1 00:00:06,041 --> 00:00:09,958 (《辐射》前情回顾) 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,999 汉克麦克莱恩… 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,499 (避难所科技公司) 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,708 …前来报到 长官 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 准备接手你未完成的事业 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,375 微型化 7 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 我会完成你未竟的事业 8 00:00:26,666 --> 00:00:31,083 等到这一切尘埃落定 你会跪着求我出手相助 9 00:00:32,791 --> 00:00:35,415 在战前 曾有个 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,416 特殊避难所的计划 11 00:00:37,541 --> 00:00:38,457 (芭芭拉霍华德) 12 00:00:38,458 --> 00:00:39,790 我妻子就在那里 13 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 (珍妮霍华德) 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 我女儿也在 15 00:00:45,750 --> 00:00:47,582 电梯里什么声音那么吵? 16 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 蟑螂养殖场 17 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 你怎么会有这个? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,249 这是给露西的 19 00:00:56,250 --> 00:00:58,832 所以你想把这个东西交给好人 20 00:00:58,833 --> 00:01:00,707 让他们拯救世界? 21 00:01:00,708 --> 00:01:04,375 但为了救那个好人 22 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 你得先把它交给一个很坏的人 23 00:01:09,375 --> 00:01:12,083 (新加州共和国) 24 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 (赌场) 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,207 帝国的伟大开创者已逝 26 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 我们一直在为 谁来当继任者的问题打仗 27 00:01:29,791 --> 00:01:31,750 你知道 军团还在外面 28 00:01:32,083 --> 00:01:33,708 他们会伤害很多人 29 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 是的 30 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 你可以用你创造的东西阻止他们 31 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 我们可以一起阻止他们 露西 32 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 你一直是个好父亲 33 00:01:45,333 --> 00:01:46,958 多亏你 我没变成蠢货 34 00:01:47,458 --> 00:01:50,125 我知道第二阶段对实验非常关键 35 00:01:50,458 --> 00:01:54,207 32号和33号避难所的全盘计划 36 00:01:54,208 --> 00:01:55,332 {\an8}(FEV 正在扫描数据库…) 37 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 {\an8}“强制进化病毒…” 38 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 克劳迪娅 39 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 我们得离开这里 40 00:02:08,083 --> 00:02:09,416 爸 如果你能听见… 41 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 我们的避难所会怎么样? 42 00:02:13,041 --> 00:02:14,832 {\an8}斯蒂芬根本不是31号避难所出生的 43 00:02:14,833 --> 00:02:15,915 {\an8}(汉克麦克莱恩所有物) 44 00:02:15,916 --> 00:02:16,915 切特! 45 00:02:16,916 --> 00:02:19,124 她已经200岁了! 46 00:02:19,125 --> 00:02:20,708 斯蒂芬 你到底是谁? 47 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 (访问权限批准) 48 00:02:46,416 --> 00:02:50,208 拯救我们家的唯一方法就是… 49 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 拯救世界 50 00:02:52,958 --> 00:02:55,457 我相信牌桌上还有另一个玩家 51 00:02:55,458 --> 00:02:57,707 庄家永远通吃 对吧? 52 00:02:57,708 --> 00:02:59,291 如果我不是庄家呢? 53 00:03:00,000 --> 00:03:01,207 总统先生 54 00:03:01,208 --> 00:03:03,291 孩子 感谢你做出了正确选择 55 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 (无信号) 56 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 上面写了什么?谁是下一任凯萨尔? 57 00:04:20,916 --> 00:04:23,749 (我就是凯撒 我就是军团) 58 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 (军团以我为终结) 59 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 凯萨尔死了 60 00:04:35,208 --> 00:04:36,125 凯萨尔万岁 61 00:05:04,500 --> 00:05:13,666 凯萨尔万岁!凯萨尔万岁! 62 00:05:14,583 --> 00:05:18,333 我们将共同夺回 他们称之为拉斯维加斯的圣地 63 00:05:19,833 --> 00:05:23,957 在那里为我们帝国建造一座 配得上它的宫殿 64 00:05:23,958 --> 00:05:25,333 没错! 65 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 凯萨尔之宫 66 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 现在 向新维加斯进军! 67 00:05:31,333 --> 00:05:45,124 呼啦!呼啦!呼啦! 68 00:05:45,125 --> 00:05:51,041 辐射 69 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 {\an8}(幸运38号) 70 00:06:11,791 --> 00:06:13,291 哎呀 老伙计 你好啊! 71 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 我们第一次见面时我说过什么? 72 00:06:27,125 --> 00:06:30,541 “庄家永远通吃” 73 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 罗伯特 你可能高估了你的胜利 74 00:06:34,833 --> 00:06:38,332 外面那些游泳池以前可是满的 75 00:06:38,333 --> 00:06:42,540 不过我得说 能重获生命真好 76 00:06:42,541 --> 00:06:45,415 这些年来 我的身体成了那些 77 00:06:45,416 --> 00:06:48,624 想证明自己的流浪旅人的靶子 78 00:06:48,625 --> 00:06:51,500 我被下过毒 中过枪 被撬棍殴打过 79 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 闭嘴 80 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 二极管 81 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 怎么了 老朋友? 82 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 如果我打爆它会怎样? 83 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 不好说 84 00:07:14,000 --> 00:07:15,582 这东西独一无二 85 00:07:15,583 --> 00:07:18,833 从科学角度来说 会是全新的领域 86 00:07:20,041 --> 00:07:23,583 但如果它同时释放所有能量 87 00:07:24,625 --> 00:07:27,290 破坏力可能会延伸到其他行星 88 00:07:27,291 --> 00:07:29,958 所以我建议要极度谨慎 89 00:07:30,708 --> 00:07:33,582 反正大多数人活着也没什么盼头 90 00:07:33,583 --> 00:07:35,499 直奔主题吧 91 00:07:35,500 --> 00:07:37,166 罗伯特 我家人在哪? 92 00:07:38,625 --> 00:07:42,249 为什么没告诉我 拉斯维加斯有个管理层避难所? 93 00:07:42,250 --> 00:07:45,333 因为你当时还没把二极管带来 94 00:07:53,666 --> 00:07:55,083 这样吧 95 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 你带我进那个避难所 我就让你的电池继续供电 96 00:08:02,083 --> 00:08:05,374 成交吗 鲍勃? 97 00:08:05,375 --> 00:08:06,749 当然 98 00:08:06,750 --> 00:08:09,875 但要给你指路 你必须… 99 00:08:12,166 --> 00:08:13,833 戴上这个 100 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 不管你喜不喜欢 霍华德先生 101 00:08:18,208 --> 00:08:20,875 最终所有人都得为我卖命 102 00:08:38,583 --> 00:08:39,665 嘿!我来了! 103 00:08:39,666 --> 00:08:41,915 借过 借过 嘿 借过 104 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 (欢迎来到赌城大道) 105 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 马克西! 106 00:08:54,750 --> 00:08:56,166 跟紧我 107 00:09:01,666 --> 00:09:03,082 不! 108 00:09:03,083 --> 00:09:04,957 - 进去 快走 - 快点! 109 00:09:04,958 --> 00:09:06,165 快走! 110 00:09:06,166 --> 00:09:08,291 - 快跑! - 快进去!快! 111 00:09:10,291 --> 00:09:12,582 快进去!关掉! 112 00:09:12,583 --> 00:09:15,249 死亡爪!好吧!快走! 113 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 你也是 所有人都走 114 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 来吧 我们上 115 00:09:24,416 --> 00:09:25,750 什么 武器激活了? 116 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 好家伙 117 00:09:38,791 --> 00:09:39,874 快走! 118 00:09:39,875 --> 00:09:42,166 快进去!快进去! 119 00:09:42,750 --> 00:09:44,458 外面有死亡爪!快点! 120 00:09:51,666 --> 00:09:53,666 快来 这边!来啊! 121 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 太爽了! 122 00:10:07,291 --> 00:10:10,374 马克西 真希望我能帮上忙 123 00:10:10,375 --> 00:10:12,290 可你只剩一条胳膊了 你能做什么? 124 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 总得有人做点什么 他在外面拼命呢 125 00:10:16,750 --> 00:10:17,665 不要 126 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 {\an8}(欢迎来到赌城大道) 127 00:10:48,291 --> 00:10:52,250 (编程 单元) 128 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 你还活着吗? 129 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 看来…还活着 130 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 杀了我 131 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 什么? 132 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 杀了我 133 00:12:16,791 --> 00:12:17,915 拜托 不要 134 00:12:17,916 --> 00:12:19,333 - 杀了我吧 - 不 135 00:12:20,250 --> 00:12:24,166 听着 我们可以…先包扎下伤口 136 00:12:25,708 --> 00:12:26,666 应该可以吧 137 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 谁也说不好… 138 00:12:29,791 --> 00:12:32,416 这年头还能有什么科学奇迹 139 00:12:33,208 --> 00:12:35,541 - 杀了我 - 不行 我… 140 00:12:36,458 --> 00:12:38,957 - 一定要杀了我 - 不 天啊 141 00:12:38,958 --> 00:12:42,624 为什么所有人都在让我…杀了他们? 142 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 拜托 杀了我吧 143 00:12:45,416 --> 00:12:47,333 拦住他 144 00:12:48,583 --> 00:12:50,166 杀了我! 145 00:12:51,708 --> 00:12:53,625 一定要杀了我 146 00:12:54,833 --> 00:12:57,749 一定要杀了我 147 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 - 闭嘴! - 求你了 148 00:13:04,541 --> 00:13:05,665 住手! 149 00:13:05,666 --> 00:13:06,957 你骗了我们 诺姆 150 00:13:06,958 --> 00:13:07,874 罗尼 嘿 151 00:13:07,875 --> 00:13:10,207 - 要怪就怪你自己吧 - 罗尼 住手 152 00:13:10,208 --> 00:13:11,249 放开我! 153 00:13:11,250 --> 00:13:12,749 - 罗尼 住手! - 放开我! 154 00:13:12,750 --> 00:13:13,790 - 别担心… - 罗尼! 155 00:13:13,791 --> 00:13:15,207 我们会给他一个公正的审判 156 00:13:15,208 --> 00:13:17,624 - 住手!等等 不! - 毕竟这里是美国 157 00:13:17,625 --> 00:13:18,665 - 住手! - 放开我! 158 00:13:18,666 --> 00:13:19,957 你们要对他做什么? 159 00:13:19,958 --> 00:13:21,624 你也不是我们的人 克劳迪娅 160 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 - 你上周才得到这份工作 - 放开他! 161 00:13:25,250 --> 00:13:26,083 走开! 162 00:14:03,500 --> 00:14:04,666 里面没东西 163 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 看来蟑螂确实长不到那么大… 164 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 天啊!天! 165 00:14:21,583 --> 00:14:25,124 不!不! 166 00:14:25,125 --> 00:14:26,041 快走! 167 00:14:31,625 --> 00:14:33,166 快点 快走! 168 00:14:36,041 --> 00:14:37,625 天啊! 169 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 快走! 170 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 快走! 171 00:14:47,291 --> 00:14:48,207 快走! 172 00:14:48,208 --> 00:14:49,582 快点! 173 00:14:49,583 --> 00:14:51,249 不 不 你不行! 174 00:14:51,250 --> 00:14:52,165 - 让他进来! - 不! 175 00:14:52,166 --> 00:14:53,541 - 让开! - 你不行! 176 00:14:54,708 --> 00:14:55,915 没有地方了 177 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 你不能进来! 178 00:15:21,750 --> 00:15:26,290 避难所科技公司想在半英里深的地下 建一个坚不可摧的避难所 179 00:15:26,291 --> 00:15:28,791 但我总是快人一步 180 00:15:29,875 --> 00:15:33,249 我控制了这座城市的每个环节 以便保护它的未来 181 00:15:33,250 --> 00:15:36,250 我操纵每台老虎机 每个轮盘赌 182 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 左转 183 00:15:39,375 --> 00:15:42,790 我甚至操纵了他们坚不可摧的 管理层避难所 184 00:15:42,791 --> 00:15:43,915 真的吗? 185 00:15:43,916 --> 00:15:47,499 但我失算了 因为这个避难所 不属于避难所科技公司 186 00:15:47,500 --> 00:15:49,665 而是属于投资者 187 00:15:49,666 --> 00:15:53,083 我从没想过会有人先我一步 188 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 直到我在雪中看到你的恶魔 189 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 快啊! 190 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 该死! 191 00:16:34,833 --> 00:16:36,041 哦 不 192 00:16:38,458 --> 00:16:39,541 拜托 193 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 马克西 194 00:16:45,416 --> 00:16:48,124 赌50瓶盖 他撑不过五分钟 195 00:16:48,125 --> 00:16:49,499 我押20 赌三分钟 196 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 我押50 赌五分钟 197 00:16:51,208 --> 00:16:54,916 好 20赌三分钟 五分钟 好的 20赌三分钟 198 00:16:56,416 --> 00:16:59,915 嘿!嘿!嘿! 199 00:16:59,916 --> 00:17:02,708 嘿! 200 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 500赌他赢 201 00:17:09,000 --> 00:17:10,832 赔率很高啊 小子 202 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 他哪有500瓶盖? 203 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 数数吧 蠢货 204 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 我以前靠造这些钱谋生 205 00:17:24,583 --> 00:17:25,791 好了 开始吧 206 00:17:33,916 --> 00:17:39,875 (避难所科技公司 C-3) 207 00:17:54,041 --> 00:17:56,124 预测世界末日时 208 00:17:56,125 --> 00:17:57,750 我只偏差了一点点 209 00:17:59,708 --> 00:18:01,582 但在掌控未来方面 210 00:18:01,583 --> 00:18:05,125 我最终败给了看不见的对手 211 00:18:06,041 --> 00:18:08,791 是他们把死亡爪引到拉斯维加斯的 212 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 现在 他们其中一个信徒仍在这里 213 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 就在这栋大楼里 214 00:18:16,833 --> 00:18:18,708 你为什么这么做 露西? 215 00:18:23,333 --> 00:18:30,000 罗伯特豪斯想把人都变成机器 216 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 抹除他们的记忆 217 00:18:34,166 --> 00:18:38,625 让他们乖乖听从命令 218 00:18:39,916 --> 00:18:44,000 要知道 罗伯特自己就像个机器人 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 谁想活在满是机器人的世界呢? 220 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 所以 我试图 221 00:18:54,166 --> 00:18:57,333 给他的产品添加点个性化元素 222 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 她是谁? 223 00:19:04,541 --> 00:19:08,375 格伦代尔的国会议员 黛安韦尔奇 224 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 MBTI人格测试是ISTP型人格 225 00:19:14,375 --> 00:19:18,374 现在仍是人事评估的黄金标准 226 00:19:18,375 --> 00:19:20,875 最理想的推广人格 227 00:19:21,750 --> 00:19:23,290 具备我们希望 228 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 在世界中看到更多的那种特质 229 00:19:29,916 --> 00:19:34,750 善良 温柔 没有威胁性 230 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 那你为什么那样对她? 231 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 这个嘛…爸爸的工作很复杂 宝贝 232 00:19:48,000 --> 00:19:50,707 英克雷的眼线无处不在 233 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 你应该知道的 霍华德先生 234 00:19:53,041 --> 00:19:55,082 两百年前 235 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 你亲自把那个二极管送到了他们手上 236 00:19:58,875 --> 00:20:02,416 你促成了对废土最大的威胁 237 00:20:02,708 --> 00:20:04,707 你在浑然不觉中做了他们的棋子 238 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 我就是我 239 00:20:07,666 --> 00:20:10,333 如果你找到了家人 你就打算这么告诉他们吗? 240 00:20:17,500 --> 00:20:18,416 干杯 241 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 经历这些后 我觉得贝克斯菲尔德也不错 242 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 要我说 咱们该去科罗拉多 243 00:20:30,291 --> 00:20:31,250 库珀! 244 00:20:31,916 --> 00:20:33,207 嘿! 245 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 亨利 246 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 你真是绝佳的搭档 247 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 又见面了 248 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 不知道你怎么说的 但确实有效 249 00:20:44,500 --> 00:20:46,082 你们敢信吗? 250 00:20:46,083 --> 00:20:48,415 我们聊了一整夜 然后凌晨四点 251 00:20:48,416 --> 00:20:50,000 这个浪漫的家伙就求婚了 252 00:20:50,833 --> 00:20:55,875 作为酒店服务员 她的简历简直不可思议 253 00:20:56,625 --> 00:20:58,916 希望阿斯金斯先生能给她份工作 254 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 也许吧 255 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 总之… 256 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 恭喜二位 257 00:21:11,083 --> 00:21:12,416 恭喜 258 00:21:15,333 --> 00:21:16,874 我爸妈会杀了我的 259 00:21:16,875 --> 00:21:17,957 得了吧你 260 00:21:17,958 --> 00:21:19,208 好了 再见 261 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 - 谢谢 - 谢谢 262 00:21:31,916 --> 00:21:35,583 是我疯了 还是我们真的 以赢家的身份走出了维加斯? 263 00:21:38,125 --> 00:21:40,165 (“世事难料” 别等到为时已晚) 264 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 (今日预订席位! 避难所科技公司) 265 00:21:44,625 --> 00:21:48,375 (幸运38号 “世事难料”) 266 00:22:19,250 --> 00:22:21,416 你弄这些的最终目的是什么? 267 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 微型化 这是未来的方向 268 00:22:28,541 --> 00:22:32,665 很快我们就分不清 谁被改造了 谁没有 269 00:22:32,666 --> 00:22:34,750 只是脖子上会有个小疤痕 270 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 除此之外… 271 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 你会再次变成我的乖女儿 272 00:23:09,291 --> 00:23:10,333 你疯了 273 00:23:12,666 --> 00:23:13,833 你不是真心的 274 00:23:15,291 --> 00:23:18,333 就算是 很快你也不会这么想了 275 00:23:42,416 --> 00:23:44,249 (警告 未经许可 禁止入内) 276 00:23:44,250 --> 00:23:46,416 (仅限工作人员) 277 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 你家人的冷冻舱在第七子层 278 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 {\an8}(高压危险) 279 00:24:12,875 --> 00:24:13,791 25 我记下了 280 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 要知道 他要是输了 我们都得死 对吧? 281 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 我还是押20 282 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 来吧 283 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 谢谢 284 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 谢谢 撒迪厄斯! 285 00:25:20,500 --> 00:25:23,375 等一下 我得换弹 286 00:25:44,333 --> 00:25:45,333 放开我! 287 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 我们可以重新开始 露西 288 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 不是吧! 289 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 要是我能说了算 290 00:26:06,208 --> 00:26:09,541 被一枪打爆的可不该是你的屁股 291 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 可惜我说的不算 292 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 你觉得呢 避难所居民? 293 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 你是好孩子 马克西 294 00:27:26,750 --> 00:27:30,416 总有一天 你会成为一个男子汉 295 00:27:38,458 --> 00:27:39,375 马克西 不要! 296 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 他只是个孩子? 297 00:28:32,000 --> 00:28:32,833 来吧! 298 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 我们一起夺回我们的城镇 299 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 我才不要 300 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 撑住! 301 00:29:02,250 --> 00:29:03,375 来吧! 302 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 不是我 303 00:29:27,458 --> 00:29:29,708 {\an8}(新加州共和国) 304 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 (新加州共和国) 305 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 立正! 306 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 接下来这里交给我们 307 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 这主意不错 308 00:31:04,625 --> 00:31:06,958 在避难所可看不到这景色 309 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 知道吗?我这一生 310 00:31:17,333 --> 00:31:20,375 都在梦想有一天能来到地面… 311 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 和你一起 312 00:31:26,250 --> 00:31:29,500 我只想让这一切配得上你 313 00:31:32,208 --> 00:31:36,458 说实话 我差点就盼着 和你一起回避难所了 314 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 要是能再见到大家就好了 315 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 诺姆 贝蒂 316 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 斯蒂芬妮 天啊 斯蒂芬妮 317 00:31:58,333 --> 00:32:00,958 我们回不去了 对吗? 318 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 看来地面确实会改变一个人 319 00:32:20,000 --> 00:32:21,458 军团要来了 320 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 他们会屠杀这里的所有人 你知道的 321 00:32:28,666 --> 00:32:30,165 露西… 322 00:32:30,166 --> 00:32:33,666 有我的帮助 你就能阻止他们 323 00:32:40,708 --> 00:32:43,583 我要你坦白告诉我 你到底在这里做什么 324 00:32:44,291 --> 00:32:45,375 然后呢? 325 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 我会把你变回我心目中的那个父亲 326 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 你骗了我一辈子 327 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 我知道你这么想 328 00:33:19,416 --> 00:33:21,083 你以为这是真实世界吗? 329 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 地面才是实验场 330 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 避难所不是 331 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 什么实验? 332 00:33:34,125 --> 00:33:37,957 我已经把研发成果投放废土了 333 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 他们的盒子也都是最新型号 334 00:33:42,125 --> 00:33:43,791 所以你根本看不见 335 00:33:54,416 --> 00:33:55,749 谁能想到 336 00:33:55,750 --> 00:33:59,041 他们仍在执行 几个世纪前编写的指令? 337 00:34:02,083 --> 00:34:03,500 指令内容是什么? 338 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 你做了什么? 339 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 我爱你 糖衣炸弹 340 00:34:25,291 --> 00:34:26,624 不!不! 341 00:34:26,625 --> 00:34:27,625 不! 342 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 爸爸? 343 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 爸爸? 344 00:35:16,750 --> 00:35:17,791 小姐? 345 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 小姐? 346 00:35:28,750 --> 00:35:33,333 你脸上有点脏东西 我帮你擦掉吧? 347 00:35:42,791 --> 00:35:43,875 好了 348 00:35:45,583 --> 00:35:46,791 焕然一新 349 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 是啊 350 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 露西? 351 00:37:59,791 --> 00:38:15,415 开门!开门! 352 00:38:15,416 --> 00:38:31,165 开门!开门! 353 00:38:31,166 --> 00:38:32,499 {\an8}(汉克 纪念品) 354 00:38:32,500 --> 00:38:39,040 开门!开门! 355 00:38:39,041 --> 00:38:41,458 开门! 356 00:38:42,500 --> 00:38:46,415 让这成为给管理层的一个强烈警示吧 357 00:38:46,416 --> 00:38:49,415 - 没错 - 管理层去死 358 00:38:49,416 --> 00:38:52,540 管理层去死!管理层去死! 359 00:38:52,541 --> 00:38:53,915 管理层去死! 360 00:38:53,916 --> 00:38:55,874 (哔哔操作系统 版权2076罗科公司所有) 361 00:38:55,875 --> 00:38:57,458 (启动紧急英克雷频率) 362 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 我是斯蒂芬妮哈珀 363 00:39:01,125 --> 00:39:03,041 汉克麦克莱恩的妻子 364 00:39:05,166 --> 00:39:06,749 我不太懂怎么操作 365 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 但他说你一直在监听… 366 00:39:11,791 --> 00:39:13,208 如果你能听到… 367 00:39:16,583 --> 00:39:18,375 启动第二阶段 368 00:39:27,291 --> 00:39:33,374 重复 我是斯蒂芬妮哈珀 汉克麦克莱恩的妻子 369 00:39:33,375 --> 00:39:35,999 启动第二阶段 370 00:39:36,000 --> 00:39:38,332 重复 启动第二阶段 371 00:39:38,333 --> 00:39:39,833 (指令 1完成 2已删除) 372 00:39:42,833 --> 00:39:47,582 {\an8}(第二阶段启动请求已接收) 373 00:39:47,583 --> 00:39:50,583 汉克麦克莱恩前来报到 长官 374 00:39:51,083 --> 00:39:53,624 避难所科技公司没人知道我在这里 375 00:39:53,625 --> 00:39:55,457 我是33号避难所的诺曼麦克莱恩 376 00:39:55,458 --> 00:39:56,832 爸 如果你能听见… 377 00:39:56,833 --> 00:39:58,832 为什么不告诉我们真相? 378 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 我们的避难所会怎么样? 379 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 你没事了 380 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 我送你回家 381 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 如果你的家人在这儿 那我为你高兴 382 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 不过你的计划是什么? 383 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 你要怎么保护他们? 384 00:41:41,666 --> 00:41:44,290 只要英克雷存在一天 就无安全可言 385 00:41:44,291 --> 00:41:47,541 我很多年前就提醒过你 386 00:41:49,458 --> 00:41:52,291 (第七子层低温生物储藏库 避难所科技公司) 387 00:42:01,916 --> 00:42:04,333 我想让你知道 不是我干的 388 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 什么不是你干的? 389 00:42:08,916 --> 00:42:10,916 即将发生的事 390 00:42:15,666 --> 00:42:20,291 我说过 霍华德先生 世上有远比我可怕的人 391 00:42:26,833 --> 00:42:31,041 我佩服你努力扮演英雄的精神 真的 392 00:42:48,291 --> 00:42:50,375 (管理层) 393 00:42:55,666 --> 00:43:00,375 (避难所科技公司 访问权限批准) 394 00:43:32,541 --> 00:43:36,375 (芭芭拉霍华德) 395 00:43:38,333 --> 00:43:42,666 (珍妮霍华德) 396 00:43:50,916 --> 00:43:53,041 要打开吗 霍华德先生? 397 00:44:09,333 --> 00:44:10,666 打开 398 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 真遗憾 399 00:44:43,958 --> 00:44:46,833 赌上了全部希望 霍华德先生 400 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 可惜输了 401 00:44:52,666 --> 00:44:55,082 库珀霍华德 我们持有逮捕令 402 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 依据众议院非美活动委员会授权 前来逮捕你 403 00:45:24,458 --> 00:45:27,291 你寻找了这么久 404 00:45:48,083 --> 00:45:52,166 (来自科罗拉多的问候!) 405 00:45:55,416 --> 00:45:59,874 (科罗拉多确实是个好主意) 406 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 你仍活在虚构世界里 不真实的世界 407 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 你说错了 408 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 恕我看不出哪里错了 409 00:46:12,958 --> 00:46:15,374 装作惊讶 让我顶罪 410 00:46:15,375 --> 00:46:17,707 - 库珀 - 是我一个人所为 411 00:46:17,708 --> 00:46:20,749 - 你毫不知情 好吗? - 不 不 412 00:46:20,750 --> 00:46:22,790 别承认这些 什么都别认 413 00:46:22,791 --> 00:46:24,665 - 我们可以一起抗争 - 不 414 00:46:24,666 --> 00:46:26,083 - 我们可以… - 为了她 415 00:46:32,458 --> 00:46:33,458 库珀… 416 00:46:37,166 --> 00:46:41,625 在这漫长的两百年里 417 00:46:43,500 --> 00:46:45,583 我第一次知道家人还活着 418 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 你要做什么? 419 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 英克雷还在外面 420 00:47:00,458 --> 00:47:02,041 我们还没结束呢 霍华德先生 421 00:47:02,666 --> 00:47:04,250 我们还有交易要做! 422 00:47:05,416 --> 00:47:06,833 跟我没关系了 423 00:47:36,541 --> 00:47:41,041 (信号丢失) 424 00:48:27,875 --> 00:48:29,291 我本可以阻止这一切 425 00:48:31,125 --> 00:48:32,791 战争要来了 这都… 426 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 都是我的错 427 00:48:37,750 --> 00:48:39,041 好吧… 428 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 欢迎来到废土 429 00:49:44,291 --> 00:49:46,708 (基于电子游戏系列《辐射》) 430 00:52:35,791 --> 00:52:36,875 好了 快点 431 00:52:43,125 --> 00:52:44,291 说明你的来意 432 00:53:01,541 --> 00:53:02,916 您要的残图 433 00:53:04,750 --> 00:53:05,916 打开 434 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 这是什么? 435 00:53:16,166 --> 00:53:22,708 出于我内心的美德 我曾试图统一兄弟会 436 00:53:24,666 --> 00:53:26,125 看看我落得什么下场 437 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 没关系 没关系 438 00:53:32,375 --> 00:53:36,041 统一者昆图斯已死 439 00:53:39,666 --> 00:53:43,916 毁灭者昆图斯诞生了 440 00:53:51,083 --> 00:53:55,999 {\an8}(自由至尊阿尔法) 441 00:53:56,000 --> 00:53:57,082 {\an8}字幕翻译:涅伽达 442 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 创意监督 肖雪