1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 Vis mig maven! 3 00:01:58,918 --> 00:02:00,459 God dreng, Mopse. 4 00:02:03,043 --> 00:02:04,876 Kom så. Afsted. 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 Åh nej. Det er bedstefar. 6 00:02:13,584 --> 00:02:17,584 -Er han død? -Nej. Han er bare frossen. 7 00:02:17,668 --> 00:02:20,084 Og så til hans egen fødselsdag. 8 00:02:20,168 --> 00:02:22,418 "Hans store dag." 9 00:02:22,501 --> 00:02:25,168 Han virker så glad på billederne. 10 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 Vent, jeg har det! 11 00:02:26,751 --> 00:02:29,668 Fotografier fanger motivets sjæl. 12 00:02:29,751 --> 00:02:34,918 Men hvordan får vi bedstefar tilbage i bedstefar? 13 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 SLUT 14 00:02:38,751 --> 00:02:41,959 Mor. Spørg mig om min største svaghed. 15 00:02:42,043 --> 00:02:43,001 Fedtet hud? 16 00:02:43,084 --> 00:02:44,168 Jeg mener det. 17 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 Jeg ville sige "lammende frygt for konfrontation". 18 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 Hvorfor spørger du om det? 19 00:02:50,918 --> 00:02:53,376 Min jobsamtale i Phoenix Park. 20 00:02:53,459 --> 00:02:55,876 I aften? Det har jeg jo sagt. 21 00:02:55,959 --> 00:03:00,001 Bedstemoms kommer til middag. Jeg har lavet pasta! 22 00:03:00,084 --> 00:03:03,709 -Sagde du, jeg ville være der? -Selvfølgelig. 23 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 Sagde du, at Barney ville? 24 00:03:07,209 --> 00:03:10,584 Helt ærligt. Der er meget, hun ikke forstår. 25 00:03:11,168 --> 00:03:12,709 Hun er ikke alene. 26 00:03:20,793 --> 00:03:21,668 Beklager. 27 00:03:21,751 --> 00:03:26,834 Du må blive. Men får jeg jobbet, får vi to vores eget sted. 28 00:03:26,918 --> 00:03:29,459 Ingen mor, far eller Bedstemoms. 29 00:03:32,001 --> 00:03:34,251 Okay, fint. Kom med. 30 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 Hold op. 31 00:03:42,293 --> 00:03:46,834 Min dejlige pige! På vej til sin første jobsamtale! 32 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 Mor! 33 00:03:49,793 --> 00:03:52,376 Ring, før du går ind og bagefter. 34 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 Måske også under. 35 00:03:53,959 --> 00:03:55,418 Farvel, mor. 36 00:03:58,584 --> 00:04:00,668 Godt, du har din telefon! 37 00:04:08,918 --> 00:04:11,126 PHOENIX PARK 38 00:04:14,459 --> 00:04:17,334 Tisser du i tasken igen, er det hjem. 39 00:04:17,418 --> 00:04:22,376 Du godeste. En mærkelig fyr, der taler med sig selv. 40 00:04:22,459 --> 00:04:28,418 Mor havde ret. Jeg burde aldrig gå ud, eller det tror jeg, hun mente. 41 00:04:28,501 --> 00:04:32,334 -Du taler til dig selv, Norma. -Kender du mit navn? 42 00:04:32,418 --> 00:04:34,918 -Det er Barney. -Jeg er dårlig til navne! 43 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 Vi bor på samme gade. Samme skole. Er partnere. 44 00:04:38,668 --> 00:04:40,418 Jeg er dårlig til 45 00:04:40,501 --> 00:04:41,376 ansigter! 46 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 Hej. Jeg hedder Pauline Phoenix. 47 00:04:46,376 --> 00:04:52,043 Lige om lidt er vi i min helt egen forlystelsespark. 48 00:04:52,126 --> 00:04:56,709 Hvor der altid er sjovt, bortset fra november til marts. 49 00:04:56,793 --> 00:05:02,918 Vi har fem zoner, I kan nyde, baseret på mine film, musik og tv-shows. 50 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 Husk, medbragt mad og drikke er forbudt. 51 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 Hvis du ser noget, der virker sært, 52 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 noget mistænkeligt eller overnaturligt, 53 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 så hold det for dig selv, skatter. 54 00:05:17,251 --> 00:05:19,959 PHOENIX PARK 55 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 -Så du det? -Vi er der snart. 56 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 KAPITEL ET JOBBET 57 00:05:30,584 --> 00:05:31,834 PHOENIX PARK 58 00:05:32,293 --> 00:05:34,626 Tak for at besøge Phoenix Park! 59 00:05:35,584 --> 00:05:38,334 I har bare at hygge jer. 60 00:05:38,834 --> 00:05:40,543 Kom snart igen. 61 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 God tur. 62 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 Pas nu på! 63 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 Sagsøg ikke! 64 00:05:50,834 --> 00:05:53,251 Stop med at forfølge mig, kryb. 65 00:05:53,334 --> 00:05:57,626 Jeg forfølger dig ikke. Jeg skal til jobsamtale. 66 00:05:57,709 --> 00:06:04,168 Vent. "Mulighed i Phoenix Parks, Dead End-forlystelse. Kom ved solnedgang." 67 00:06:04,251 --> 00:06:07,668 "Sjælden stilling til den perfekte kandidat." 68 00:06:08,168 --> 00:06:09,834 -Held og lykke. -Tak! 69 00:06:09,918 --> 00:06:10,876 Vent! 70 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 NU VISES PAULINE PHOENIX I DEAD END 71 00:06:16,001 --> 00:06:17,834 KATTEHYTTEN 72 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 Er du klar? 73 00:06:19,918 --> 00:06:21,501 Torpedo-hund! 74 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 God dreng! 75 00:06:33,543 --> 00:06:36,001 Hvad? Hvordan gik det til? 76 00:06:36,084 --> 00:06:38,418 -Jeg tog personalekøen. -Nå. 77 00:06:44,876 --> 00:06:49,376 FORSVUNDET - VED DU NOGET? KONTAKT DA AUBREYS POLITISTATION 78 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 Ej. Hvor vildt! 79 00:06:53,418 --> 00:06:55,084 Det er så sejt. 80 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 Ingen har været her i et år! 81 00:06:57,793 --> 00:07:01,293 -Ikke siden Jennifer Swan! -Jennifer Swan? 82 00:07:01,376 --> 00:07:06,584 Det var en aften som denne, men det regnede. Og var torsdag morgen. 83 00:07:06,668 --> 00:07:10,168 En af Pauline-imitatorerne kom ind i Dead End 84 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 og kom aldrig ud igen. 85 00:07:13,251 --> 00:07:15,876 Døde hun? Herinde? 86 00:07:15,959 --> 00:07:21,209 Nej, jeg sagde bare, hun ikke kom ud. Hun "forsvandt" bare. 87 00:07:21,293 --> 00:07:24,001 -Tænk, at du ikke vidste det. -Okay. 88 00:07:26,459 --> 00:07:30,251 Ved du intet om Dead End? Jeg får jobbet. 89 00:07:30,334 --> 00:07:34,251 Det handler om at være en god medarbejder. 90 00:07:34,334 --> 00:07:38,709 -Din hund tisser på møblerne. -Mopse. Nej! 91 00:07:38,793 --> 00:07:43,584 -Spørg mig om noget. -Hvordan får man hundetis af spindelvæv? 92 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 Om Pauline, Dead End, parken! 93 00:07:46,834 --> 00:07:52,293 Jeg kender alle skuespillere, hvert afsnit, alt i denne forlystelse! 94 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Hvem er det? 95 00:07:55,543 --> 00:07:58,459 Let! Charlie Bonaparte. Fulde navn… 96 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 Velkommen, dødelige! 97 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 Dit smukke fotografi er klar! 98 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 …ved fuldmåne, altså er han en varulv. 99 00:08:16,543 --> 00:08:20,043 Det ved de først i sæson… Hører du efter? 100 00:08:21,001 --> 00:08:24,626 Dovner den på job! Godt, jeg ikke er hans chef. 101 00:08:24,709 --> 00:08:27,834 Hej, Norma Khan. Jeg er her for jobbet. 102 00:08:27,918 --> 00:08:29,418 Og jeg er Barney! 103 00:08:29,501 --> 00:08:32,251 Du må være manager. Flot kostume. 104 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 Og I må være ofrene. Jeg anede ikke, der var et valg. 105 00:08:36,876 --> 00:08:43,376 Det er der ikke. Her er mit cv og bevis på årlige besøg fra år 7 til 15. 106 00:08:43,459 --> 00:08:46,293 Er det ikke nok, så se dette her… 107 00:08:46,376 --> 00:08:50,126 …fra Pauline Phoenix' sekretærs praktikant. 108 00:08:50,751 --> 00:08:52,959 Hvem er Pauline Phoenix? 109 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 Hvad med dig, fregnefjæs? 110 00:08:56,043 --> 00:08:59,334 Hvorfor ville du være et godt kødhylster? 111 00:08:59,918 --> 00:09:01,668 -Kød? -Perfekt. Kom så. 112 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Hvad? Det er unfair! 113 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 Gør jer klar, folkens. Han er på vej. 114 00:09:31,459 --> 00:09:35,084 Norma, jeg tror ikke, det her er, hvad vi tror. 115 00:09:35,168 --> 00:09:39,043 Nej, gruppesamtale. De kunne godt have advaret os. 116 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 Har jobbet nogen frynsegoder? 117 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 Vinger? Ild-blod? Udødelighed? 118 00:09:45,418 --> 00:09:46,918 Tandlægeforsikring? 119 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 -Undskyld mig, jeg taler til dig! -Norma! 120 00:09:55,168 --> 00:09:58,126 Du har ikke svaret. Gider du lige? 121 00:09:58,209 --> 00:09:59,668 Her kommer han! 122 00:10:00,293 --> 00:10:04,209 Dæmonkongen vil elske mig for de to mennesker! 123 00:10:04,293 --> 00:10:06,959 -Hvilket afsnit var det? -Det her! 124 00:10:22,501 --> 00:10:24,251 Åh, store Temeluchus, 125 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 det må tilbuds-tirsdag. 126 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 Jeg har ikke bare ét, men to kødhylstre! 127 00:10:33,959 --> 00:10:36,876 Jeg vil ikke have jobbet. Det er dit! 128 00:10:47,501 --> 00:10:50,459 De udgør begge gode nye kroppe. 129 00:10:50,543 --> 00:10:52,084 Hvem vælger du? 130 00:10:54,959 --> 00:10:58,293 Ælle, bælle, mig fortælle, erle, perle, 131 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 pif, paf, puf, væk med den beskidte luf! 132 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 Godt valg. Kødfyld. 133 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 Mopse! 134 00:11:44,918 --> 00:11:49,418 Kære dæmoner, lad os holde i hånd, klo, fangarme. 135 00:11:50,001 --> 00:11:54,293 Forsegl kroppen! 136 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 Træk, træk, smadr, smadr! 137 00:12:05,084 --> 00:12:06,251 Mopse? 138 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 Åh nej. Mopse? Kom nu! 139 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 Åbn øjnene. 140 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 Mopse? Kom nu! 141 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 Giv ikke den store Temeluchus ordrer! 142 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 Skælv nu, for Temeluchus lever atter! 143 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 -Jeg sagde specifikt ingen billeder. -Ja, undskyld. 144 00:12:42,668 --> 00:12:48,501 Siden jeg leverede to gode hylstre og opfyldte min del af aftalen, 145 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 kunne du så lade mig tage hjem? 146 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 Nej! 147 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 Jeg var specifik. 148 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 Mennesker, hvem er konge her? 149 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 Vi har ingen konge. 150 00:13:01,876 --> 00:13:07,043 Jeres hersker, kommandør. Jeg vil hjertens gerne æde dem. 151 00:13:07,126 --> 00:13:10,084 Der er et lille hvidt hus den vej. 152 00:13:10,168 --> 00:13:14,084 Stop! Jeg finder min egen trone. 153 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 Nej, vent! Herre, vent! 154 00:13:18,793 --> 00:13:22,918 Hvad med mig? Hvad med mig? 155 00:13:24,043 --> 00:13:25,834 Jeg vil bare hjem. 156 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 Norma. Ringer du til dyreværnet? 157 00:13:31,626 --> 00:13:34,043 Nej, min mor. Hun kan hente os. 158 00:13:34,668 --> 00:13:40,376 Min hund er besat af Temeluch… Teme… Temelu… Af dæmonen! 159 00:13:40,459 --> 00:13:44,251 Ja. Din hund. Ikke os. Lad os flygte, mens vi kan. 160 00:13:45,418 --> 00:13:47,918 Mopse er min familie. 161 00:13:48,418 --> 00:13:52,626 Den eneste, der altid er der. Jeg kan ikke miste ham. 162 00:13:52,709 --> 00:13:56,084 Skat! Hvordan gik det? Fik du jobbet? 163 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 -Åh nej, du fik det ikke, vel? -Mopse! 164 00:13:59,543 --> 00:14:04,251 Skal jeg tale med dem? Det gør jeg gerne, min lille blomst… 165 00:14:04,876 --> 00:14:09,293 Hvad ville Pauline gøre? Hun ville redde hunden og parken 166 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 fra mulige retssager. 167 00:14:11,793 --> 00:14:14,459 -Dig! -Hej. Courtney. Hvad så? 168 00:14:14,543 --> 00:14:15,834 Hvordan stoppes den? 169 00:14:16,876 --> 00:14:22,459 Det gør I ikke. Han er død. Derfor har han brug for et hylster. 170 00:14:22,543 --> 00:14:24,709 Så en saltcirkel? Vievand? 171 00:14:24,793 --> 00:14:28,084 -Støvsuger? -Jeg udførte forseglingen. 172 00:14:28,168 --> 00:14:33,751 Temeluchus' sjæl er i hunden. Han kan kun stoppes ved at dræbe hunden! 173 00:14:34,334 --> 00:14:35,459 Det sker ikke. 174 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 Eller find ham et nyt hylster. 175 00:14:38,209 --> 00:14:40,418 Men det første er sjovere. 176 00:14:54,084 --> 00:14:56,501 Jeg sagde ingen billeder. 177 00:14:56,584 --> 00:14:59,668 Fotografier fanger motivets sjæl. 178 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Mopse! Mops? 179 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 UDKIGSPOST 180 00:15:07,084 --> 00:15:10,084 Trone. Han leder efter en trone. 181 00:15:10,168 --> 00:15:12,418 Ja! Til Camelot! 182 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 -Der er du. -Vil du udfordre mig? 183 00:15:24,751 --> 00:15:29,168 -Nej, jeg vil ikke slås, Mopse. -Kald mig ikke det! 184 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 Knæl for Temeluchus! 185 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 God dreng. Du var mit førstevalg. 186 00:15:37,834 --> 00:15:40,626 Når jeg dette hylster er udtømt, 187 00:15:40,709 --> 00:15:44,418 går jeg videre til din underligt rynkeløse form. 188 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 Jeg har haft mange kroppe. 189 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 -Og andre hunde. -Tag et foto. 190 00:15:49,668 --> 00:15:53,834 -Jeg husker dette øjeblik. -Mine forældre mødtes… 191 00:15:54,543 --> 00:15:57,043 Nej! Billeder indfanger sjælen! 192 00:15:57,126 --> 00:16:01,918 Som i afsnit 105, hvor Pauline finder sin bedstefar forstenet! 193 00:16:02,001 --> 00:16:06,084 -Okay. Tag fotoet! -Mobilen er kun til nødsituationer! 194 00:16:06,168 --> 00:16:08,293 -Hvad er det her så? -Okay. 195 00:16:08,376 --> 00:16:11,376 -Men det var sammen med mig… -Smil! 196 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 Nej! 197 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 Ingen billeder! 198 00:16:20,334 --> 00:16:23,418 Her er, hvad jeg synes om jeres legetøj! 199 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 Jeg skulle alligevel have en ny! 200 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 Tåbe! Tror du, du kan snyde mig? 201 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 Nu er det din tur til at blive knust! 202 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 Op på træstammen! 203 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 Hvis du vil have mig, så kom! 204 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Norma, hjælp! 205 00:17:05,418 --> 00:17:08,751 Jeg har en plan! Hold ham hen indtil faldet! 206 00:17:09,418 --> 00:17:11,126 Han er travlt optaget! 207 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 Godt forsøgt! 208 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 Duk dig! 209 00:17:25,668 --> 00:17:26,501 Wow. 210 00:17:27,501 --> 00:17:29,876 Mopse kæmper tilbage indefra! 211 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 Hvad gjorde du? En smart besværgelse? 212 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 Mopse, sit! 213 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Hekse? Jeg vidste det! 214 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 Hey, vovse! 215 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 Apport! 216 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 Jeres plan vil ikke virke! 217 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 Norma! 218 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 Nogen sidste ord? 219 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 Vis mig maven! 220 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 Hvem er en god dreng? 221 00:18:42,209 --> 00:18:45,918 -Nej! -Hvem er en god dreng? 222 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 -Kom nu, Norma! -Prøver! 223 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 -Nej! -Vis mig maven! 224 00:18:52,418 --> 00:18:55,251 Lille hvalp, god dreng! Norma, nu! 225 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 Mopse? 226 00:19:05,959 --> 00:19:08,334 Mopse, vågn op! 227 00:19:08,418 --> 00:19:11,043 Mopse! Vågn op! 228 00:19:12,043 --> 00:19:12,918 Vågn op! 229 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Mopse? 230 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 Mopse, lever du? 231 00:19:18,001 --> 00:19:19,043 Åh, Mopse! 232 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 Tak, Norma! 233 00:19:22,418 --> 00:19:25,959 -Du behøvede ikke hjælpe. -Det var for Pauline. 234 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 Dit smukke fotografi er klar! 235 00:19:31,043 --> 00:19:35,668 -Bare rolig. Det er slut. -Der er en ting mere, vi skal gøre. 236 00:19:38,459 --> 00:19:40,168 Luk mig ind! 237 00:19:42,293 --> 00:19:47,168 Vent. Er I i live? Hvad skete der med Temeluchus? 238 00:19:48,459 --> 00:19:51,876 -Han hyggede sig i parken. -Fik mange minder. 239 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 Hvordan løfter jeg nu forvisningen? 240 00:20:03,126 --> 00:20:07,834 Godt, vi er i live, men jeg ville stadig gerne have det job. 241 00:20:07,918 --> 00:20:12,543 Ditto. Jeg bruger 15 år på at fiksere på noget andet. 242 00:20:12,626 --> 00:20:16,126 -Vent! Mennesker! -Hvad vil du nu? 243 00:20:16,209 --> 00:20:20,626 -Vil I vide, hvem der fik jobbet? -Der er intet job! 244 00:20:20,709 --> 00:20:23,376 Her er der altid et job. 245 00:20:23,459 --> 00:20:27,876 Jeg skræmmer vagter væk. Tag dem her på. Så passer I ind. 246 00:20:30,209 --> 00:20:34,459 I er super-dæmon-bekæmpere. Jeg har brug for jer. 247 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 Så vil du vel ikke have os her? 248 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 Ikke alle dæmoner er venlige og tilgivende som mig. 249 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 Efter i dag får jeg brug for masser af sikkerhed. 250 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 Hvad siger I? 251 00:20:48,293 --> 00:20:52,293 -Ærligt talt… -Jeg fik jobbet! 252 00:20:52,376 --> 00:20:54,709 Jeg kommer og henter dig! 253 00:20:54,793 --> 00:20:57,959 -Norma. -Vent, mor. Vi ses om lidt. 254 00:20:58,043 --> 00:20:59,751 Kan vi stole på hende? 255 00:21:00,543 --> 00:21:04,418 -Hun er dæmon. -Jeg dømmer ikke folk på deres ydre. 256 00:21:04,501 --> 00:21:08,168 -Hun prøvede at ofre os. -Eller på erfaring. 257 00:21:08,251 --> 00:21:10,209 Eller mavefornemmelse. 258 00:21:10,751 --> 00:21:14,251 Mor kommer for at hente mig til fejringstacos. 259 00:21:16,084 --> 00:21:19,126 -Vil du med, Barney? -Du huskede mit navn! 260 00:21:19,209 --> 00:21:22,751 Gør det ikke underligt. Hvad siger du? 261 00:21:22,834 --> 00:21:26,501 Hele familien skal ud at spise, selv min bedste. 262 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Vil du med? 263 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 Jeg bliver her lidt længere. 264 00:21:32,334 --> 00:21:35,084 Måske tage en vagt og få tillæg. 265 00:21:35,168 --> 00:21:37,043 Hyg dig, makker. 266 00:21:45,834 --> 00:21:48,418 Er her nogen soveværelser? 267 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 Wow! 268 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 Så, min fyrste. 269 00:22:29,626 --> 00:22:33,918 Det er jeg ked af. Bær ikke nag. 270 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 Du mangler lidt. 271 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 Hvor blev det af? 272 00:22:42,709 --> 00:22:45,459 Det er perfekt for i aften. 273 00:22:46,626 --> 00:22:48,793 Åh! Hvor hensynsløst af mig. 274 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 Værsgo. 275 00:22:55,084 --> 00:22:57,793 Vores eget sted, som jeg sagde. 276 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 Godnat, Mopse. 277 00:23:02,459 --> 00:23:03,793 Godnat, Barney. 278 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil