1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 TIDLIGERE PÅ FALLOUT 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Dette er Hank MacLean… 3 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 …til tjeneste, sir. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Prøver å fortsette der dere slapp. 5 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 Miniatyrisering. 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 Jeg skal fullføre arbeidet du startet. 7 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 Og når dette er over, vil du trygle meg om å hjelpe deg. 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,415 Før krigen var det en plan 9 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 for et spesielt hvelv for ledelse. 10 00:00:38,458 --> 00:00:39,708 Det er der kona mi er. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 Og det er datteren min også. 12 00:00:45,750 --> 00:00:47,582 Hva lager den lyden i heisen? 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 Kakerlakkgård. 14 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Hvordan har du det? 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,249 Dette er for Lucy. 16 00:00:56,250 --> 00:00:58,832 Du vil gi den til et godt menneske 17 00:00:58,833 --> 00:01:00,707 så de kan redde verden? 18 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 Men for å redde den gode personen, 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 må du gi den til et veldig dårlig menneske. 20 00:01:23,541 --> 00:01:26,207 Den store grunnleggeren av dette imperiet døde. 21 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 Siden da har vi kriget om hvem som er arvingen. 22 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 Legionen er fortsatt der ute. 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 De vil skade mange. 24 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Ja. 25 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 Med det du har skapt, kan du stoppe dem. 26 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 Vi…kan stoppe dem, Lucy. 27 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Du var en god far. 28 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 Takket være deg er jeg ikke dum. 29 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 Fase to var veldig viktig for eksperimentet. 30 00:01:50,458 --> 00:01:54,207 Hele planen for hvelv 32 og 33. 31 00:01:54,208 --> 00:01:55,332 {\an8}SKANNER DATABASER… 32 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 {\an8}"Tvunget evolusjonsvirus…" 33 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Claudia. 34 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 Vi må ut herfra. 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 Pappa, hvis du kan høre meg… 36 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 …hva vil skje med hvelvet vårt? 37 00:02:13,041 --> 00:02:14,832 {\an8}Steph ble ikke født i Hvelv 31. 38 00:02:14,833 --> 00:02:15,915 {\an8}TILHØRER HANK MACLEAN 39 00:02:15,916 --> 00:02:16,915 Chet! 40 00:02:16,916 --> 00:02:19,124 Hun er 200 år gammel! 41 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 Hvem er du, Steph? 42 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 TILGANG INNVILGET 43 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 Den eneste måten å redde familien vår på, er å 44 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 redde verden. 45 00:02:52,958 --> 00:02:55,457 Jeg tror det er en annen spiller ved bordet. 46 00:02:55,458 --> 00:02:57,707 Huset vinner alltid, ikke sant? 47 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 Hva om jeg ikke er huset? 48 00:03:00,000 --> 00:03:01,207 Herr president. 49 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 Takk for at du gjør det rette. 50 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 INGEN DEKNING 51 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 Hva står det? Hvem er neste Kai-sar? 52 00:04:20,916 --> 00:04:23,749 JEG ER CÆSAR JEG ER LEGIONEN 53 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 DET ENDER MED MEG 54 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 Kai-sar er død. 55 00:04:35,208 --> 00:04:36,125 Lenge leve Kai-sar. 56 00:05:04,500 --> 00:05:13,666 Kai-sar! Jippi! Kai-sar! Jippi! 57 00:05:14,583 --> 00:05:18,333 Sammen skal vi ta tilbake det hellige landet de kaller Vegas. 58 00:05:19,833 --> 00:05:23,957 Der skal vi bygge et palass verdig vårt imperium. 59 00:05:23,958 --> 00:05:25,333 Ja! 60 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Kai-sars palass. 61 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Nå, til New Vegas! 62 00:05:31,333 --> 00:05:45,041 Hurra! Hurra! Hurra! 63 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 Hallo, gamle venn! 64 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Hva sa jeg da vi møttes? 65 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 "Huset vinner alltid." 66 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Å vinne kan være overvurdert, Robert, 67 00:06:34,833 --> 00:06:38,332 for bassengene utenfor pleide å være fulle. 68 00:06:38,333 --> 00:06:42,540 Det er godt å være i live igjen. 69 00:06:42,541 --> 00:06:45,415 Opp gjennom årene ble kroppen min et mål 70 00:06:45,416 --> 00:06:48,624 for vandrende reisende med noe å bevise. 71 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 Jeg har blitt forgiftet, skutt, slått med brekkjern. 72 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 Hold kjeft. 73 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 Dioden. 74 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 Hva med den, gamle venn? 75 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 Hva skjer om jeg skyter den? 76 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Uklart. 77 00:07:14,000 --> 00:07:15,582 Det finnes bare én, 78 00:07:15,583 --> 00:07:18,833 så det er nysnø fra et vitenskapelig ståsted. 79 00:07:20,041 --> 00:07:23,583 Men hvis den skulle slippe ut all energien sin samtidig, 80 00:07:24,625 --> 00:07:27,290 vil skadene sannsynligvis nå andre planeter, 81 00:07:27,291 --> 00:07:29,958 så jeg hadde vært ekstremt forsiktig. 82 00:07:30,708 --> 00:07:33,582 De fleste har ikke noe å leve for uansett. 83 00:07:33,583 --> 00:07:35,499 La oss komme til saken. 84 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 Hvor er familien min, Robert? 85 00:07:38,625 --> 00:07:42,249 Hvorfor sa du ikke at det fantes et hvelv for ledelse i Vegas? 86 00:07:42,250 --> 00:07:45,333 Fordi du ikke hadde gitt meg dioden ennå. 87 00:07:53,666 --> 00:07:55,083 Hør her. 88 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 Få meg inn i hvelvet, så får du beholde batteriene dine. 89 00:08:02,083 --> 00:08:05,374 Har vi en avtale, Bob? 90 00:08:05,375 --> 00:08:06,749 Absolutt. 91 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 Men for at jeg skal vise vei, må du… 92 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 …bruke en av disse. 93 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 Lik det eller ei, Mr. Howard, 94 00:08:18,208 --> 00:08:20,875 alle jobber for meg til slutt. 95 00:08:38,583 --> 00:08:39,665 Hei! Kommer! 96 00:08:39,666 --> 00:08:41,915 Kommer forbi. 97 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 VELKOMMEN TIL STRIPA 98 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Max! 99 00:08:54,750 --> 00:08:56,166 Vær bak meg. 100 00:09:01,666 --> 00:09:03,082 Nei! 101 00:09:03,083 --> 00:09:04,957 - Gå inn. Gå. - Skynd deg! 102 00:09:04,958 --> 00:09:06,165 Fort! 103 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 - Løp! - Inn! 104 00:09:10,291 --> 00:09:12,582 Inn! Steng ned! 105 00:09:12,583 --> 00:09:15,249 Deathclaw! 106 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Dere også. Alle. 107 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 Kom igjen. 108 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Våpen aktivert? 109 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 Fy flate. 110 00:09:38,791 --> 00:09:39,874 Kom igjen! 111 00:09:39,875 --> 00:09:42,166 Kom dere inn! 112 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 Deathclaw der ute! Fort! 113 00:09:51,666 --> 00:09:53,666 Kom igjen! Her! 114 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 Ja! 115 00:10:07,291 --> 00:10:10,374 Max. Skulle ønske jeg kunne hjelpe. 116 00:10:10,375 --> 00:10:12,290 Du har bare én arm. Hva skal du gjøre? 117 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Noen må gjøre noe. Se på ham der ute. 118 00:10:16,750 --> 00:10:17,665 Næh. 119 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 {\an8}VELKOMMEN TIL STRIPA 120 00:10:48,291 --> 00:10:52,250 PROGRAMMERER ENHETER 121 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Lever du? 122 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Ok, så… på en måte. 123 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Drep meg. 124 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 Hva? 125 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 Drep meg. 126 00:12:16,791 --> 00:12:17,915 Vær så snill, nei. 127 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 - Drep meg. - Nei. 128 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 Nei, du, vi kan… lappe deg sammen. 129 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 Kanskje. 130 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Man vet aldri 131 00:12:29,791 --> 00:12:32,416 med vitenskapens mirakler for tiden. 132 00:12:33,208 --> 00:12:35,541 - Drep meg. - Nei, jeg kan ikke. Jeg… 133 00:12:36,458 --> 00:12:38,957 - Må drepe. - Nei, jøss. 134 00:12:38,958 --> 00:12:42,624 Hvorfor vil alle alltid at jeg skal…drepe dem? 135 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 Drep meg, vær så snill. 136 00:12:45,416 --> 00:12:47,333 Stopp ham. 137 00:12:48,583 --> 00:12:50,166 Drep meg! 138 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 Må drepe meg. 139 00:12:54,833 --> 00:12:57,749 Må drepe meg. 140 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 - Hold kjeft! - Vær så snill. 141 00:13:04,541 --> 00:13:05,665 Stopp! 142 00:13:05,666 --> 00:13:06,957 Du løy, Norm. 143 00:13:06,958 --> 00:13:07,874 Hei, Ronnie. 144 00:13:07,875 --> 00:13:10,207 - Du har bare deg selv å klandre. - Slutt. 145 00:13:10,208 --> 00:13:11,249 Slipp meg! 146 00:13:11,250 --> 00:13:12,749 - Slutt, Ronnie! - Slipp meg! 147 00:13:12,750 --> 00:13:13,790 - Rolig… - Ronnie! 148 00:13:13,791 --> 00:13:15,207 Han får rettferdig rettssak. 149 00:13:15,208 --> 00:13:17,624 - Stopp! Vent, nei! - Dette er tross alt Amerika. 150 00:13:17,625 --> 00:13:18,665 - Slutt! - Slipp meg! 151 00:13:18,666 --> 00:13:19,957 Hva skal du gjøre med ham? 152 00:13:19,958 --> 00:13:21,624 Du er ikke en av oss, Claudia. 153 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 - Du fikk jobben forrige uke. - Slipp ham! 154 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 Kom deg vekk! 155 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 Det er ingenting der. 156 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 Kakerlakkene blir visst ikke så store etter… 157 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 Herregud! 158 00:14:21,583 --> 00:14:25,124 Nei! 159 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 Unna! 160 00:14:31,625 --> 00:14:33,166 Kom igjen! 161 00:14:36,041 --> 00:14:37,625 Herregud! 162 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 Løp! 163 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Løp! 164 00:14:47,291 --> 00:14:48,207 Kom igjen! 165 00:14:48,208 --> 00:14:49,582 Full fart! 166 00:14:49,583 --> 00:14:51,249 Nei. Ikke du! 167 00:14:51,250 --> 00:14:52,165 Slipp ham inn! 168 00:14:52,166 --> 00:14:53,541 - Unna vei! - Ikke du! 169 00:14:54,708 --> 00:14:55,915 Ikke plass. 170 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Du kommer ikke inn! 171 00:15:21,750 --> 00:15:26,290 Vault-Tec ville ha et ugjennomtrengelig hvelv begravd en kilometer under byen, 172 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 men jeg var alltid ett skritt foran. 173 00:15:29,875 --> 00:15:33,249 Jeg rigget alle aspekter av byen så jeg kunne beskytte dens fremtid. 174 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 Jeg rigget alle spilleautomater, alle ruletthjul. 175 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 Ta til venstre. 176 00:15:39,375 --> 00:15:42,790 Jeg rigget til og med deres ugjennomtrengelige hvelv for ledelsen. 177 00:15:42,791 --> 00:15:43,915 Sier du det? 178 00:15:43,916 --> 00:15:47,499 Men jeg feilberegnet, for dette hvelvet tilhører ikke Vault-Tec, 179 00:15:47,500 --> 00:15:49,665 men investorene deres. 180 00:15:49,666 --> 00:15:53,083 Jeg trodde aldri noen kunne være et skritt foran meg 181 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 før jeg så demonen din i snøen. 182 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Kom igjen! 183 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Faen! 184 00:16:34,833 --> 00:16:36,041 Å nei. 185 00:16:38,458 --> 00:16:39,541 Kom igjen. 186 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 Max. 187 00:16:45,416 --> 00:16:48,124 Femti caps på at han blir slått innen fem minutter. 188 00:16:48,125 --> 00:16:49,499 Jeg setter 20 på tre. 189 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Jeg har 50 på fem. 190 00:16:51,208 --> 00:16:54,916 Ok, så 20 på tre. Fem. Ok, 20 på tre. 191 00:16:56,416 --> 00:17:02,708 Her! 192 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 Fem hundre på at han vinner. 193 00:17:09,000 --> 00:17:10,832 Det er dårlige odds, gutt. 194 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 Han har ikke 500 caps. 195 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 Bare tell, tapere. 196 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Jeg pleide å jobbe med å tjene penger. 197 00:17:24,583 --> 00:17:25,791 Da setter vi i gang. 198 00:17:54,041 --> 00:17:56,124 Når det gjaldt å forutse verdens undergang, 199 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 tok jeg bare en anelse feil. 200 00:17:59,708 --> 00:18:01,582 Når det gjaldt å kontrollere fremtiden, 201 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 ble jeg til slutt beseiret av en usynlig motstander. 202 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 Det var de som sendte deathclaws til Vegas. 203 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 En av tilhengerne deres er her 204 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 i denne bygningen. 205 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 Hvorfor gjorde du det, Lucy? 206 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 Robert House ville gjøre mennesker til maskiner. 207 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 Slette minnene deres. 208 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 Gjør dem påvirkelige nok til å følge hans ordre. 209 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 Robert var litt av en robot selv. 210 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 Og hvem vil leve i en verden full av roboter? 211 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 Det jeg prøvde å gjøre, 212 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 var å gi produktet hans litt personlighet. 213 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 Hvem var hun? 214 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 Kongresskvinne Diane Welch fra Glendale. 215 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 ISTP på gamle Myers-Briggs, 216 00:19:14,375 --> 00:19:18,374 som fortsatt er gullstandarden for personell. 217 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 Ideell personlighet etter størrelse. 218 00:19:21,750 --> 00:19:23,290 Med de egenskapene 219 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 verden kunne trengt mer av, spør du meg. 220 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 Velmenende. Snill. Ikke-truende. 221 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 Hvorfor gjorde du det mot henne, da? 222 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 Pappas jobb er komplisert, vennen. 223 00:19:48,000 --> 00:19:50,707 Enklaven har øyne overalt. 224 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Det burde du vite, Mr. Howard. 225 00:19:53,041 --> 00:19:55,082 For to hundre år siden 226 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 var det du som ga dem dioden. 227 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 Du hjalp til med å skape den største trusselen mot Ødemarka. 228 00:20:02,708 --> 00:20:04,707 Du var deres uvitende tjener. 229 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Jeg er det jeg er. 230 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 Er det det du vil si til familien din om du finner dem? 231 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 Skål. 232 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 Etter alt dette tror jeg ikke Bakersfield er så dumt. 233 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 Jeg syns vi skal dra helt til Colorado. 234 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 Coop! 235 00:20:31,916 --> 00:20:33,207 Hei! 236 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Henry. 237 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Du er litt av en støttespiller. 238 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Hallo igjen. 239 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 Jeg vet ikke hva du sa, men det virket. 240 00:20:44,500 --> 00:20:46,082 Kan du tro det? 241 00:20:46,083 --> 00:20:48,415 Vi snakket hele natta, og så, klokka fire, 242 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 fridde denne lille romantikeren. 243 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 Hun har en utrolig CV til værelsespike å være. 244 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 Jeg håper Mr. Askins kan finne en jobb til henne. 245 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Kanskje. 246 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 Og… 247 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 Gratulerer til dere begge. 248 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 Gratulerer. 249 00:21:15,333 --> 00:21:16,874 Foreldrene mine dreper meg. 250 00:21:16,875 --> 00:21:17,957 Kom igjen, du. 251 00:21:17,958 --> 00:21:19,208 Ok. Ha det. 252 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 - Takk. - Takk. 253 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 Er jeg gal, eller kom vi nettopp ut av Vegas som vinnere? 254 00:21:38,125 --> 00:21:40,165 IKKE VENT TIL DET ER FOR SENT 255 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 RESERVER PLASS I DAG! VAULT-TEC 256 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 "MAN VET ALDRI" 257 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 Hva er målet ditt med alt dette? 258 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 Miniatyrisering. Det er fremtiden. 259 00:22:28,541 --> 00:22:32,665 Snart vet vi ikke hvem som er automatisert og hvem som ikke er det. 260 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 Det er bare et lite arr på halsen. 261 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 Bortsett fra det… 262 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 Blir du veslejenta mi igjen. 263 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 Du er gal. 264 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 Det mener du ikke. 265 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 Og om du gjør det, går det snart over. 266 00:23:42,416 --> 00:23:44,249 ADVARSEL INGEN ADGANG 267 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 KUN AUTORISERT PERSONELL 268 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 Kryokammeret til familien din er i underetasje sju. 269 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 {\an8}FARE HØYSPENNING 270 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 25. Jeg har det. 271 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Hvis han taper, er vi alle døde. 272 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 Jeg satser fortsatt 20. 273 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 Kom igjen. Ja. 274 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Takk. 275 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 Takk, Thaddeus! 276 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 Vent litt, jeg må lade om. 277 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 Slipp! 278 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 Vi kan begynne på nytt, Lucy. 279 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Kom igjen! 280 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 Om det var opp til meg, 281 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 ville det ikke vært deg som blødde i hjel på gulvet. 282 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 Men det er ikke opp til meg. 283 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 Hva sier du, hvelver? 284 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 Du er en god gutt, Max. 285 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 Og en dag blir du en god mann. 286 00:27:38,458 --> 00:27:39,375 Max, nei! 287 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 Er han bare et pokkers barn? 288 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 Kom igjen! 289 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 La oss ta tilbake byen vår. 290 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Jeg gjør ikke det. 291 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Vent! 292 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 Kom igjen! 293 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 Nei. 294 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 Oppstilling! 295 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Vi tar det herfra. 296 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 Ja, det er nok lurt. 297 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 Slik utsikt får du ikke i hvelvet. 298 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 Jeg har brukt hele livet 299 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 på å drømme om overflaten… 300 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 …med deg. 301 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 Jeg ville bare gjøre alt dette verdig deg. 302 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 Jeg gledet meg nesten til å dra tilbake til hvelvene med deg. 303 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Hadde vært fint å se alle igjen. 304 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Norm. Betty 305 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 Stephanie. Jøss, Stephanie. 306 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 Vi skal ikke tilbake, skal vi vel? 307 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 Overflaten forandrer visst folk. 308 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 Legionen kommer. 309 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 Du vet at de vil massakrere alle her. 310 00:32:28,666 --> 00:32:30,165 Lucy… 311 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 Med min hjelp kan du stoppe dem. 312 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 Du må fortelle meg hva du egentlig gjør her. 313 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 Og så? 314 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 Så skal jeg gjøre deg til faren jeg trodde du var. 315 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Du løy for meg hele livet mitt. 316 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 Jeg vet at det føles sånn. 317 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 Tror du dette er verden? 318 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 Overflaten er eksperimentet. 319 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 Ikke hvelvene. 320 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 Hvilket eksperiment? 321 00:33:34,125 --> 00:33:37,957 Jeg har allerede sendt utviklingsteamet ut i Ødemarka. 322 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 Boksene deres er de nyeste modellene også. 323 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 Man ser dem ikke engang. 324 00:33:54,416 --> 00:33:55,749 Ingen vet det, 325 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 men de følger ordrer skrevet for dem for århundrer siden. 326 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 Ordrer om å gjøre hva? 327 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 Hva gjorde du? 328 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Glad i deg, Sugarbomb. 329 00:34:25,291 --> 00:34:27,625 Nei! 330 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Pappa? 331 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 Pappa? 332 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 Frøken? 333 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Frøken? 334 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 Du har en flekk der. Kan jeg? 335 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 Sånn. 336 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 God som ny. 337 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 Ja. 338 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 Lucy? 339 00:37:59,791 --> 00:38:00,999 Åpne! 340 00:38:01,000 --> 00:38:15,415 Åpne! Åpne! Åpne! Åpne! 341 00:38:15,416 --> 00:38:31,165 Åpne! Åpne! Åpne! Åpne! 342 00:38:31,166 --> 00:38:32,499 {\an8}MINNER 343 00:38:32,500 --> 00:38:41,458 Åpne! 344 00:38:42,500 --> 00:38:46,415 La dette være et sterkt budskap til ledelsen. 345 00:38:46,416 --> 00:38:49,415 - Ja. - Død over ledelsen. 346 00:38:49,416 --> 00:38:53,833 Død over ledelsen! 347 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 STARTER ENKLAVENS NØDFREKVENS 348 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Dette er Stephanie Harper, 349 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 kona til Hank MacLean. 350 00:39:05,166 --> 00:39:06,749 Jeg vet ikke hvordan det funker, 351 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 men han sa at du alltid lyttet og… 352 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 Om du hører dette… 353 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 Start fase to. 354 00:39:27,291 --> 00:39:33,374 Jeg gjentar, dette er Stephanie Harper kona til Hank MacLean. 355 00:39:33,375 --> 00:39:35,999 Start fase to. 356 00:39:36,000 --> 00:39:39,083 Jeg gjentar, start fase to. 357 00:39:42,833 --> 00:39:47,582 {\an8}FASE TO START FORESPØRSEL MOTTATT 358 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 Hank MacLean melder seg til tjeneste, sir. 359 00:39:51,083 --> 00:39:53,624 Ingen i Vault-Tec vet at jeg er her. 360 00:39:53,625 --> 00:39:55,457 Dette er Norm MacLean 33 fra Hvelv 33. 361 00:39:55,458 --> 00:39:56,832 Pappa, hvis du hører meg, 362 00:39:56,833 --> 00:39:58,832 hvorfor sa du ikke sannheten? 363 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Hva vil skje med hvelvet vårt? 364 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 Det går bra med deg. 365 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 La oss få deg hjem. 366 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 Hvis familien din er her, er jeg glad på dine vegne. 367 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Men hva er planen din? 368 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 Hvordan skal du beskytte dem? 369 00:41:41,666 --> 00:41:44,290 Med Enklaven fortsatt der ute, er ingen trygge, 370 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 som jeg prøvde å si til deg for mange år siden. 371 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 UNDERETASJE 7 KRYOGENISK BIOLAGER 372 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 Vit at det ikke var meg. 373 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Hva var ikke deg? 374 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 Hva enn det er som skal skje. 375 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 Jeg sa at det finnes verre mennesker enn meg, Mr. Howard. 376 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 Jeg roser deg for å prøve å spille helt. Det gjør jeg virkelig. 377 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 ADGANG INNVILGET 378 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 Skal jeg åpne den, Mr. Howard? 379 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 Åpne den. 380 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Så synd. 381 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 Du satset på håp, Mr. Howard, 382 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 og du tapte. 383 00:44:52,666 --> 00:44:55,082 Cooper Howard, vi har en arrestordre på deg, 384 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 med myndighet fra Komiteen for uamerikanske aktiviteter. 385 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 Du har lett hele denne tiden. 386 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 HILSEN FRA COLORADO! 387 00:45:55,416 --> 00:45:59,874 COLORADO VAR EN GOD IDÉ. 388 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 Du lever fortsatt i en fantasiverden, en som ikke er ekte. 389 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Du tar feil. 390 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Tilgi meg om jeg ikke ser hvordan. 391 00:46:12,958 --> 00:46:15,374 Lat som du er overrasket og la meg ta skylden. 392 00:46:15,375 --> 00:46:17,707 - Coop. - Jeg handlet alene. 393 00:46:17,708 --> 00:46:20,749 - Du visste ikke noe. Ok? - Nei. 394 00:46:20,750 --> 00:46:22,790 Ikke innrøm noe. 395 00:46:22,791 --> 00:46:24,665 - Vi kan kjempe mot dette sammen. - Nei. 396 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 - Vi kan… - For henne. 397 00:46:32,458 --> 00:46:33,458 Coop… 398 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 For første gang på 200 møkklange år, 399 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 vet jeg at familien min lever. 400 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 Hva gjør du? 401 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Enklaven er fortsatt der ute. 402 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 Vi er ikke ferdige, Mr. Howard. 403 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 Vi har forretninger! 404 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 Ikke med meg. 405 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 INGEN DEKNING 406 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 Jeg kunne ha forhindret dette. 407 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 Det blir krig, og det… 408 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 Det er min skyld. 409 00:48:37,750 --> 00:48:39,041 Ja, vel… 410 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 Velkommen til Ødemarka. 411 00:49:44,291 --> 00:49:46,708 BASERT PÅ SPILLSERIEN FALLOUT 412 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 Greit. Fort. 413 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 Si ærendet ditt. 414 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 Restene du ba om. 415 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 Åpne den. 416 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Hva er det? 417 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 Av godheten i mitt hjerte prøvde jeg å forene Brorskapet, 418 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 og se hva som skjedde. 419 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Samme det. 420 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 Foreneren Quintus er død. 421 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 Ødeleggeren Quintus er født. 422 00:53:56,000 --> 00:53:57,082 {\an8}Marte Fagervik 423 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Kreativ leder Gry Impelluso