1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 FALLOUT'TA DAHA ÖNCE 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Ben Hank MacLean. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,416 SIĞINAK-TEK 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 Emrinizdeyim efendim. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Kaldığınız yerden devam ediyorum. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 Minyatürleştirme. 7 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 Başladığınız işi bitireceğim. 8 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 Her şey bittiğinde yardım etmem için yalvaracaksınız. 9 00:00:32,791 --> 00:00:35,375 Savaştan önce bir plan vardı. 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,416 Yönetim için özel bir sığınak. 11 00:00:38,458 --> 00:00:39,708 Karım orada. 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 Kızım da orada. 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 Asansördeki o gürültü de ne? 14 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 Kakalak çiftliği. 15 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Onu nereden buldun? 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Bu Lucy için. 17 00:00:56,250 --> 00:00:58,750 Yani o şeyi iyi birine vermek istiyorsun ki 18 00:00:58,833 --> 00:01:00,625 dünyayı kurtarsın. 19 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 Ama o iyi insanı kurtarmak için 20 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 cebindeki şeyi çok kötü birine vermen gerekiyor. 21 00:01:09,375 --> 00:01:12,083 YKC 22 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 KUMARHANE 23 00:01:23,541 --> 00:01:26,125 Bu imparatorluğun büyük kurucusu öldü. 24 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 O günden beri taht kavgası hiç dinmedi. 25 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 Lejyon hâlâ varlığını sürdürüyor. 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 Çok can yakacaklar. 27 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Evet. 28 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 Yarattığın şeyle onları durdurabilirsin. 29 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 Biz onları durdurabiliriz Lucy. 30 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Hep iyi bir baba oldun. 31 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 Sayende aptalın teki değilim. 32 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 İkinci aşama deney için çok önemli, biliyorum. 33 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 Sığınak 32 ve 33'e dair planlar. 34 00:01:54,208 --> 00:01:55,250 Z.E.V. TARANIYOR… 35 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 "Zoraki Evrim Virüsü…" 36 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Claudia. 37 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 Buradan çıkmalıyız. 38 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 Baba, beni duyuyorsan… 39 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 Sığınağımıza ne olacak? 40 00:02:13,041 --> 00:02:14,750 Steph, Sığınak 31'de doğmadı. 41 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 HANK MACLEAN'A AİTTİR 42 00:02:15,916 --> 00:02:16,833 Chet! 43 00:02:16,916 --> 00:02:19,041 200 yaşında! 44 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 Kimsin sen Steph? 45 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 ERİŞİM İZNİ VERİLDİ 46 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 Ailemizi kurtarmanın tek yolu 47 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 dünyayı kurtarmak. 48 00:02:52,958 --> 00:02:55,375 Ama bence işin içinde biri daha var. 49 00:02:55,458 --> 00:02:57,625 Kasa her zaman kazanır, değil mi? 50 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 Ya kasa ben değilsem? 51 00:03:00,000 --> 00:03:01,125 Sayın Başkan. 52 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 Doğru şeyi yaptığın için sağ ol evlat. 53 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 SİNYAL YOK 54 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 Ne yazıyor? Sıradaki Kaisar kim? 55 00:04:20,916 --> 00:04:23,666 SEZAR BENİM LEJYON BENİM 56 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 BENİMLE SONA ERİYOR 57 00:04:31,291 --> 00:04:32,207 Kaisar öldü. 58 00:04:35,207 --> 00:04:36,125 Çok yaşa Kaisar. 59 00:05:04,500 --> 00:05:06,000 Kaisar! Çok yaşa! 60 00:05:06,083 --> 00:05:10,083 Kaisar! Çok yaşa! 61 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Kaisar! Çok yaşa! 62 00:05:14,583 --> 00:05:18,332 Vegas dedikleri kutsal toprakları birlikte geri alacağız. 63 00:05:19,832 --> 00:05:23,875 Orada imparatorluğumuza layık bir saray inşa edeceğiz. 64 00:05:23,957 --> 00:05:25,332 Evet! 65 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Kaisar Sarayı. 66 00:05:28,582 --> 00:05:30,582 Şimdi hadi Yeni Vegas'a! 67 00:05:31,332 --> 00:05:32,666 Hadi! 68 00:05:32,750 --> 00:05:35,832 Hadi! 69 00:05:35,916 --> 00:05:39,625 Hadi! 70 00:05:39,707 --> 00:05:45,041 Hadi! Hadi! 71 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 ŞANSLI 38 72 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 Merhaba eski dostum! 73 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Tanıştığımızda sana ne demiştim? 74 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 "Kasa her zaman kazanır." 75 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Kazanmak abartılıyor olabilir Robert. 76 00:06:34,832 --> 00:06:38,250 Eskiden dışarıdaki yüzme havuzları dolup taşardı. 77 00:06:38,332 --> 00:06:42,457 Şu kadarını söyleyeyim, tekrar hayatta olmak güzel bir şey. 78 00:06:42,541 --> 00:06:45,332 Yıllar boyunca vücudum, 79 00:06:45,416 --> 00:06:48,541 kendini kanıtlamak isteyen gezginlerin hedefi hâline geldi. 80 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 Zehirlendim, vuruldum, levyeyle dövüldüm. 81 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 Kapa çeneni. 82 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 Diyot. 83 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 Ne dersin eski dostum? 84 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 Bu şeye ateş edersem ne olur? 85 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Bilinmez. 86 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Ondan sadece bir tane var. 87 00:07:15,583 --> 00:07:18,832 Bir nevi "keşfedilmemiş topraklar" diyebiliriz. 88 00:07:20,041 --> 00:07:23,582 Ama bütün enerjisini bir anda salacak olursa 89 00:07:24,625 --> 00:07:27,207 hasar büyük ihtimalle tüm gezegenlere yayılır. 90 00:07:27,291 --> 00:07:29,957 Yani ben olsam son derece dikkatli davranırdım. 91 00:07:30,707 --> 00:07:33,500 Çoğu insanın uğruna yaşayacağı bir şey yok. 92 00:07:33,582 --> 00:07:35,416 Sadede gelelim. 93 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 Ailem nerede Robert? 94 00:07:38,625 --> 00:07:42,166 Vegas'ta bir yönetim sığınağı olduğunu neden söylemedin? 95 00:07:42,250 --> 00:07:45,332 Çünkü diyodu bana henüz getirmemiştin. 96 00:07:53,666 --> 00:07:55,082 Bak ne diyeceğim. 97 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 Beni o sığınağa sokarsan pillerini çıkarmam. 98 00:08:02,083 --> 00:08:05,291 Anlaştık mı Bob? 99 00:08:05,375 --> 00:08:06,666 Kesinlikle. 100 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 Ama sana yolu göstereceksem… 101 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 Bunlardan birini takmalısın. 102 00:08:15,083 --> 00:08:16,957 Hoşuna gitsin ya da gitmesin, 103 00:08:18,207 --> 00:08:20,875 er ya da geç herkes benim için çalışır. 104 00:08:38,582 --> 00:08:39,582 Hey! Geliyorum! 105 00:08:39,665 --> 00:08:41,832 Geliyorum. Hey, geliyorum. 106 00:08:41,915 --> 00:08:42,915 STRIP'E HOŞ GELDİNİZ 107 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Max! 108 00:08:54,750 --> 00:08:56,165 Arkamda kal. 109 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 Hayır! 110 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 -İçeri girin. Hadi! -Çabuk! 111 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 Hadi! 112 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 -Koşun! -Hadi! İçeri. Hadi! 113 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 İçeri! Kapatın şunu! 114 00:09:12,583 --> 00:09:15,166 Ölüm Pençesi! Tamam, hadi! 115 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Sen de. Hadi millet. 116 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 Hadi bakalım. 117 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Ne, silahlar aktif mi? 118 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 İşte bu. 119 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 Girin! 120 00:09:39,875 --> 00:09:42,165 İçeri! Hadi! İçeri! 121 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 Ölüm Pençesi! Çabuk! 122 00:09:51,665 --> 00:09:53,665 Hadi bakalım! Gel buraya! Hadi! 123 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 Evet! 124 00:10:07,291 --> 00:10:10,291 Max. Keşke yardım edebilsem. 125 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Sadece bir kolun var. Ne yapacaksın? 126 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Birinin bir şey yapması gerek. Şuna bakın. 127 00:10:16,750 --> 00:10:17,583 Yok. 128 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 STRIP'E HOŞ GELDİNİZ 129 00:10:48,290 --> 00:10:52,250 PROGRAMLAMA BİRİMLERİ 130 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Yaşıyor musun sen? 131 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Tamam, peki… Sayılır. 132 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Öldür beni. 133 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 Ne? 134 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 Öldür beni. 135 00:12:16,791 --> 00:12:17,833 Lütfen, hayır. 136 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 -Öldür beni. -Hayır. 137 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 Hayır, seni elden geçirebiliriz. 138 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 Belki. 139 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Kim bilebilir ki? 140 00:12:29,791 --> 00:12:32,415 Günümüzde bilim çok ilerledi. 141 00:12:33,208 --> 00:12:35,540 -Öldür beni. -Hayır, yapamam. Ben… 142 00:12:36,458 --> 00:12:38,875 -Öldürmelisin. -Hayır, Tanrım. 143 00:12:38,958 --> 00:12:42,540 Neden sürekli herkes benden onları öldürmemi istiyor? 144 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 Öldür beni, lütfen. 145 00:12:45,415 --> 00:12:47,333 Durdur onu. 146 00:12:48,583 --> 00:12:50,165 Öldür beni! 147 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 Beni öldürmelisin. 148 00:12:54,833 --> 00:12:57,665 Beni öldürmelisin. 149 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 -Kapa çeneni! -Lütfen. 150 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Durun! 151 00:13:05,666 --> 00:13:06,875 Bize yalan söyledin Norm. 152 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 Ronnie, hey. 153 00:13:07,875 --> 00:13:10,125 -Tek sorumlusu sensin. -Ronnie, dur. 154 00:13:10,208 --> 00:13:11,166 Bırakın beni! 155 00:13:11,250 --> 00:13:12,666 -Ronnie, dur! -Bırakın beni! 156 00:13:12,750 --> 00:13:13,708 -Dert etme. -Ronnie! 157 00:13:13,791 --> 00:13:15,125 Adil bir yargılama olacak. 158 00:13:15,208 --> 00:13:17,541 -Dur! Bekle, hayır! -Burası Amerika sonuçta. 159 00:13:17,625 --> 00:13:18,583 -Dur! -Bırakın beni! 160 00:13:18,666 --> 00:13:19,875 Ona ne yapacaksın? 161 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Sen de bizden değilsin Claudia. 162 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 -Daha geçen hafta işe girdin. -Bırak onu! 163 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 Çekil! 164 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 Hiçbir şey yok. 165 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 Sanırım kakalaklar o kadar da büyümüyor… 166 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 Aman Tanrım! 167 00:14:21,583 --> 00:14:25,041 Hayır! 168 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 Çabuk! 169 00:14:31,625 --> 00:14:33,165 Hadi, gidelim! Hadi! 170 00:14:36,040 --> 00:14:37,625 Tanrım! 171 00:14:38,665 --> 00:14:40,208 Hadi! 172 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Hadi, çabuk! 173 00:14:47,290 --> 00:14:48,125 Hadi! 174 00:14:48,208 --> 00:14:49,500 Kaldır kıçını! 175 00:14:49,583 --> 00:14:51,165 Hayır. Sen gelemezsin! 176 00:14:51,250 --> 00:14:52,083 -İçeri alsana! -Hayır! 177 00:14:52,165 --> 00:14:53,540 -Çekil! -Sen gelemezsin! 178 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 Yer yok. 179 00:14:55,915 --> 00:14:57,125 Buraya gelemezsin! 180 00:15:21,750 --> 00:15:26,208 Sığınak-Tek, şehrin bir kilometre altında, girilmesi imkânsız bir sığınak istedi 181 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 ama ben her zaman bir adım öndeydim. 182 00:15:29,875 --> 00:15:33,165 Şehrin geleceği için her yerine hile karıştırdım. 183 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 Her bir slot makinesine, her bir rulete. 184 00:15:36,915 --> 00:15:38,165 Sola dön. 185 00:15:39,375 --> 00:15:42,708 Girilmez yönetim sığınaklarına bile hile karıştırdım. 186 00:15:42,790 --> 00:15:43,833 Öyle mi? 187 00:15:43,915 --> 00:15:47,415 Ama bir şeyi hesaba katmadım. Bu sığınak, Sığınak-Tek'e değil, 188 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 yatırımcılarına ait. 189 00:15:49,665 --> 00:15:53,083 Başka birinin benden bir adım önde olabileceğini hiç düşünmemiştim. 190 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 Ta ki senin kardaki şeytanını görene kadar. 191 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Hadi! 192 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Siktir! 193 00:16:34,833 --> 00:16:36,040 Olamaz. 194 00:16:38,458 --> 00:16:39,540 Hadi. 195 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 Max. 196 00:16:45,415 --> 00:16:48,040 50 kapağına bahse girerim, beş dakikaya işi biter. 197 00:16:48,125 --> 00:16:49,415 Üç dakikaya 20 veririm. 198 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Beş dakikaya 50. 199 00:16:51,208 --> 00:16:54,915 Tamam, üç dakika, 20 kapak. Beş. Tamam, üç dakika, 20 kapak. 200 00:16:56,415 --> 00:16:59,833 Hey! 201 00:16:59,915 --> 00:17:01,166 Hey! 202 00:17:01,250 --> 00:17:02,708 Hey! 203 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 500 kapak, kazanacak. 204 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 Çok düşük bir ihtimal evlat. 205 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 500 kapağı yok ki. 206 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 Saysanıza ezikler. 207 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Eskiden geçinmek için kapak yapardım. 208 00:17:24,583 --> 00:17:25,790 Tamam, başlıyoruz. 209 00:17:33,916 --> 00:17:39,875 SIĞINAK-TEK C-3 210 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 Dünyanın sonunu tahmin etme konusunda 211 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 az bir farkla yanıldım. 212 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Ama konu geleceği kontrol etmek olunca 213 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 görünmez bir hasım tarafından alt edildim. 214 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 Ölüm Pençelerini Vegas'a onlar getirdi. 215 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 Şimdi de müritlerinden biri 216 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 bu binada. 217 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 Bunu neden yaptın Lucy? 218 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 Robert House insanları makineleştirmek istedi. 219 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 Hafızalarını silmek, 220 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 emirlere uyacak kadar manipüle edilebilir yapmak. 221 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 Robert'ın kendisi de biraz robot gibiydi. 222 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 Robotlarla dolu bir dünyada kim yaşamak ister? 223 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 Yani yapmaya çalıştığım şey 224 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 ürününe biraz kişilik katmaktı. 225 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 Kimdi o? 226 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 Glendale'den Kongre Üyesi Diane Welch. 227 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 Eski Myers-Briggs'e göre karakteri ISTP, 228 00:19:14,375 --> 00:19:18,291 ki personelde aranan kumaş hâlâ budur. 229 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 Yaymak için ideal bir kişilik. 230 00:19:21,750 --> 00:19:23,208 Bana sorarsan 231 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 bu tür özelliklere dünyada daha çok ihtiyacımız var. 232 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 İyi niyetli. Tatlı. Tehditkâr olmayan. 233 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 O zaman ona bunu neden yaptın? 234 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 Babanın işi biraz karmaşık tatlım. 235 00:19:48,000 --> 00:19:50,625 Anklav'ın her yerde gözü kulağı var. 236 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Sen daha iyi bilirsin Bay Howard. 237 00:19:53,041 --> 00:19:55,000 200 yıl önce, 238 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 o diyodu onların eline sen verdin. 239 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 Çorakdiyar için en büyük tehdidin ortaya çıkmasına yardım ettin. 240 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 Farkında olmadan hizmetkârlarıydın. 241 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Neysem oyum. 242 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 Aileni bulursan onlara böyle mi diyeceksin? 243 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 Şerefe. 244 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 Bunca şeyden sonra Bakersfield o kadar da kötü değilmiş. 245 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 Bunca şeyden sonra Colorado'ya kadar gidelim derim. 246 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 Coop! 247 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Hey! 248 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Henry. 249 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Sen tam bir çöpçatansın. 250 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Tekrar merhaba. 251 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 Ne dedin bilmiyorum ama işe yaradı. 252 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 İnanabiliyor musunuz? 253 00:20:46,083 --> 00:20:48,333 Bütün gece konuştuk, sonra sabahın dördünde 254 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 romantik teklif geldi. 255 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 Bir otel hizmetlisi için inanılmaz bir öz geçmişi var. 256 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 Umarım Bay Askins ona bir iş bulabilir. 257 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Belki. 258 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 Ve şey… 259 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 İkinizi de tebrik ederim. 260 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 Tebrikler. 261 00:21:15,333 --> 00:21:16,791 Ailem beni öldürecek. 262 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Saçmalama. 263 00:21:17,958 --> 00:21:19,208 Tamam. Görüşürüz. 264 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 -Sağ olun. -Sağ olun. 265 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 Delirdim mi, yoksa Vegas'tan kazançlı mı çıktık? 266 00:21:38,125 --> 00:21:40,083 "HER ŞEY OLABİLİR" HAREKETE GEÇ 267 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 HEMEN YERİNİ AYIRT! SIĞINAK-TEK 268 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 ŞANSLI 38 "HER ŞEY OLABİLİR" 269 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 Bütün bunların sonu nereye varacak? 270 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 Minyatürleştirme. Gelecek orada. 271 00:22:28,541 --> 00:22:32,583 Kimin insan, kimin robot olduğunu yakında ayırt edemeyeceğiz. 272 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 Boynunda küçük bir yara olacak. 273 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 Onun dışında… 274 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 Hâlâ küçük kızım olacaksın. 275 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 Delisin sen. 276 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 Öyle demek istemedin. 277 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 İstesen bile yakında demeyeceksin. 278 00:23:42,416 --> 00:23:44,166 DİKKAT GİRMEK YASAK 279 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 SADECE YETKİLİ PERSONEL 280 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 Ailenin kriyo odaları eksi yedinci katta. 281 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 TEHLİKE YÜKSEK VOLTAJ 282 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 25. Tamam. 283 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Kaybederse hepimiz ölürüz, değil mi? 284 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 Ben hâlâ 20 diyorum. 285 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 Hadi. Evet. 286 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Teşekkürler. 287 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 Teşekkürler Thaddeus! 288 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 Dur biraz, doldurmam lazım. 289 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 Bırak beni! 290 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 Baştan başlayabiliriz Lucy. 291 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Yok artık! 292 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 Benim elimde olsa 293 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 yerde can çekişen sen olmazdın. 294 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 Ama benim elimde değil. 295 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 Ne diyorsun Sığınakçı? 296 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 İyi bir çocuksun Max. 297 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 Ve bir gün iyi bir adam olacaksın. 298 00:27:38,458 --> 00:27:39,375 Max, hayır! 299 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 Sadece bir çocuk muymuş? 300 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 Hadi! 301 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Şehrimizi geri alalım. 302 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Ben almayayım. 303 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Bekle! 304 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 Hadi! 305 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 Hayır. 306 00:29:27,458 --> 00:29:29,708 YKC 307 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 YENİ KALİFORNİYA CUMHURİYETİ 308 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 Dikkat! 309 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Gerisi bizde. 310 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 Evet, iyi bir fikir olabilir. 311 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 Sığınakta böyle manzaralar olmaz. 312 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 Hayatım boyunca 313 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 bir gün yeryüzüne çıkmayı hayal ettim. 314 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 Seninle birlikte. 315 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 Tüm bunları sana layık hâle getirmek istedim. 316 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 Hatta sığınaklara seninle dönmeyi dört gözle beklemeye başlamıştım. 317 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Herkesi tekrar görmek güzel olurdu. 318 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Norm. Betty. 319 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 Stephanie. Tabii ya, Stephanie. 320 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 Geri dönmeyeceğiz, değil mi? 321 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 Sanırım yeryüzü insanı değiştiriyor. 322 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 Lejyon geliyor. 323 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 Buradaki herkesi katledecekler. Bunu biliyorsun. 324 00:32:28,666 --> 00:32:30,083 Lucy… 325 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 Yardımımla onları durdurabilirsin. 326 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 Burada gerçekten ne yaptığını söylemeni istiyorum. 327 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 Ya sonra? 328 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 Seni olduğunu sandığım babaya dönüştüreceğim. 329 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Hayatım boyunca bana yalan söyledin. 330 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 Hislerini biliyorum. 331 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 Sence gerçek dünya bu mu? 332 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 Yeryüzü bir deney. 333 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 Sığınaklar değil. 334 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 Ne deneyi? 335 00:33:34,125 --> 00:33:37,875 AR-GE ekibimi Çorakdiyar'a gönderdim bile. 336 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 Onların cihazları, en yeni modellerden. 337 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 Hiç görünmüyorlar bile. 338 00:33:54,416 --> 00:33:55,666 Kimsenin haberi olmadan, 339 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 yüzyıllar önce yazılmış emirleri yerine getiriyorlar. 340 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 Ne emri? 341 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 Ne yaptın? 342 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Seni seviyorum şeker bombam. 343 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 Hayır! 344 00:34:26,625 --> 00:34:27,625 Hayır! 345 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Baba? 346 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 Baba? 347 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 Hanımefendi? 348 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Hanımefendi? 349 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 Yanağınızda bir şey var. Alayım mı? 350 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 Tamam. 351 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 Tertemiz oldu. 352 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 Evet. 353 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 Lucy? 354 00:37:59,791 --> 00:38:00,916 Aç! 355 00:38:01,000 --> 00:38:06,583 Aç kapıyı! 356 00:38:06,666 --> 00:38:10,166 Aç kapıyı! 357 00:38:10,250 --> 00:38:15,333 Aç kapıyı! 358 00:38:15,416 --> 00:38:18,291 Aç! 359 00:38:18,375 --> 00:38:22,291 Aç! Aç! 360 00:38:22,375 --> 00:38:25,791 Aç kapıyı! 361 00:38:25,875 --> 00:38:31,083 Aç kapıyı! 362 00:38:31,166 --> 00:38:32,416 HANK HATIRA EŞYASI 363 00:38:32,500 --> 00:38:35,208 Aç! Aç! 364 00:38:35,291 --> 00:38:38,958 Aç! Aç! 365 00:38:39,041 --> 00:38:41,458 Aç kapıyı! 366 00:38:42,500 --> 00:38:46,333 Bu, yönetime güçlü bir mesaj olsun. 367 00:38:46,416 --> 00:38:49,333 -Evet. -Yönetime ölüm. 368 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Yönetime ölüm! 369 00:38:52,541 --> 00:38:53,833 Yönetime ölüm! 370 00:38:53,916 --> 00:38:55,791 PIP-OS - E TELİF SAHİBİ 2076 ROBCO 371 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 ACİL DURUM ANKLAV FREKANSI 372 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Ben Stephanie Harper. 373 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 Hank MacLean'in eşi. 374 00:39:05,166 --> 00:39:06,666 Nasıl oluyor bilmiyorum 375 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 ama hep dinlediğinizi söyledi. 376 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 Eğer bunu duyabiliyorsanız… 377 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 İkinci aşama başlasın. 378 00:39:27,291 --> 00:39:33,291 Tekrar ediyorum, ben Stephanie Harper, Hank MacLean'in eşi. 379 00:39:33,375 --> 00:39:35,916 İkinci aşama başlasın. 380 00:39:36,000 --> 00:39:38,250 Tekrar ediyorum, ikinci aşama başlasın. 381 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 EMİRLER I. TAMAMLANDI. - II. DÜZELTİLDİ 382 00:39:42,833 --> 00:39:47,500 İKİNCİ AŞAMA BAŞLATMA TALEBİ ALINDI 383 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 Ben Hank MacLean, emrinizdeyim efendim. 384 00:39:51,083 --> 00:39:53,541 Sığınak-Tek'ten kimse burada olduğumu bilmiyor. 385 00:39:53,625 --> 00:39:55,375 Sığınak 33'ten Norm MacLean konuşuyor. 386 00:39:55,458 --> 00:39:56,750 Baba, beni duyuyorsan… 387 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 Neden bize gerçeği söylemedin? 388 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Sığınağımıza ne olacak? 389 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 İyisin. 390 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Seni eve götürelim. 391 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 Ailen buradaysa senin adına mutlu olacağım. 392 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Ama planın ne? 393 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 Onları nasıl koruyacaksın? 394 00:41:41,666 --> 00:41:44,208 Anklav hâlâ dışarıdayken güvenlik diye bir şey yok. 395 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 Yıllar önce seni uyarmaya çalıştım. 396 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 EKSİ 7. KAT KRİYOJENİK BİYOSAKLAMA - SIĞINAK-TEK 397 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 Benim yapmadığımı bilmeni istiyorum. 398 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Neyi yapmadın? 399 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 Birazdan her ne olacaksa. 400 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 Söyledim ya, benden çok daha kötü insanlar var Bay Howard. 401 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 Kahramanı oynamaya çalıştığın için seni takdir ediyorum. Gerçekten. 402 00:42:48,291 --> 00:42:50,375 YÖNETİM 403 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 SIĞINAK-TEK ERİŞİM İZNİ VERİLDİ 404 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 Açayım mı Bay Howard? 405 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 Aç. 406 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Çok yazık. 407 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 Umuda bel bağladın Bay Howard 408 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 ve kaybettin. 409 00:44:52,666 --> 00:44:55,000 Cooper Howard, Amerika Karşıtı Faaliyetleri 410 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 Soruşturma Komitesi'nin yetkisiyle tutuklanıyorsunuz. 411 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 Bunca zamandır arıyordun. 412 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 COLORADO'DAN SELAMLAR! 413 00:45:55,416 --> 00:45:59,791 Colorado iyi bir fikirdi. 414 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 Hâlâ kurgu dünyasında yaşıyorsun, gerçek olmayan bir dünyada. 415 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Bu konuda yanılıyorsun. 416 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Anlamazsam beni affet. 417 00:46:12,958 --> 00:46:15,291 Şaşırmış gibi yap ve suçu üstlenmeme izin ver. 418 00:46:15,375 --> 00:46:17,625 -Coop. -Yalnız hareket ettim. 419 00:46:17,708 --> 00:46:20,666 -Hiçbir şey bilmiyordun, tamam mı? -Hayır. 420 00:46:20,750 --> 00:46:22,708 Kabul etme. Hiçbirini kabul etme. 421 00:46:22,791 --> 00:46:24,583 -Birlikte savaşabiliriz. -Hayır. 422 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 -Biz… -Kızımız için. 423 00:46:32,458 --> 00:46:33,458 Coop… 424 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 200 uzun yıl sonra ilk kez 425 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 ailemin yaşadığını biliyorum. 426 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 Ne yapıyorsun? 427 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Anklav hâlâ dışarıda. 428 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 İşimiz bitmedi Bay Howard. 429 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 İşimiz var! 430 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 Benimle işin yok. 431 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 SİNYAL KESİLDİ 432 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 Bunu önleyebilirdim. 433 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 Bir savaş olacak ve bu… 434 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 Hepsi benim suçum. 435 00:48:37,750 --> 00:48:39,041 Eh, şey… 436 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 Çorakdiyar'a hoş geldin. 437 00:49:44,291 --> 00:49:46,708 FALLOUT OYUN SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 438 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 Tamam. Çabuk. 439 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 Niye geldin? 440 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 İstediğiniz kalıntılar. 441 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 Aç. 442 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Ne bu? 443 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 Kalbimin erdemiyle Kardeşlik'i birleştirmeye çalıştım. 444 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 İşte geldiğim nokta. 445 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Önemi yok. 446 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 Birlikçi, Kuintus, öldü. 447 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 Felaket Getiren Kuintus, doğdu. 448 00:53:51,083 --> 00:53:55,916 ÖZGÜRLÜK MUHAFIZI ALFA 449 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis 450 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş