1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 WAT VOORAFGING… 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Met Hank MacLean… 3 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 Ik meld me, meneer. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Ik wil doorgaan waar u gebleven was. 5 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 Miniaturisatie. 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 Ik ga het werk afmaken dat u begon. 7 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 En wanneer dit voorbij is, zult u me smeken om u te helpen. 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,375 Voor de oorlog was er een plan… 9 00:00:35,416 --> 00:00:37,666 …voor een speciale Kluis voor managers. 10 00:00:38,458 --> 00:00:39,708 Daar is mijn vrouw. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 En mijn dochter ook. 12 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 Wat maakt dat geluid in de lift? 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 Kakkerlakboerderij. 14 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Hoe kom je daaraan? 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Dit is voor Lucy. 16 00:00:56,250 --> 00:00:58,750 Wil je 't aan een goede persoon geven… 17 00:00:58,833 --> 00:01:00,625 …zodat die de wereld kan redden? 18 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 Maar om die goede persoon te redden… 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 …moet je het aan een heel slechte persoon geven. 20 00:01:23,541 --> 00:01:26,125 De grote oprichter van dit Keizerrijk is gestorven. 21 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 Sindsdien voeren we oorlog over zijn opvolging. 22 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 Het Legioen is daar nog. 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 Ze doen veel mensen kwaad. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 Hiermee kun je ze tegenhouden. 25 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 Wij kunnen ze tegenhouden. 26 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Je was een goede vader. 27 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 Door jou ben ik geen idioot. 28 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 Fase twee was belangrijk voor het experiment. 29 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 Het hele plan voor Kluizen 32 en 33. 30 00:01:54,208 --> 00:01:55,250 DATABANKEN SCANNEN… 31 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 'Forced Evolutionary Virus…' 32 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Claudia. 33 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 We moeten hier weg. 34 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 Pap, als je me hoort… 35 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 Wat gebeurt er met onze Kluis? 36 00:02:13,041 --> 00:02:14,750 Steph is niet geboren in Kluis 31. 37 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 VAN HANK MACLEAN 38 00:02:15,916 --> 00:02:16,833 Chet. 39 00:02:16,916 --> 00:02:19,041 Ze is 200 jaar oud. 40 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 Wie ben jij, Steph? 41 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 TOEGANG VERLEEND 42 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 De enige manier om ons gezin te redden, is… 43 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 …de wereld redden. 44 00:02:52,958 --> 00:02:55,375 Ik denk dat er nog een speler aan tafel zit. 45 00:02:55,458 --> 00:02:57,625 Het 'huis' wint altijd, toch? 46 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 Wat als ik niet het huis ben? 47 00:03:00,000 --> 00:03:01,125 Meneer de president. 48 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 Bedankt dat je het juiste doet, jongen. 49 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 GEEN SIGNAAL 50 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 Wat staat er? Wie is de volgende Kai-sar? 51 00:04:20,916 --> 00:04:23,666 IK BEN CAESAR IK BEN HET LEGIOEN 52 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 MET MIJ HOUDT HET OP 53 00:04:31,291 --> 00:04:32,207 Kai-sar is dood. 54 00:04:35,207 --> 00:04:36,125 Lang leve Kai-sar. 55 00:05:14,583 --> 00:05:18,332 Samen heroveren we het heilige land dat ze Vegas noemen. 56 00:05:19,832 --> 00:05:23,875 Daar bouwen we een paleis dat ons keizerrijk waard is. 57 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Kai-sars paleis. 58 00:05:28,582 --> 00:05:30,582 Naar New Vegas. 59 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 Hallo, oude makker. 60 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Wat zei ik je toen we elkaar ontmoetten? 61 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 'Het "huis" wint altijd.' 62 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Winnen is ook niet alles, Robert. 63 00:06:34,832 --> 00:06:38,250 Want die zwembaden buiten waren vroeger gevuld. 64 00:06:38,332 --> 00:06:42,457 Ik kan je wel zeggen dat het fijn is om weer te leven. 65 00:06:42,541 --> 00:06:45,332 Mijn lichaam is een doelwit geworden… 66 00:06:45,416 --> 00:06:48,541 …voor reizigers die iets wilden bewijzen. 67 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 Ik ben vergiftigd, beschoten, met een koevoet geslagen. 68 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 Hou je kop. 69 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 De diode. 70 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 Wat is ermee, vriend? 71 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 Wat als ik dit ding kapotschiet? 72 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Onduidelijk. 73 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Er is er maar eentje gemaakt. 74 00:07:15,583 --> 00:07:18,832 Het is onverkend terrein, wetenschappelijk gezien. 75 00:07:20,041 --> 00:07:23,582 Maar als hij al z'n energie ineens zou vrijgeven… 76 00:07:24,625 --> 00:07:27,207 …zou de schade andere planeten raken. 77 00:07:27,291 --> 00:07:29,957 Ik zou dus zeer voorzichtig zijn. 78 00:07:30,707 --> 00:07:33,500 De meeste mensen hebben toch niks om voor te leven. 79 00:07:33,582 --> 00:07:35,416 Ter zake. 80 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 Waar is mijn gezin? 81 00:07:38,625 --> 00:07:42,166 Waarom vertelde je me niet dat er een managers-Kluis in Vegas was? 82 00:07:42,250 --> 00:07:45,332 Je had me de diode nog niet gebracht. 83 00:07:53,666 --> 00:07:55,082 Weet je wat? 84 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 Zorg dat ik in die Kluis kom. Dan laat ik je accu aan. 85 00:08:02,083 --> 00:08:05,291 Hebben we een deal, Bob? 86 00:08:05,375 --> 00:08:06,666 Absoluut. 87 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 Maar om je de weg te kunnen wijzen, moet je… 88 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 …er zo eentje dragen. 89 00:08:15,083 --> 00:08:16,957 Of je het leuk vindt of niet… 90 00:08:18,207 --> 00:08:20,875 …uiteindelijk werkt iedereen voor mij. 91 00:08:38,582 --> 00:08:39,582 Ik kom eraan. 92 00:08:39,665 --> 00:08:41,832 Ik moet erlangs. 93 00:08:41,915 --> 00:08:42,915 WELKOM OP DE STRIP 94 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Max. 95 00:08:54,750 --> 00:08:56,165 Blijf achter me. 96 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 Naar binnen. Vooruit. -Snel. 97 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 Vooruit. 98 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 Rennen. -Naar binnen. 99 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 Naar binnen. Maak dicht. 100 00:09:12,583 --> 00:09:15,166 Doodsklauw. Vooruit. 101 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Jullie ook. Iedereen. 102 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 Kom op. 103 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Wat, wapens actief? 104 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 Mieters. 105 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 Vooruit. 106 00:09:39,875 --> 00:09:42,165 Naar binnen. Vooruit. 107 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 Doodsklauw. Schiet op. 108 00:09:51,665 --> 00:09:53,665 Kom op. Hier. Kom op. 109 00:10:07,291 --> 00:10:10,291 Max. Kon ik maar helpen. 110 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Je hebt maar één arm. Wat wil je? 111 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Iemand moet iets doen. Kijk hem nou. 112 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 WELKOM OP DE STRIP 113 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Leef je? 114 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Oké. Wel een beetje, dus. 115 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Dood me. 116 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 Dood me. 117 00:12:16,791 --> 00:12:17,833 Alsjeblieft niet. 118 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 Dood me. 119 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 Nee. We kunnen je oplappen. 120 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 Misschien. 121 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Je weet maar nooit… 122 00:12:29,791 --> 00:12:32,415 …met de wetenschap van tegenwoordig. 123 00:12:33,208 --> 00:12:35,540 Dood me. -Dat kan ik niet. 124 00:12:36,458 --> 00:12:38,875 Moet doden. -Nee, jemig. 125 00:12:38,958 --> 00:12:42,540 Waarom wil iedereen steeds dat ik ze dood? 126 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 Dood me, alsjeblieft. 127 00:12:45,415 --> 00:12:47,333 Hou hem tegen. 128 00:12:48,583 --> 00:12:50,165 Dood me. 129 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 Moet me doden. 130 00:12:54,833 --> 00:12:57,665 Moet me doden. 131 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 Hou je mond. -Alsjeblieft. 132 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Hou op. 133 00:13:05,666 --> 00:13:06,875 Je hebt gelogen, Norm. 134 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 Ronnie. 135 00:13:07,875 --> 00:13:10,125 Dit is helemaal jouw schuld. -Hou op. 136 00:13:10,208 --> 00:13:11,166 Laat me los. 137 00:13:11,250 --> 00:13:12,666 Hou op. -Laat me los. 138 00:13:12,750 --> 00:13:13,708 Geen zorgen. 139 00:13:13,791 --> 00:13:15,125 Een eerlijk proces. 140 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 Hou op. Wacht. -Dit is immers Amerika. 141 00:13:17,625 --> 00:13:18,583 Hou op. -Laat los. 142 00:13:18,666 --> 00:13:19,875 Wat gaan jullie doen? 143 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Jij bent ook niet een van ons. 144 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 Je werkt hier pas een week. -Laat 'm los. 145 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 Laat los. 146 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 Daar is niks. 147 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 De kakkerlakken worden zeker niet zo groot… 148 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 O, mijn god. 149 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 Lopen. 150 00:14:31,625 --> 00:14:33,165 Kom op. 151 00:14:36,040 --> 00:14:37,625 O, mijn god. 152 00:14:38,665 --> 00:14:40,208 Vooruit. 153 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Vooruit. 154 00:14:47,290 --> 00:14:48,125 Kom op. 155 00:14:48,208 --> 00:14:49,500 Wegwezen. 156 00:14:49,583 --> 00:14:51,165 Nee. Jij niet. 157 00:14:51,250 --> 00:14:52,083 Laat hem erin. 158 00:14:52,165 --> 00:14:53,540 Uit de weg. -Jij niet. 159 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 Geen plek. 160 00:14:55,915 --> 00:14:57,125 Je komt er niet in. 161 00:15:21,750 --> 00:15:26,208 Vault-Tec wilde een ondoordringbare Kluis een paar honderd meter onder de stad. 162 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 Maar ik was ze altijd een stapje voor. 163 00:15:29,875 --> 00:15:33,165 Ik heb de stad volledig ingericht om 'm te kunnen beschermen. 164 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 Ik heb geknoeid met elke gokkast, elk roulettespel. 165 00:15:36,915 --> 00:15:38,165 Linksaf. 166 00:15:39,375 --> 00:15:42,708 Zelfs met hun ondoordringbare managers-Kluis. 167 00:15:42,790 --> 00:15:43,833 O, ja? 168 00:15:43,915 --> 00:15:47,415 Maar dat was een misrekening, want deze Kluis is niet van Vault-Tec. 169 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 Hij is van hun investeerders. 170 00:15:49,665 --> 00:15:53,083 Ik had nooit vermoed dat iemand me een stap voor kon zijn… 171 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 …tot ik jouw duivel in de sneeuw zag. 172 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Kom op. 173 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Shit. 174 00:16:38,458 --> 00:16:39,540 Kom op. 175 00:16:45,415 --> 00:16:48,040 Ik wed 50 doppen dat hij de vijf minuten niet haalt. 176 00:16:48,125 --> 00:16:49,415 Ik wed 20 op drie. 177 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Ik 50 op vijf. 178 00:16:51,208 --> 00:16:54,915 Goed, dus 20 op drie. Vijf. Oké, 20 op drie. 179 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 Ik wed 500 dat hij wint. 180 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 Die kans is klein, jongen. 181 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 Hij heeft geen 500 doppen. 182 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 Tel maar, losers. 183 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Ik maakte vroeger geld voor de kost. 184 00:17:24,583 --> 00:17:25,790 Goed, daar gaan we. 185 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 Qua voorspellen van het einde… 186 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 …zat ik er maar een tikje naast. 187 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Maar qua beheersen van de toekomst… 188 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 …was een onzichtbare vijand me ruimschoots de baas. 189 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 Die liet de doodsklauwen los in Vegas. 190 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 Nu is een volgeling van diegene hier… 191 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 …in dit gebouw. 192 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 Waarom deed je dat nou, Lucy? 193 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 Robert House wilde mensen in machines veranderen. 194 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 Hun geheugen wissen. 195 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 Hen vatbaar maken voor suggesties, zodat ze hem zouden gehoorzamen. 196 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 Robert was zelf ook een soort robot. 197 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 Wie wil er nou leven in een wereld vol robots? 198 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 Wat ik probeerde te doen… 199 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 …was zijn product wat meer persoonlijkheid geven. 200 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 Wie was zij? 201 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 Diane Welch, congreslid voor Glendale. 202 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 ISTP volgens 't oude Myers-Briggsmodel. 203 00:19:14,375 --> 00:19:18,291 Nog steeds de beste persoonlijkheid voor personeel. 204 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 Ideaal om grootschalig toe te passen. 205 00:19:21,750 --> 00:19:23,208 Met de kenmerken… 206 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 …waarvan de wereld er meer zou kunnen gebruiken. 207 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 Goede intenties. Lief. Niet bedreigend. 208 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 Waarom doe je haar dit dan aan? 209 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 Papa heeft een ingewikkelde baan, lieverd. 210 00:19:48,000 --> 00:19:50,625 De Enclave heeft overal ogen. 211 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Dat zou je moeten weten. 212 00:19:53,041 --> 00:19:55,000 Tweehonderd jaar geleden… 213 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 …gaf je hun hoogstpersoonlijk die diode. 214 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 Je droeg bij aan de grootste bedreiging van het Braakland. 215 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 Je diende onbewust hun doeleinden. 216 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Ik ben wat ik ben. 217 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 Zeg je dat ook tegen je gezin als je ze vindt? 218 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 Proost. 219 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 Na dit alles klinkt Bakersfield zo slecht nog niet. 220 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 Na dit alles ga ik liever naar Colorado. 221 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 Coop. 222 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Henry. 223 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Jij bent een geweldige koppelaar. 224 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Alweer hallo. 225 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 Wat je ook gezegd hebt, het heeft gewerkt. 226 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 Ongelooflijk, toch? 227 00:20:46,083 --> 00:20:48,333 We praatten de hele nacht door en toen… 228 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 …vroeg hij me ten huwelijk. 229 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 Ze heeft een geweldig cv voor een kamermeisje. 230 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 Mr Askins kan vast een baan regelen. 231 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Misschien. 232 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 En… 233 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 …gefeliciteerd, jullie beiden. 234 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 Gefeliciteerd. 235 00:21:15,333 --> 00:21:16,791 M'n ouders vermoorden me. 236 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Kom op, schat. 237 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 Bedankt. 238 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 Ben ik nou gek of hebben we gewonnen in Vegas? 239 00:21:38,125 --> 00:21:40,083 WACHT NIET TOT HET TE LAAT IS 240 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 RESERVEER VANDAAG NOG EEN PLEK! 241 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 Waar wil je naartoe met dit alles? 242 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 Miniaturisatie. Dat is de toekomst. 243 00:22:28,541 --> 00:22:32,583 Binnenkort weten we niet meer wie er wel of niet geautomatiseerd is. 244 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 Je hebt gewoon een littekentje op je nek. 245 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 Voor het overige… 246 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 …ben je weer mijn kleine meid. 247 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 Je bent gestoord. 248 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 Dat meen je niet. 249 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 En als je het wel meent, meen je het binnenkort niet meer. 250 00:23:42,416 --> 00:23:44,166 VERBODEN TOEGANG 251 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 252 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 De cryocapsules van je gezin zijn op verdieping min zeven. 253 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 HOOGSPANNING 254 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 25, ja. 255 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Als hij verliest, zijn we allemaal dood. 256 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 Ik doe nog mee voor 20. 257 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 Kom op. 258 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Bedankt. 259 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 Bedankt, Thaddeus. 260 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 Wacht even. Ik moet herladen. 261 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 Laat me los. 262 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 We kunnen opnieuw beginnen. 263 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Kom op. 264 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 Als het mijn keuze was… 265 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 …bloedde je nu leeg uit een ander lichaamsdeel dan je kont. 266 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 Maar het is mijn keuze niet. 267 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 Wat vind jij, Kluisje? 268 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 Je bent 'n goede jongen. 269 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 En ooit zul je een goede man zijn. 270 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 Is hij maar een jongen? 271 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 Kom op. 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 We nemen onze stad terug. 273 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Dat doe ik niet. 274 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Hou vol. 275 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 Kom op. 276 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 Attentie. 277 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Wij nemen het over. 278 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 Dat klinkt als een goed plan. 279 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 Zo'n uitzicht heb je niet in de Kluis. 280 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 Ik heb mijn hele leven… 281 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 …gedroomd hoe het zou zijn de oppervlakte te zien… 282 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 …met jou. 283 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 Ik wilde dit alles jou waardig maken. 284 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 Ik verheugde me er bijna op met jou terug te gaan naar de Kluizen. 285 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Het was leuk geweest ze te zien. 286 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Norm. Betty. 287 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 Stephanie. Jeetje, Stephanie. 288 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 We gaan niet terug, hè? 289 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 De oppervlakte verandert mensen. 290 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 Het Legioen komt. 291 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 Ze zullen iedereen hier doden. Dat weet je. 292 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 Ik kan je helpen ze tegen te houden. 293 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 Je moet me vertellen wat je hier echt doet. 294 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 En dan? 295 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 Dan maak ik je de vader die ik dacht dat je was. 296 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Je hebt mijn hele leven gelogen. 297 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 Ik weet dat je dat denkt. 298 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 Dit is niet de echte wereld. 299 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 De oppervlakte is het experiment. 300 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 Niet de Kluizen. 301 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 Welk experiment? 302 00:33:34,125 --> 00:33:37,875 Ik heb mijn onderzoek al het Braakland in gestuurd. 303 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 Hun kastjes zijn de nieuwste modellen. 304 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 Je ziet ze niet eens. 305 00:33:54,416 --> 00:33:55,666 Niemand weet het… 306 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 …en ze volgen bevelen op die eeuwen geleden geschreven zijn. 307 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 Wat voor bevelen? 308 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 Wat heb je gedaan? 309 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Ik hou van je, suikerbommetje. 310 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Pap? 311 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 Pap? 312 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 Juffrouw? 313 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Juffrouw? 314 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 U hebt hier een vlekje. Mag ik? 315 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 Zo. 316 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 Zo goed als nieuw. 317 00:37:59,791 --> 00:38:00,916 Doe open. 318 00:38:01,000 --> 00:38:06,583 Doe open. 319 00:38:31,166 --> 00:38:32,416 HANK AANDENKENS 320 00:38:42,500 --> 00:38:46,333 We geven een sterk signaal af aan het management. 321 00:38:46,416 --> 00:38:49,333 Ja. -Dood aan het management. 322 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Dood aan het management. 323 00:38:52,541 --> 00:38:53,833 Dood aan het management. 324 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 NOODFREQUENTIE ENCLAVE 325 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Met Stephanie Harper. 326 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 De vrouw van Hank MacLean. 327 00:39:05,166 --> 00:39:06,666 Ik weet niet hoe dit werkt… 328 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 …maar hij zei dat jullie altijd luisteren en… 329 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 …als jullie dit horen… 330 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 …start dan fase twee. 331 00:39:27,291 --> 00:39:33,291 Ik herhaal, hier spreekt Stephanie Harper, de vrouw van Hank MacLean. 332 00:39:33,375 --> 00:39:35,916 Start fase twee. 333 00:39:36,000 --> 00:39:38,250 Ik herhaal, start fase twee. 334 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 BEVEL I VOLTOOID - II [BEWERKT] 335 00:39:42,833 --> 00:39:47,500 START FASE TWEE VERZOEK ONTVANGEN 336 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 Met Hank MacLean, meneer. 337 00:39:51,083 --> 00:39:53,541 Niemand in Vault-Tec weet dat ik hier ben. 338 00:39:53,625 --> 00:39:55,375 Dit is Norm MacLean van Kluis 33. 339 00:39:55,458 --> 00:39:56,750 Pap, als je me hoort… 340 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 Waarom zei je ons de waarheid niet? 341 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Wat gebeurt er met onze Kluis? 342 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 Het is goed. 343 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Kom, naar huis. 344 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 Als je gezin hier is, ben ik blij voor je. 345 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Maar wat is je plan? 346 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 Hoe ga je ze beschermen? 347 00:41:41,666 --> 00:41:44,208 Zolang de Enclave er is, is niemand veilig. 348 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 Daar waarschuwde ik je lang geleden al voor. 349 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 CRYOGENE BIO-OPSLAG 350 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 Je moet weten dat ik het niet was. 351 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Wat niet was? 352 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 Wat er ook gaat gebeuren. 353 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 Ik zei je al dat er veel ergere mensen dan ik zijn, Mr Howard. 354 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 Het is prijzenswaardig dat je de held speelt. Echt. 355 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 TOEGANG VERLEEND 356 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 Zal ik 'm openmaken, Mr Howard? 357 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 Maak maar open. 358 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Helaas. 359 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 Je hebt ingezet op hoop. 360 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 En verloren. 361 00:44:52,666 --> 00:44:55,000 Cooper Howard, we hebben een arrestatiebevel. 362 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 Van de commissie voor on-Amerikaanse activiteiten. 363 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 Je hebt zo lang gezocht. 364 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 GROETJES UIT COLORADO! 365 00:45:55,416 --> 00:45:59,791 Colorado was een goed idee. 366 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 Je leeft nog in een wereld van fictie, een wereld die niet echt is. 367 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Je hebt het mis. 368 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Sorry, maar ik zie niet in hoe. 369 00:46:12,958 --> 00:46:15,291 Doe verrast en laat mij ervoor opdraaien. 370 00:46:15,375 --> 00:46:17,625 Coop. -Ik heb alleen gehandeld. 371 00:46:17,708 --> 00:46:20,666 Jij wist van niets. Oké? 372 00:46:20,750 --> 00:46:22,708 Geef niets toe. Niets ervan. 373 00:46:22,791 --> 00:46:24,583 We vechten er samen tegen. 374 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 We kunnen… -Voor haar. 375 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 Voor het eerst in 200 lange jaren… 376 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 …weet ik dat mijn gezin leeft. 377 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 Wat doe je? 378 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 De Enclave is er nog. 379 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 We zijn niet klaar. 380 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 We hebben zaken te doen. 381 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 Niet met mij. 382 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 SIGNAAL VERLOREN 383 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 Ik had dit kunnen voorkomen. 384 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 Er komt een oorlog en… 385 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 …dat is mijn schuld. 386 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 Welkom in het Braakland. 387 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 Goed. Snel. 388 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 Wat kom je doen? 389 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 De overblijfselen. 390 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 Maak open. 391 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Wat is dat? 392 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 Uit innerlijke deugdzaamheid wilde ik de Broederschap verenigen. 393 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 Wat heeft dat me opgeleverd? 394 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Het maakt niet uit. 395 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 Quintus de Vereniger is dood. 396 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 Quintus de Vernietiger is geboren. 397 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Vertaling: Xander Purcell 398 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit