --> 00:21:07,625 Co będzie z moją kryptą? 248 00:21:09,041 --> 00:21:10,040 Nie. 249 00:21:10,041 --> 00:21:11,540 Zdrowe to to nie jest. 250 00:21:11,541 --> 00:21:12,750 Nie. 251 00:21:21,041 --> 00:21:24,666 STEPH I CHET BIORĄ ŚLUB!!! JUTRO, ATRIUM, 15.00 252 00:21:51,208 --> 00:21:52,916 Ponoć jutro bierzemy ślub. 253 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 Tak się cieszę! 254 00:22:02,041 --> 00:22:03,208 Tak z ciekawości… 255 00:22:04,958 --> 00:22:06,416 - Po co? - Chet. 256 00:22:08,500 --> 00:22:09,416 Pracuję. 257 00:23:01,583 --> 00:23:02,958 Widziałaś Woody’ego? 258 00:23:04,333 --> 00:23:07,291 Tyle osób przegapiło obwieszczenie. 259 00:23:08,000 --> 00:23:11,666 Woody został wysłany do Krypty 31 w ramach wymiany kierownictwa. 260 00:23:37,875 --> 00:23:41,874 Przypominamy, że racjonowanie wody obowiązuje do odwołania. 261 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 Prysznice są zakazane. 262 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 Tak jak spuszczanie wody. 263 00:24:30,666 --> 00:24:32,375 PAMIĄTKI 264 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Henry. 265 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 Ty i te twoje tajemnice. 266 00:25:14,541 --> 00:25:18,250 {\an8}WŁASNOŚĆ HANKA MACLEANA 267 00:25:28,541 --> 00:25:29,791 Gratuluję. 268 00:25:33,416 --> 00:25:34,458 Zaręczyn. 269 00:25:37,125 --> 00:25:40,375 Czy twoi ludzie mnie szpiegują, Betty? 270 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 Oczywiście, że tak. 271 00:25:45,083 --> 00:25:48,333 Jesteś taka, jaką cię zapamiętałam. 272 00:25:50,416 --> 00:25:51,541 Baliśmy się ciebie. 273 00:25:53,583 --> 00:25:55,250 Ale czasem zapominam, 274 00:25:56,000 --> 00:25:59,458 jak wiele się nauczyłam, gdy wciąż byłaś w kriokomorze. 275 00:26:01,625 --> 00:26:04,333 Wcześniej zdążyłam się sporo nauczyć. 276 00:26:07,708 --> 00:26:10,541 Dałaś słowo, 277 00:26:11,833 --> 00:26:16,665 że przekierujesz 50% wody 278 00:26:16,666 --> 00:26:19,416 do Krypty 33. 279 00:26:20,291 --> 00:26:22,374 W przeciwnym razie… 280 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 Dostaniesz swoją wodę. 281 00:26:33,208 --> 00:26:34,500 Cokolwiek kombinujesz, 282 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 nie wezmę w tym udziału. 283 00:26:38,291 --> 00:26:41,625 Chcę tylko, by ci ludzie żyli w spokoju. 284 00:26:45,291 --> 00:26:48,416 Umowa dotyczyła wody, Betty. 285 00:26:50,500 --> 00:26:52,333 Nie wiem, co przyniesie przyszłość. 286 00:26:54,041 --> 00:26:55,375 Za wysokie progi. 287 00:27:12,666 --> 00:27:16,458 WITAMY W FREESIDE 288 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 Czemu tak na nas patrzą? 289 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 Nie lekceważ potęgi rozpoznawalności marki. 290 00:28:09,833 --> 00:28:13,165 Niech żyje Republika Nowej Kalifornii! 291 00:28:13,166 --> 00:28:14,499 Witamy z powrotem! 292 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 Zabij szpony śmierci! 293 00:28:17,458 --> 00:28:19,666 Odzyskaj nasze miasto! 294 00:28:36,041 --> 00:28:38,541 WITAMY NA STRIPIE 295 00:28:39,333 --> 00:28:41,540 Lucy jest po drugiej stronie bramy? 296 00:28:41,541 --> 00:28:42,457 Ta. 297 00:28:42,458 --> 00:28:45,458 Trzeba będzie się spieszyć. 298 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 Do schodów jest z 50 metrów, 299 00:28:49,458 --> 00:28:50,707 ale one są szybkie. 300 00:28:50,708 --> 00:28:51,915 Przyjąłem. 301 00:28:51,916 --> 00:28:53,333 Snajper, na dach. 302 00:29:00,625 --> 00:29:03,040 Chyba mam mały problem 303 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 natury medycznej. 304 00:29:05,750 --> 00:29:08,833 Takie rzeczy ciągle się zdarzają, nie? 305 00:29:10,083 --> 00:29:11,916 Może tym razem zostań z tyłu. 306 00:29:12,916 --> 00:29:14,082 Na pewno? 307 00:29:14,083 --> 00:29:15,540 Ręka ci odpadła. 308 00:29:15,541 --> 00:29:17,457 Daj mi kilka minut, 309 00:29:17,458 --> 00:29:19,957 jakoś się to ogarnie. 310 00:29:19,958 --> 00:29:23,375 Jeśli ułożę palec na spuście, to gra gitara. 311 00:30:02,083 --> 00:30:03,083 W porządeczku. 312 00:30:20,291 --> 00:30:22,750 CENTRUM ŁĄCZNOŚCI 313 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 Purée ziemniaczane. 314 00:30:43,750 --> 00:30:44,791 Jak w domu. 315 00:30:45,916 --> 00:30:47,000 Twoje ulubione. 316 00:30:47,708 --> 00:30:48,791 Norma niekoniecznie. 317 00:30:52,166 --> 00:30:53,000 Dziękuję. 318 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Dziękuję. 319 00:31:08,833 --> 00:31:10,250 Coś jeszcze? 320 00:31:12,000 --> 00:31:13,665 Nie trzeba, dziękuję. 321 00:31:13,666 --> 00:31:14,791 Mogę o coś spytać? 322 00:31:15,583 --> 00:31:16,458 Oczywiście. 323 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Pamiętasz mnie? 324 00:31:24,833 --> 00:31:27,083 Tak. Z poranka. 325 00:31:27,916 --> 00:31:29,791 Ze wzgórza, gdzie się poznaliśmy. 326 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 - Mieszkałeś tam 25 lat. - Lucy… 327 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 Pamiętasz Republikę Nowej Kalifornii? 328 00:31:47,583 --> 00:31:49,207 Wystarczy, dziękuję. 329 00:31:49,208 --> 00:31:50,291 Dziękuję. 330 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Republika Nowej Kalifornii… 331 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 jest jak Legion. 332 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Wszyscy mają swoje problemy. 333 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Wysokie podatki, 334 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 tendencje ekspansjonistyczne, 335 00:32:08,333 --> 00:32:09,790 polityka zagraniczna. 336 00:32:09,791 --> 00:32:12,875 Zrozumiesz, gdy dorośniesz. 337 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 Motyla noga. 338 00:32:18,416 --> 00:32:19,333 Pomogę ci. 339 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Uważaj, gorące. 340 00:32:31,250 --> 00:32:32,166 Daj. 341 00:32:39,875 --> 00:32:41,333 Chyba rozumiem. 342 00:32:43,208 --> 00:32:45,540 Jedna strona morduje ludzi, 343 00:32:45,541 --> 00:32:49,166 zniewala ich, krzyżuje, a druga strona jest… 344 00:32:49,916 --> 00:32:51,250 odrobinę problematyczna. 345 00:32:54,500 --> 00:32:55,333 Lucy, nie. 346 00:32:57,125 --> 00:32:59,333 Zawsze byłeś dobrym ojcem. 347 00:33:00,541 --> 00:33:02,290 Nie wychowałeś idiotki. 348 00:33:02,291 --> 00:33:03,207 Lucy! 349 00:33:03,208 --> 00:33:04,707 Wyłączę komputer. 350 00:33:04,708 --> 00:33:06,875 Lucy, nie… Lucy! 351 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Claudia. 352 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 Musimy uciekać. 353 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 Najpierw muszę coś zrobić. 354 00:33:31,291 --> 00:33:32,208 Halo? 355 00:33:32,958 --> 00:33:34,875 Mówi Norm MacLean z Krypty 33. 356 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 Lucy, jeśli mnie słyszysz, 357 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 jestem na powierzchni. Potrzebuję pomocy. 358 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Tato, jeśli słyszysz… 359 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 Co będzie z naszą kryptą? 360 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 Czemu to zataiłeś? 361 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 Dlaczego ukryłeś prawdę? 362 00:34:19,500 --> 00:34:24,750 GRATULACJE! 363 00:34:25,583 --> 00:34:28,665 Czy ty, Stephanie Harper, nadzorczyni krypty, 364 00:34:28,666 --> 00:34:31,791 bierzesz sobie Cheta, jej mieszkańca, za męża? 365 00:34:33,791 --> 00:34:34,791 Tak. 366 00:34:35,375 --> 00:34:39,583 A czy ty, Checie, mieszkańcu krypty, bierzesz Steph, nadzorczynię, za żonę? 367 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 „Tak”. 368 00:34:56,583 --> 00:34:58,624 - Nie. - Ogłaszam was… 369 00:34:58,625 --> 00:35:00,208 Nie. 370 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 Chet. 371 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 Nie rób tego. 372 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 Nie wiem. 373 00:35:19,166 --> 00:35:20,500 Może lepiej kontynuować. 374 00:35:22,375 --> 00:35:27,125 Tylko że to jedyny moment, 375 00:35:28,125 --> 00:35:31,000 kiedy mam tylu świadków 376 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 i mogę powiedzieć… 377 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 Uważam, że Steph jest częścią spisku przeciwko nam. 378 00:35:39,833 --> 00:35:41,416 Nie znam szczegółów, ale… 379 00:35:42,208 --> 00:35:44,665 Woody’ego nie ma w Krypcie 31. 380 00:35:44,666 --> 00:35:45,582 Chet. 381 00:35:45,583 --> 00:35:47,290 Steph coś mu zrobiła. 382 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 Znalazłem jego okulary w młynku do odpadów. 383 00:35:54,333 --> 00:35:56,875 To poważne oskarżenie. 384 00:35:57,625 --> 00:35:59,041 Gdzie te okulary? 385 00:36:00,208 --> 00:36:03,083 Włożyłem je… 386 00:36:04,875 --> 00:36:06,333 z powrotem do młynka. 387 00:36:09,500 --> 00:36:10,625 Trema to normalka. 388 00:36:11,416 --> 00:36:13,207 Kontynuujmy… 389 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 Nie! 390 00:36:15,666 --> 00:36:18,415 - Steph nie urodziła się w Krypcie 31. - Chet! 391 00:36:18,416 --> 00:36:20,500 Ma 200 lat! 392 00:36:21,791 --> 00:36:24,000 Nawet nie jest Amerykanką. 393 00:36:25,875 --> 00:36:27,165 Jest Kanadyjką! 394 00:36:27,166 --> 00:36:29,124 - Że co? - Boże! 395 00:36:29,125 --> 00:36:30,207 Jak to możliwe? 396 00:36:30,208 --> 00:36:31,333 To się nie dzieje. 397 00:36:35,000 --> 00:36:37,415 Bez sensu. Jakim cudem? 398 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 Dwieście lat! 399 00:36:42,000 --> 00:36:43,249 Dokąd ona idzie? 400 00:36:43,250 --> 00:36:44,666 Kim jesteś, Steph? 401 00:37:00,625 --> 00:37:01,500 Steph! 402 00:37:02,041 --> 00:37:03,874 Otwieraj! Już! 403 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 - Powiedz coś! - Chcemy znać prawdę! 404 00:37:07,375 --> 00:37:11,750 Otwórz drzwi! 405 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 DO ZOBACZENIA! 406 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 Jaka strategia? 407 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 Staniesz między mną 408 00:37:46,083 --> 00:37:48,500 a wszystkim, co wygląda tak. 409 00:39:03,541 --> 00:39:05,041 Tylko nie to. 410 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 DOSTĘP PRZYZNANY 411 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 No to jazda. 412 00:40:39,916 --> 00:40:43,416 Ożeż. 413 00:41:10,458 --> 00:41:15,500 BRAK SYGNAŁU 414 00:41:38,000 --> 00:41:38,916 No to hyc. 415 00:41:40,541 --> 00:41:44,166 Aby ocalić rodzinę, 416 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 musimy ocalić świat. 417 00:41:47,166 --> 00:41:48,166 To proste. 418 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 Prościusieńkie. 419 00:43:08,291 --> 00:43:09,625 GŁÓWNY KOMPUTER 420 00:43:10,666 --> 00:43:13,875 DOSTĘP PRZYZNANY 421 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 Panie prezydencie. 422 00:43:41,416 --> 00:43:43,750 Dziękuję. Postąpiłeś słusznie, synu. 423 00:44:34,708 --> 00:44:35,625 O ja chromolę. 424 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Witaj, stary druhu! 425 00:45:55,000 --> 00:45:57,416 NA PODSTAWIE SERII GIER FALLOUT 426 00:48:18,041 --> 00:48:20,124 Konrad Szabowicz 427 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger