1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
FALLOUT'TA
DAHA ÖNCE
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,290
Adım Diane Welch.
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,250
Glendale Bölgesi kongre üyesiyim.
4
00:00:16,375 --> 00:00:21,625
Amerika'nın Washington'da daha fazla
kurumsal etkiyi kaldıracak gücü kalmadı.
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,290
"Savaş asla değişmez."
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
Ne planladığını biliyorum Barb.
7
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
Janey için.
8
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Yapmaz mıydın?
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,250
Benden daha kötü insanlar var Coop.
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
Kesinlikle satmalıyız.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,833
Sana söyledim, doğru kişiye vereceğiz.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Durdurun onları!
13
00:00:43,416 --> 00:00:45,416
Düğmeye bas. Tek yolu bu.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,541
Artık sadece ikimiz varız Betts.
15
00:00:56,208 --> 00:00:58,833
33'teki su krizi kötüye gidiyor.
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,832
Bir Hatıra Eşyası Kutusu var.
17
00:01:05,833 --> 00:01:08,250
Hank, Sığınak 31'e yanında getirmişti.
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,124
Kilitli ama bana o kutuyu getirirsen
19
00:01:11,125 --> 00:01:13,833
sana suyumuza erişim vermeyi düşünürüm.
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,749
{\an8}Z.E.V.
21
00:01:16,750 --> 00:01:18,416
{\an8}"Zoraki Evrim Virüsü…"
22
00:01:43,291 --> 00:01:44,415
Bu…
23
00:01:44,416 --> 00:01:45,332
Ha siktir.
24
00:01:45,333 --> 00:01:46,500
Selam.
25
00:01:47,208 --> 00:01:48,625
STEPHANIE HARPER
KANADALI
26
00:01:53,291 --> 00:01:54,583
Woody'yi gördün mü?
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,957
Görmedin mi?
28
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
Ne olmuş Woody'ye?
29
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
STEPH VE CHET EVLENİYOR!
YARIN 15.00'TE
30
00:02:24,958 --> 00:02:25,999
Geliyorlar!
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Git! Bırak onu!
- Geliyorlar!
32
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
Koş!
33
00:02:33,541 --> 00:02:38,583
URANYUM ŞEHRİ TOPLAMA KAMPI
YASAK BÖLGE
34
00:02:52,625 --> 00:02:53,458
Hayır!
35
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
- Yuh artık.
- Anne.
36
00:03:10,750 --> 00:03:13,958
Hemen durun!
Toplama kampına dönün salaklar.
37
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
Arkanızı dönüp yürüyün, yoksa ateş ederim.
38
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Bu da ne…
39
00:04:10,166 --> 00:04:11,333
Hayır.
40
00:04:13,000 --> 00:04:14,457
Bırak bebeğim. Bir şey yok.
41
00:04:14,458 --> 00:04:16,041
- Hayır.
- Bir şey yok bebeğim.
42
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
Güneye doğru git.
43
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
O sınırı geç ve güneye doğru ilerle.
44
00:04:22,125 --> 00:04:23,250
Sıcak bir yere var.
45
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
Seni Katolik olarak yetiştirdim
46
00:04:27,083 --> 00:04:28,874
ama hepsini unutacaksın, tamam mı?
47
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
Tüm söylenenleri unutacaksın.
48
00:04:30,791 --> 00:04:32,249
Benimle geliyorsun.
49
00:04:32,250 --> 00:04:33,875
Benim için çok geç kızım.
50
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
Çok kötü şeyler olacak.
51
00:04:39,166 --> 00:04:41,958
Şimdi ne yap ne et, ayakta kalmaya bak.
52
00:04:43,333 --> 00:04:44,665
Sınırın güneyine geç.
53
00:04:44,666 --> 00:04:48,500
Tutunacak bir dal bulup hayatta kal.
54
00:04:54,916 --> 00:04:57,874
İnsanları incitmen gerekirse
Tanrı seni affeder.
55
00:04:57,875 --> 00:04:58,958
DOMUZ ETİ VE FASULYE
56
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
GİRİŞ
ULUSLARARASI KANADA SINIRI
57
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Selam güzelim.
58
00:05:17,583 --> 00:05:18,665
Pasaport?
59
00:05:18,666 --> 00:05:19,833
GÜMRÜK
DUR
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Onları insan gibi düşünme.
61
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
Onları Amerikalı olarak gör.
62
00:05:49,625 --> 00:05:53,000
SIĞINAK-TEK
63
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Teşekkürler.
64
00:06:34,291 --> 00:06:35,541
Dünyayı kurtarmanın
65
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
bir yolu da bu demek.
66
00:06:40,666 --> 00:06:42,208
Ama yanlış.
67
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Mükemmel, iyinin düşmanıdır Lucy.
68
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Beyinlerine ne yapıyor?
69
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Karmaşayı gideriyor.
70
00:07:00,166 --> 00:07:04,749
Yaşadıkları korkunç şeylerin
anılarını siliyor.
71
00:07:04,750 --> 00:07:08,332
Bu kadranla
unutkanlık seviyesi ayarlanıyor.
72
00:07:08,333 --> 00:07:11,791
Ana bilgisayar da
zihinlerine yeni fikirler yüklüyor.
73
00:07:12,458 --> 00:07:16,500
Çorakdiyar sakinlerini
iyi niyetli insanlara dönüştürüyor.
74
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Bu saçmalığa son verip
seni eve götüreceğim.
75
00:07:28,416 --> 00:07:29,374
Nasıl yapacağım?
76
00:07:29,375 --> 00:07:31,791
Prosedür tamamlandıktan sonra
geri dönüşü yok.
77
00:07:32,708 --> 00:07:34,040
Tamam.
78
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
Fazlasını yapmanı nasıl engellerim?
79
00:07:36,458 --> 00:07:40,082
Kutuları programlayan
ana bilgisayarı yok etmemiz gerekir.
80
00:07:40,083 --> 00:07:42,040
- O da bodrumda.
- Nasıl gideceğim?
81
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
Biraz yürümek gerekiyor.
82
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
Golf arabasını alalım.
83
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Golf arabası da ne?
84
00:07:54,750 --> 00:07:55,666
Lucy.
85
00:07:56,958 --> 00:07:58,166
Eğlenceli olacak.
86
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Düzelt.
87
00:08:02,375 --> 00:08:03,790
İşte böyle.
88
00:08:03,791 --> 00:08:06,125
Tekrar düzelt. Güzel.
89
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
Harika gidiyorsun. Hız kesme.
90
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Kolay iş değil Lucy. İki ayağını kullanma.
91
00:08:16,916 --> 00:08:18,457
İki pedal var ama!
92
00:08:18,458 --> 00:08:21,665
Biliyorum. Ama ikisine de
tek ayakla basman gerek.
93
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
Hiç mantıklı değil.
94
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Alışırsın.
95
00:08:26,333 --> 00:08:27,291
Harika gidiyorsun.
96
00:08:30,625 --> 00:08:33,125
Keşke normal bir hayatımız olsaydı
şeker bombam.
97
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
Vardı baba.
98
00:08:40,791 --> 00:08:41,791
Sen mahvettin.
99
00:08:57,000 --> 00:08:58,708
Ana bilgisayar içeride.
100
00:09:00,750 --> 00:09:03,415
Tamam, su ve potasyum lazım.
101
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Patlayıcı için mi?
102
00:09:06,041 --> 00:09:09,375
- Ya potasyumun yoksa?
- Şeyle yaparım…
103
00:09:10,500 --> 00:09:11,915
- Hadi, biliyorsun.
- Şey…
104
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Dikkat edin.
105
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
Daha yeni paspas yaptım.
106
00:09:21,083 --> 00:09:22,291
Teşekkürler.
107
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Lejyon hâlâ varlığını sürdürüyor.
108
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
Biliyorum.
109
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
Çok can yakacaklar.
110
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Evet.
111
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Yarattığın şeyle onları durdurabilirsin.
112
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
Biz onları durdurabiliriz Lucy.
113
00:10:14,541 --> 00:10:19,291
YENİ KALİFORNİYA CUMHURİYETİ
114
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
Selam.
115
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
Kaç hortlak kaldık ki, değil mi?
116
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
Hortlak muhabbeti yapıyorum.
117
00:10:57,291 --> 00:10:58,707
Bu tiple dövüştün yani?
118
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
Evet ama Güç Zırhı giymiştim.
119
00:11:01,291 --> 00:11:03,874
O zırhı kullanmak çok zor.
120
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
Onun içindeyken
121
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
kafeteryada bir fincan almaya çalıştım,
tam bir felaketti.
122
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Onu takip etmemiz doğru mu sence?
123
00:11:11,666 --> 00:11:13,333
Bizi Lucy'ye götürecekmiş.
124
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Nereye gidiyoruz?
125
00:11:17,500 --> 00:11:18,541
Şanslı 38'e.
126
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
Yanlış yöne gidiyoruz. Vegas şu tarafta.
127
00:11:24,250 --> 00:11:25,707
Kızı kurtarmak istiyorsanız
128
00:11:25,708 --> 00:11:28,415
geçilmez bir sığınağa girmelisiniz.
129
00:11:28,416 --> 00:11:30,790
Ailem de aynı sığınakta.
130
00:11:30,791 --> 00:11:33,541
Oraya ulaşmak için
Strip'i geçmeniz gerekir.
131
00:11:34,583 --> 00:11:35,790
Strip'i geçecekseniz
132
00:11:35,791 --> 00:11:37,833
bir sürü Ölüm Pençesi öldürmelisiniz.
133
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Silahlanmalıyız.
134
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
Lucy, Las Vegas'ta mı yani?
135
00:11:44,958 --> 00:11:47,374
İkinizin niye
bu kadar iyi anlaştığı belli.
136
00:11:47,375 --> 00:11:48,999
Niyeymiş o?
137
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Çünkü soru yağmuruna tutuyorsunuz.
138
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Sana bir sorum var.
139
00:12:00,583 --> 00:12:01,708
Onu nereden buldun?
140
00:12:03,166 --> 00:12:05,708
Tamam. Belki de işler kızışmadan…
141
00:12:06,625 --> 00:12:10,249
Belki de şunu kabul etmeliyiz,
adamın silahı var.
142
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Avcunu aç.
143
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Göster işte.
144
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
Bu Lucy için.
145
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
O iyi bir insan. Doğru olanı yapacaktır.
146
00:12:52,500 --> 00:12:54,874
Arkadaşımı odasına götürdüğün için sağ ol.
147
00:12:54,875 --> 00:12:56,166
Rica ederim efendim.
148
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Burada çok şey görmüşsündür.
149
00:13:02,458 --> 00:13:03,749
Hey.
150
00:13:03,750 --> 00:13:04,665
Evet?
151
00:13:04,666 --> 00:13:07,499
Sığınak reklam panolarında
yüzünüzü görmüştüm.
152
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Evet.
153
00:13:11,000 --> 00:13:14,958
Asgari ücretle çalışan bir kız
onlardan birine nasıl girer acaba?
154
00:13:15,791 --> 00:13:16,790
Üzgünüm tatlım
155
00:13:16,791 --> 00:13:19,375
ama o sığınaklar
göründükleri gibi değiller.
156
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
Belki de umabileceğimiz en iyi şey,
yeterince insanın
157
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
doğru şeyi yapması
ve sığınaklara gerek kalmamasıdır.
158
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
Ne güzel bir temenni.
159
00:13:34,625 --> 00:13:37,000
Ama sığınağa girmem daha olası.
160
00:13:40,583 --> 00:13:43,583
Sığınak-Tek'te nasıl iş bulabilirim,
biliyor musunuz?
161
00:13:48,916 --> 00:13:49,833
Ona sor.
162
00:14:17,333 --> 00:14:19,958
WRANGLER
KUMARHANE
163
00:14:49,208 --> 00:14:51,041
- Merhaba.
- Merhaba.
164
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Geldiğin için teşekkürler.
165
00:14:55,458 --> 00:14:57,208
Sen de beni hapisten çıkardın.
166
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
İyi birisin, biliyorum.
167
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
Doğru olanı yapmaya
çalıştığını da biliyorum.
168
00:15:06,208 --> 00:15:08,875
Senin gibi insanlara inanmak istiyorum.
169
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
Haklı davalar uğruna savaşanlara.
Ama yardımcı olmuyorsun.
170
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Geçen hafta seni
gazi toplantısında gördüm.
171
00:15:18,166 --> 00:15:21,583
Neden senin gibi iyi insanlar
inandıklarını daha iyi savunamıyor?
172
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Bilmem.
173
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Sen aynısını yapabildin mi?
174
00:15:30,500 --> 00:15:32,124
Seni o reklam panolarına koyan
175
00:15:32,125 --> 00:15:34,875
şirket hakkında ne kadar bilgin var?
176
00:15:36,250 --> 00:15:38,874
Sözleşmeyi imzaladığımda
bu kadar bilgim yoktu.
177
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Karın neden Las Vegas'ta, biliyor musun?
178
00:15:42,000 --> 00:15:44,749
Dünyanın en güçlü teknolojisini
179
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
en güçlü adama götürüyorlar.
180
00:15:47,125 --> 00:15:50,207
Robert House
diyodu sonsuza dek yaşamak için istiyor,
181
00:15:50,208 --> 00:15:52,833
Sığınak-Tek de
karşılığında bombaları alacak.
182
00:15:54,208 --> 00:15:55,416
Aldıklarında da…
183
00:15:56,000 --> 00:15:59,708
Bir tek onlar kalacak ve istedikleri bu.
184
00:16:09,250 --> 00:16:11,665
Ya karımın anlaşması suya düşerse?
185
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
Sonsuz enerjiyle
186
00:16:13,708 --> 00:16:15,582
ne yapardın?
187
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Halkla paylaşırdım.
188
00:16:23,958 --> 00:16:26,958
Nasıl taşındığını biliyorum.
189
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
Sana teslim edebilirsem
teminata ihtiyacım olacak.
190
00:16:33,166 --> 00:16:34,415
Alınma ama ben…
191
00:16:34,416 --> 00:16:37,290
Hayır, anlıyorum.
Ben de kendime vermezdim.
192
00:16:37,291 --> 00:16:39,499
Ama yardımı olacaksa
193
00:16:39,500 --> 00:16:42,082
iki saat önce
kimliği belirsiz bir hükûmet uçağı
194
00:16:42,083 --> 00:16:44,290
McCarran Havaalanı'na indi.
195
00:16:44,291 --> 00:16:47,957
Birleşik Devletler Başkanı
şu anda Las Vegas'ta.
196
00:16:47,958 --> 00:16:50,665
Doğrudan ona vermeye ne dersin?
197
00:16:50,666 --> 00:16:52,957
Beni başkanla görüştürebilir misin?
198
00:16:52,958 --> 00:16:53,791
Evet.
199
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Bu olur işte.
200
00:16:59,250 --> 00:17:01,165
Diyodu ona ver,
201
00:17:01,166 --> 00:17:04,500
25 yıldır süren Kaynak Savaşları
bu gece sona ersin.
202
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
Yok artık.
203
00:17:45,500 --> 00:17:47,041
Merhaba tatlım.
204
00:17:52,708 --> 00:17:54,249
Kesin biliyorsundur
205
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
ama bu hortlak olayında yeniyim.
206
00:17:57,250 --> 00:17:59,375
Evet, hâlâ burnum var.
207
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
En kötüsü de düşmesini beklemek.
208
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
"Düşeceksen düş artık." Anlarsın ya?
209
00:18:08,750 --> 00:18:09,875
Bir de bu var.
210
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
Normal, değil mi?
211
00:18:21,458 --> 00:18:22,375
Tamam.
212
00:18:23,791 --> 00:18:25,999
Şunu ayarlayayım, böylece…
213
00:18:26,000 --> 00:18:28,707
Dürbün gören var mı? Görürseniz söyleyin.
214
00:18:28,708 --> 00:18:30,832
Dürbün olsa çok iyi olur.
215
00:18:30,833 --> 00:18:32,499
Anlamıyorum.
216
00:18:32,500 --> 00:18:34,375
Neden bize yardım ediyorsun?
217
00:18:36,041 --> 00:18:39,125
Eh… Bu dünyada hiçbir şey
karşılıksız değildir.
218
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
Bu bir alışveriş.
219
00:18:41,500 --> 00:18:43,624
Kız arkadaşına ulaşmak mı istiyorsun?
220
00:18:43,625 --> 00:18:46,625
Silah bulup
Ölüm Pençesi haklaman gerekecek.
221
00:18:47,208 --> 00:18:49,624
Bu odadaki silahları istiyorsan
222
00:18:49,625 --> 00:18:51,790
cebindekini bana vereceksin.
223
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Sana söyledim.
224
00:18:54,000 --> 00:18:55,165
Lucy'ye vereceğim.
225
00:18:55,166 --> 00:18:57,499
Yani o şeyi
iyi birine vermek istiyorsun ki
226
00:18:57,500 --> 00:18:59,541
dünyayı kurtarsın.
227
00:19:00,791 --> 00:19:02,000
Anlıyorum.
228
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
Ama o iyi insanı kurtarmak için
229
00:19:07,291 --> 00:19:10,791
cebindeki şeyi
çok kötü birine vermen gerekiyor.
230
00:19:11,750 --> 00:19:16,000
Bunca yıldır, Vegas'ta sadece bir adamın
zirveye çıktığını gördüm.
231
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
Onun yaptığı gibi yapmalıyız.
232
00:19:21,666 --> 00:19:23,208
Tam olarak nasıl?
233
00:19:25,583 --> 00:19:27,874
YKC
234
00:19:27,875 --> 00:19:28,958
Hileyle kazandı.
235
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Sonunda hep
236
00:20:01,958 --> 00:20:04,291
başladığın yere dönüyorsun, değil mi?
237
00:20:07,708 --> 00:20:09,208
Anlamaya başladın.
238
00:20:21,375 --> 00:20:22,708
Ama o bizden biri değil.
239
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Bunca zaman boyunca bize yalan söyledi.
240
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Ne yapacağız peki?
241
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
Tehlikeli, güvenilmez biri.
242
00:20:37,291 --> 00:20:40,749
Evet, tabii. Gitmesine izin verirsek
geri gelip bizi öldürebilir.
243
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
- Evet.
- Değil mi?
244
00:20:42,583 --> 00:20:45,207
Sığınak-Tek el kitabının dediğine göre,
245
00:20:45,208 --> 00:20:48,375
yönetimi taklit etmek
ölümle cezalandırılabilirmiş.
246
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
Sığınak-Tek el kitabının
bunu dediğine eminsen…
247
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Eğer protokol buysa…
248
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
- Evet.
- Değil mi?
249
00:20:59,458 --> 00:21:00,499
Uyandı.
250
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
Eyvah. Ne yapacağız?
251
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Tekrar bayıltalım.
252
00:21:06,250 --> 00:21:07,625
Sığınağıma ne olacak?
253
00:21:09,041 --> 00:21:10,040
Hayır.
254
00:21:10,041 --> 00:21:11,540
Beyin hasarı olacağı kesin.
255
00:21:11,541 --> 00:21:12,750
Yo, hayır.
256
00:21:21,041 --> 00:21:24,666
STEPH VE CHET EVLENİYOR!
YARIN 15.00'TE
257
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Gördüm ki yarın evleniyormuşuz.
258
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
Çok heyecanlıyım!
259
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Merak ediyorum da…
260
00:22:04,958 --> 00:22:06,416
- Neden?
- Chet.
261
00:22:08,500 --> 00:22:09,416
Çalışıyorum.
262
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Woody'yi gördün mü?
263
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
Anlaşılan büyük duyurumu kimse duymamış.
264
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
Woody, Sığınak 31'e
liderlik değişim programına gönderildi.
265
00:23:37,875 --> 00:23:41,874
Unutmayın, su kısıtlaması
bir sonraki duyuruya kadar geçerlidir.
266
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Duş almak yasaklanmıştır.
267
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
Sifonu çekmek de öyle.
268
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
HATIRA EŞYALARI
269
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Henry…
270
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
Sen ve sırların.
271
00:25:14,541 --> 00:25:18,250
{\an8}HANK MACLEAN'E AİTTİR
272
00:25:28,541 --> 00:25:29,791
Tebrikler.
273
00:25:33,416 --> 00:25:34,458
Nişanlanmışsın.
274
00:25:37,125 --> 00:25:40,375
Beni takip mi ettiriyorsun Betty?
275
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Elbette.
276
00:25:45,083 --> 00:25:48,333
Tıpkı hatırladığım gibisin.
277
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
Senden korkardık.
278
00:25:53,583 --> 00:25:55,250
Ama bazen
279
00:25:56,000 --> 00:25:59,458
sen hâlâ uykudayken
ne kadar çok şey öğrendiğimi unutuyorum.
280
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Ben öncesinde yeterince şey öğrenmiştim.
281
00:26:07,708 --> 00:26:10,541
Söz verdin.
282
00:26:11,833 --> 00:26:16,665
Su üretiminizin yarısını
283
00:26:16,666 --> 00:26:19,416
Sığınak 33'e vereceksin,
284
00:26:20,291 --> 00:26:22,374
yoksa fena olur…
285
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Suyunu alacaksın.
286
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
Neyin peşindeysen
287
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
bulaşmak istemiyorum.
288
00:26:38,291 --> 00:26:41,625
Sadece bu insanların
huzur içinde yaşamasını istiyorum.
289
00:26:45,291 --> 00:26:48,416
Anlaşma su içindi Betty.
290
00:26:50,500 --> 00:26:52,333
Gelecek için konuşamam.
291
00:26:54,041 --> 00:26:55,375
O iş bizi aşar.
292
00:27:12,666 --> 00:27:16,458
ÖZGÜR BÖLGE'YE HOŞ GELDİNİZ
293
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Neden bize öyle bakıyorlar?
294
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Marka bilinirliğinin gücünü
asla küçümseme.
295
00:28:09,833 --> 00:28:13,165
Yaşasın Yeni Kaliforniya Cumhuriyeti!
296
00:28:13,166 --> 00:28:14,499
Tekrar hoş geldiniz!
297
00:28:14,500 --> 00:28:16,875
Ölüm Pençelerine ölüm!
298
00:28:17,458 --> 00:28:19,666
Bize kasabamızı geri verin.
299
00:28:36,041 --> 00:28:38,541
STRIP'E HOŞ GELDİNİZ
300
00:28:39,333 --> 00:28:41,540
Lucy kapının diğer tarafında mı?
301
00:28:41,541 --> 00:28:42,457
Evet.
302
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Oraya geçince
hızlı hareket etmemiz gerekecek.
303
00:28:46,375 --> 00:28:48,708
Basamaklara sadece 50 metre olsa da
304
00:28:49,458 --> 00:28:50,707
o yaratıklar çok çevik.
305
00:28:50,708 --> 00:28:51,915
Anlaşıldı.
306
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
Nişancı, şu çatıya çık.
307
00:28:59,000 --> 00:29:00,041
Oha.
308
00:29:00,625 --> 00:29:03,040
Tabii, çıkardım ama şu anda
309
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
ufak bir sağlık sorunum var gibi.
310
00:29:05,750 --> 00:29:08,833
Bizim gibilerin başına
böyle şeyler gelir, değil mi?
311
00:29:10,083 --> 00:29:11,916
Belki de bu sefer geride durmalısın.
312
00:29:12,916 --> 00:29:14,082
Emin misin?
313
00:29:14,083 --> 00:29:15,540
Kolun düştü.
314
00:29:15,541 --> 00:29:17,457
Birkaç dakika müsaade ederseniz
315
00:29:17,458 --> 00:29:19,957
eminim halledebilirim.
316
00:29:19,958 --> 00:29:23,375
Parmağımı tetiğe geçirdim mi bu iş tamam.
317
00:30:02,083 --> 00:30:03,083
Hadi bakalım.
318
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
GLOBAL İLETİŞİM
319
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Patates püresi.
320
00:30:43,750 --> 00:30:44,791
Tıpkı evdeki gibi.
321
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
En sevdiğin.
322
00:30:47,708 --> 00:30:48,791
Norm çok sevmez.
323
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
Teşekkürler.
324
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Teşekkürler.
325
00:31:08,833 --> 00:31:10,250
Başka bir istediğiniz?
326
00:31:12,000 --> 00:31:13,665
Bence yok. Teşekkürler.
327
00:31:13,666 --> 00:31:14,791
Bir sorum olacaktı.
328
00:31:15,583 --> 00:31:16,458
Buyurun?
329
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
Beni hatırlıyor musun?
330
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Evet. Bu sabah tanıştık.
331
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
Hayır, bir tepede tanıştık.
332
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
- 25 yıl orada yaşadın.
- Lucy…
333
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
YKC'yi hatırlıyor musun?
334
00:31:47,583 --> 00:31:49,207
Biz tamamız, teşekkürler.
335
00:31:49,208 --> 00:31:50,291
Ben teşekkür ederim.
336
00:31:54,250 --> 00:31:56,208
Yeni Kaliforniya Cumhuriyeti…
337
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
Tıpkı Lejyon gibi.
338
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Herkesin kendine göre sorunları var Lucy.
339
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
Yüksek vergiler,
340
00:32:05,125 --> 00:32:07,333
yayılmacı eğilimler,
341
00:32:08,333 --> 00:32:09,790
beğenilmeyen dış politika.
342
00:32:09,791 --> 00:32:12,875
İnan bana, büyüdüğünde anlayacaksın.
343
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Tüh tüh.
344
00:32:18,416 --> 00:32:19,333
Yardım edeyim.
345
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Dikkat et, sıcak.
346
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Açayım.
347
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
Sanırım anlıyorum.
348
00:32:43,208 --> 00:32:45,540
Bir taraf insanları öldürüyor,
349
00:32:45,541 --> 00:32:49,166
köleleştiriyor, çarmıha geriyor,
diğer tarafta ise
350
00:32:49,916 --> 00:32:51,250
muğlak sorunlar var.
351
00:32:54,500 --> 00:32:55,333
Lucy, hayır.
352
00:32:57,125 --> 00:32:59,333
Kabul etmeliyim, hep iyi bir baba oldun.
353
00:33:00,541 --> 00:33:02,290
Sayende aptalın teki değilim.
354
00:33:02,291 --> 00:33:03,207
Lucy!
355
00:33:03,208 --> 00:33:04,707
Ana bilgisayarı kapatıyorum!
356
00:33:04,708 --> 00:33:06,875
Lucy, yapma… Lucy!
357
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Claudia.
358
00:33:20,666 --> 00:33:21,791
Buradan çıkmalıyız.
359
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Önce bir şey yapmalıyım.
360
00:33:31,291 --> 00:33:32,208
Alo?
361
00:33:32,958 --> 00:33:34,875
Sığınak 33'ten Norm MacLean konuşuyor.
362
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
Lucy, eğer oradaysan…
363
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
Yeryüzündeyim. Yardımına ihtiyacım var.
364
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Baba, beni duyuyorsan…
365
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
Sığınağımıza ne olacak?
366
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
Neden bana söylemedin?
367
00:34:06,333 --> 00:34:08,000
Neden bize gerçeği söylemedin?
368
00:34:19,500 --> 00:34:24,750
TEBRİKLER!
369
00:34:25,583 --> 00:34:28,665
Denetmen Stephanie Harper,
370
00:34:28,666 --> 00:34:31,791
Sığınak Sakini Chet'i
kocan olarak kabul ediyor musun?
371
00:34:33,791 --> 00:34:34,791
Evet.
372
00:34:35,375 --> 00:34:39,583
Peki sen, Sığınak Sakini Chet,
Denetmen Steph'i kabul ediyor musun?
373
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
Sadece "Evet." de.
374
00:34:56,583 --> 00:34:58,624
- Hayır.
- Ben de sizi…
375
00:34:58,625 --> 00:35:00,208
Hayır diyorum.
376
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
Chet…
377
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
Bunu yapma.
378
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
Bilmiyorum, ben…
379
00:35:19,166 --> 00:35:20,500
Belki de devam etmeliyiz.
380
00:35:22,375 --> 00:35:27,125
Etrafta bir sürü şahidin olacağı
başka bir fırsat
381
00:35:28,125 --> 00:35:31,000
yakalayamam gibi geldi de…
382
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
Şey demek için…
383
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
Bence Steph, bize zarar vermeye yönelik
bir planın parçası.
384
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Tam olarak ne, bilmiyorum ama…
385
00:35:42,208 --> 00:35:44,665
Bence Woody, Sığınak 31'de değil.
386
00:35:44,666 --> 00:35:45,582
Chet.
387
00:35:45,583 --> 00:35:47,290
Bence Steph ona zarar verdi.
388
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
Gözlüğünü çöp öğütücümüzde buldum.
389
00:35:54,333 --> 00:35:56,875
Bu ciddi bir suçlama.
390
00:35:57,625 --> 00:35:59,041
Nerede bu gözlük?
391
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
Bulduğum yere koydum.
392
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
Çöp öğütücüsüne.
393
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
Son anda korkmak normal.
394
00:36:11,416 --> 00:36:13,207
Törene devam edip…
395
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
Hayır!
396
00:36:15,666 --> 00:36:18,415
- Steph, Sığınak 31'de doğmadı.
- Chet!
397
00:36:18,416 --> 00:36:20,500
200 yaşında!
398
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
Amerikalı bile değil.
399
00:36:25,875 --> 00:36:27,165
Kanadalı!
400
00:36:27,166 --> 00:36:29,124
- Ne?
- Aman Tanrım!
401
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Nasıl Kanadalı olabilir?
402
00:36:30,208 --> 00:36:31,333
Hayır, bu gerçek olamaz.
403
00:36:35,000 --> 00:36:37,415
Hiç mantıklı değil.
Nasıl Kanadalı olabilir?
404
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
200 yaşında!
405
00:36:42,000 --> 00:36:43,249
Nereye gidiyor?
406
00:36:43,250 --> 00:36:44,666
Kimsin sen Steph?
407
00:37:00,625 --> 00:37:01,500
Steph!
408
00:37:02,041 --> 00:37:03,874
Aç! Derhâl!
409
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
- Konuş bizimle!
- İnsanlar gerçeği bilmek istiyor!
410
00:37:07,375 --> 00:37:11,832
Aç kapıyı! Aç kapıyı!
411
00:37:11,833 --> 00:37:14,458
Aç kapıyı!
412
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
YİNE BEKLERİZ
413
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
Plan ne?
414
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
Şuna benzeyen her şeyden
415
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
beni korumanı istiyorum.
416
00:39:03,541 --> 00:39:05,041
Hayır, hadi.
417
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ
418
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
İşte böyle.
419
00:40:39,916 --> 00:40:43,416
Olamaz.
420
00:41:10,458 --> 00:41:15,500
SİNYAL YOK
421
00:41:38,000 --> 00:41:38,916
Başlıyoruz.
422
00:41:40,541 --> 00:41:44,166
Ailemizi kurtarmanın tek yolu
423
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
dünyayı kurtarmak.
424
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
Bu kadar basit.
425
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Bu kadar basit.
426
00:43:08,291 --> 00:43:09,625
SIĞINAK-TEK
ANA BİLGİSAYAR
427
00:43:10,666 --> 00:43:13,875
SIĞINAK-TEK
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ
428
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
Sayın Başkan.
429
00:43:41,416 --> 00:43:43,750
Doğru şeyi yaptığın için sağ ol evlat.
430
00:44:34,708 --> 00:44:35,625
Yok artık.
431
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Merhaba eski dostum!
432
00:45:55,000 --> 00:45:57,416
FALLOUT OYUN SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR
433
00:48:18,041 --> 00:48:20,124
Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis
434
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş