1
00:00:06,168 --> 00:00:09,084
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:55,918 --> 00:01:57,334
Vis mig maven!
3
00:01:58,918 --> 00:02:00,459
God dreng, Mopse.
4
00:02:03,043 --> 00:02:04,876
Kom så. Afsted.
5
00:02:10,209 --> 00:02:12,668
Åh nej. Det er bedstefar.
6
00:02:13,584 --> 00:02:17,584
-Er han død?
-Nej. Han er bare frossen.
7
00:02:17,668 --> 00:02:20,084
Og så til hans egen fødselsdag.
8
00:02:20,168 --> 00:02:22,418
"Hans store dag."
9
00:02:22,501 --> 00:02:25,168
Han virker så glad på billederne.
10
00:02:25,251 --> 00:02:26,668
Vent, jeg har det!
11
00:02:26,751 --> 00:02:29,668
Fotografier fanger motivets sjæl.
12
00:02:29,751 --> 00:02:34,918
Men hvordan får vi bedstefar
tilbage i bedstefar?
13
00:02:35,001 --> 00:02:37,084
SLUT
14
00:02:38,751 --> 00:02:41,959
Mor. Spørg mig om min største svaghed.
15
00:02:42,043 --> 00:02:43,001
Fedtet hud?
16
00:02:43,084 --> 00:02:44,168
Jeg mener det.
17
00:02:44,251 --> 00:02:48,126
Jeg ville sige
"lammende frygt for konfrontation".
18
00:02:48,209 --> 00:02:50,834
Hvorfor spørger du om det?
19
00:02:50,918 --> 00:02:53,376
Min jobsamtale i Phoenix Park.
20
00:02:53,459 --> 00:02:55,876
I aften? Det har jeg jo sagt.
21
00:02:55,959 --> 00:03:00,001
Bedstemoms kommer til middag.
Jeg har lavet pasta!
22
00:03:00,084 --> 00:03:03,709
-Sagde du, jeg ville være der?
-Selvfølgelig.
23
00:03:04,293 --> 00:03:06,543
Sagde du, at Barney ville?
24
00:03:07,209 --> 00:03:10,584
Helt ærligt.
Der er meget, hun ikke forstår.
25
00:03:11,168 --> 00:03:12,709
Hun er ikke alene.
26
00:03:20,793 --> 00:03:21,668
Beklager.
27
00:03:21,751 --> 00:03:26,834
Du må blive. Men får jeg jobbet,
får vi to vores eget sted.
28
00:03:26,918 --> 00:03:29,459
Ingen mor, far eller Bedstemoms.
29
00:03:32,001 --> 00:03:34,251
Okay, fint. Kom med.
30
00:03:38,793 --> 00:03:40,293
Hold op.
31
00:03:42,293 --> 00:03:46,834
Min dejlige pige!
På vej til sin første jobsamtale!
32
00:03:46,918 --> 00:03:48,293
Mor!
33
00:03:49,793 --> 00:03:52,376
Ring, før du går ind og bagefter.
34
00:03:52,459 --> 00:03:53,876
Måske også under.
35
00:03:53,959 --> 00:03:55,418
Farvel, mor.
36
00:03:58,584 --> 00:04:00,668
Godt, du har din telefon!
37
00:04:08,918 --> 00:04:11,126
PHOENIX PARK
38
00:04:14,459 --> 00:04:17,334
Tisser du i tasken igen, er det hjem.
39
00:04:17,418 --> 00:04:22,376
Du godeste.
En mærkelig fyr, der taler med sig selv.
40
00:04:22,459 --> 00:04:28,418
Mor havde ret. Jeg burde aldrig gå ud,
eller det tror jeg, hun mente.
41
00:04:28,501 --> 00:04:32,334
-Du taler til dig selv, Norma.
-Kender du mit navn?
42
00:04:32,418 --> 00:04:34,918
-Det er Barney.
-Jeg er dårlig til navne!
43
00:04:35,001 --> 00:04:38,584
Vi bor på samme gade.
Samme skole. Er partnere.
44
00:04:38,668 --> 00:04:40,418
Jeg er dårlig til
45
00:04:40,501 --> 00:04:41,376
ansigter!
46
00:04:43,459 --> 00:04:46,293
Hej. Jeg hedder Pauline Phoenix.
47
00:04:46,376 --> 00:04:52,043
Lige om lidt er vi
i min helt egen forlystelsespark.
48
00:04:52,126 --> 00:04:56,709
Hvor der altid er sjovt,
bortset fra november til marts.
49
00:04:56,793 --> 00:05:02,918
Vi har fem zoner, I kan nyde,
baseret på mine film, musik og tv-shows.
50
00:05:03,001 --> 00:05:07,584
Husk, medbragt mad og drikke er forbudt.
51
00:05:07,668 --> 00:05:10,459
Hvis du ser noget, der virker sært,
52
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
noget mistænkeligt eller overnaturligt,
53
00:05:13,626 --> 00:05:16,251
så hold det for dig selv, skatter.
54
00:05:17,251 --> 00:05:19,959
PHOENIX PARK
55
00:05:20,834 --> 00:05:23,251
-Så du det?
-Vi er der snart.
56
00:05:26,126 --> 00:05:30,501
KAPITEL ET
JOBBET
57
00:05:30,584 --> 00:05:31,834
PHOENIX PARK
58
00:05:32,293 --> 00:05:34,626
Tak for at besøge Phoenix Park!
59
00:05:35,584 --> 00:05:38,334
I har bare at hygge jer.
60
00:05:38,834 --> 00:05:40,543
Kom snart igen.
61
00:05:41,043 --> 00:05:42,376
God tur.
62
00:05:42,459 --> 00:05:43,918
Pas nu på!
63
00:05:44,001 --> 00:05:45,126
Sagsøg ikke!
64
00:05:50,834 --> 00:05:53,251
Stop med at forfølge mig, kryb.
65
00:05:53,334 --> 00:05:57,626
Jeg forfølger dig ikke.
Jeg skal til jobsamtale.
66
00:05:57,709 --> 00:06:04,168
Vent. "Mulighed i Phoenix Parks,
Dead End-forlystelse. Kom ved solnedgang."
67
00:06:04,251 --> 00:06:07,668
"Sjælden stilling
til den perfekte kandidat."
68
00:06:08,168 --> 00:06:09,834
-Held og lykke.
-Tak!
69
00:06:09,918 --> 00:06:10,876
Vent!
70
00:06:13,376 --> 00:06:15,918
NU VISES
PAULINE PHOENIX I DEAD END
71
00:06:16,001 --> 00:06:17,834
KATTEHYTTEN
72
00:06:17,918 --> 00:06:19,834
Er du klar?
73
00:06:19,918 --> 00:06:21,501
Torpedo-hund!
74
00:06:25,334 --> 00:06:26,168
God dreng!
75
00:06:33,543 --> 00:06:36,001
Hvad? Hvordan gik det til?
76
00:06:36,084 --> 00:06:38,418
-Jeg tog personalekøen.
-Nå.
77
00:06:44,876 --> 00:06:49,376
FORSVUNDET - VED DU NOGET?
KONTAKT DA AUBREYS POLITISTATION
78
00:06:50,834 --> 00:06:53,334
Ej. Hvor vildt!
79
00:06:53,418 --> 00:06:55,084
Det er så sejt.
80
00:06:55,168 --> 00:06:57,709
Ingen har været her i et år!
81
00:06:57,793 --> 00:07:01,293
-Ikke siden Jennifer Swan!
-Jennifer Swan?
82
00:07:01,376 --> 00:07:06,584
Det var en aften som denne,
men det regnede. Og var torsdag morgen.
83
00:07:06,668 --> 00:07:10,168
En af Pauline-imitatorerne
kom ind i Dead End
84
00:07:10,834 --> 00:07:13,168
og kom aldrig ud igen.
85
00:07:13,251 --> 00:07:15,876
Døde hun? Herinde?
86
00:07:15,959 --> 00:07:21,209
Nej, jeg sagde bare, hun ikke kom ud.
Hun "forsvandt" bare.
87
00:07:21,293 --> 00:07:24,001
-Tænk, at du ikke vidste det.
-Okay.
88
00:07:26,459 --> 00:07:30,251
Ved du intet om Dead End? Jeg får jobbet.
89
00:07:30,334 --> 00:07:34,251
Det handler om at være en god medarbejder.
90
00:07:34,334 --> 00:07:38,709
-Din hund tisser på møblerne.
-Mopse. Nej!
91
00:07:38,793 --> 00:07:43,584
-Spørg mig om noget.
-Hvordan får man hundetis af spindelvæv?
92
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
Om Pauline, Dead End, parken!
93
00:07:46,834 --> 00:07:52,293
Jeg kender alle skuespillere,
hvert afsnit, alt i denne forlystelse!
94
00:07:52,376 --> 00:07:53,459
Hvem er det?
95
00:07:55,543 --> 00:07:58,459
Let! Charlie Bonaparte. Fulde navn…
96
00:07:58,543 --> 00:08:00,043
Velkommen, dødelige!
97
00:08:09,501 --> 00:08:13,001
Dit smukke fotografi er klar!
98
00:08:13,084 --> 00:08:16,459
…ved fuldmåne, altså er han en varulv.
99
00:08:16,543 --> 00:08:20,043
Det ved de først i sæson… Hører du efter?
100
00:08:21,001 --> 00:08:24,626
Dovner den på job!
Godt, jeg ikke er hans chef.
101
00:08:24,709 --> 00:08:27,834
Hej, Norma Khan. Jeg er her for jobbet.
102
00:08:27,918 --> 00:08:29,418
Og jeg er Barney!
103
00:08:29,501 --> 00:08:32,251
Du må være manager. Flot kostume.
104
00:08:32,334 --> 00:08:36,793
Og I må være ofrene.
Jeg anede ikke, der var et valg.
105
00:08:36,876 --> 00:08:43,376
Det er der ikke. Her er mit cv
og bevis på årlige besøg fra år 7 til 15.
106
00:08:43,459 --> 00:08:46,293
Er det ikke nok, så se dette her…
107
00:08:46,376 --> 00:08:50,126
…fra Pauline Phoenix'
sekretærs praktikant.
108
00:08:50,751 --> 00:08:52,959
Hvem er Pauline Phoenix?
109
00:08:53,501 --> 00:08:55,959
Hvad med dig, fregnefjæs?
110
00:08:56,043 --> 00:08:59,334
Hvorfor ville du være et godt kødhylster?
111
00:08:59,918 --> 00:09:01,668
-Kød?
-Perfekt. Kom så.
112
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
Hvad? Det er unfair!
113
00:09:05,376 --> 00:09:09,293
Gør jer klar, folkens. Han er på vej.
114
00:09:31,459 --> 00:09:35,084
Norma, jeg tror ikke,
det her er, hvad vi tror.
115
00:09:35,168 --> 00:09:39,043
Nej, gruppesamtale.
De kunne godt have advaret os.
116
00:09:39,126 --> 00:09:41,668
Har jobbet nogen frynsegoder?
117
00:09:42,668 --> 00:09:45,334
Vinger? Ild-blod? Udødelighed?
118
00:09:45,418 --> 00:09:46,918
Tandlægeforsikring?
119
00:09:51,959 --> 00:09:55,084
-Undskyld mig, jeg taler til dig!
-Norma!
120
00:09:55,168 --> 00:09:58,126
Du har ikke svaret. Gider du lige?
121
00:09:58,209 --> 00:09:59,668
Her kommer han!
122
00:10:00,293 --> 00:10:04,209
Dæmonkongen vil elske mig
for de to mennesker!
123
00:10:04,293 --> 00:10:06,959
-Hvilket afsnit var det?
-Det her!
124
00:10:22,501 --> 00:10:24,251
Åh, store Temeluchus,
125
00:10:24,334 --> 00:10:26,668
det må tilbuds-tirsdag.
126
00:10:26,751 --> 00:10:30,251
Jeg har ikke bare ét, men to kødhylstre!
127
00:10:33,959 --> 00:10:36,876
Jeg vil ikke have jobbet. Det er dit!
128
00:10:47,501 --> 00:10:50,459
De udgør begge gode nye kroppe.
129
00:10:50,543 --> 00:10:52,084
Hvem vælger du?
130
00:10:54,959 --> 00:10:58,293
Ælle, bælle, mig fortælle, erle, perle,
131
00:10:58,376 --> 00:11:02,501
pif, paf, puf, væk med den beskidte luf!
132
00:11:02,584 --> 00:11:03,876
Godt valg. Kødfyld.
133
00:11:31,209 --> 00:11:33,293
Mopse!
134
00:11:44,918 --> 00:11:49,418
Kære dæmoner,
lad os holde i hånd, klo, fangarme.
135
00:11:50,001 --> 00:11:54,293
Forsegl kroppen!
136
00:11:54,376 --> 00:11:57,959
Træk, træk, smadr, smadr!
137
00:12:05,084 --> 00:12:06,251
Mopse?
138
00:12:07,668 --> 00:12:09,751
Åh nej. Mopse? Kom nu!
139
00:12:09,834 --> 00:12:10,959
Åbn øjnene.
140
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
Mopse? Kom nu!
141
00:12:13,418 --> 00:12:17,293
Giv ikke den store Temeluchus ordrer!
142
00:12:17,376 --> 00:12:22,209
Skælv nu, for Temeluchus lever atter!
143
00:12:38,501 --> 00:12:42,584
-Jeg sagde specifikt ingen billeder.
-Ja, undskyld.
144
00:12:42,668 --> 00:12:48,501
Siden jeg leverede to gode hylstre
og opfyldte min del af aftalen,
145
00:12:48,584 --> 00:12:51,501
kunne du så lade mig tage hjem?
146
00:12:53,043 --> 00:12:54,084
Nej!
147
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
Jeg var specifik.
148
00:12:57,293 --> 00:13:00,168
Mennesker, hvem er konge her?
149
00:13:00,251 --> 00:13:01,793
Vi har ingen konge.
150
00:13:01,876 --> 00:13:07,043
Jeres hersker, kommandør.
Jeg vil hjertens gerne æde dem.
151
00:13:07,126 --> 00:13:10,084
Der er et lille hvidt hus den vej.
152
00:13:10,168 --> 00:13:14,084
Stop! Jeg finder min egen trone.
153
00:13:16,168 --> 00:13:18,709
Nej, vent! Herre, vent!
154
00:13:18,793 --> 00:13:22,918
Hvad med mig? Hvad med mig?
155
00:13:24,043 --> 00:13:25,834
Jeg vil bare hjem.
156
00:13:28,918 --> 00:13:31,543
Norma. Ringer du til dyreværnet?
157
00:13:31,626 --> 00:13:34,043
Nej, min mor. Hun kan hente os.
158
00:13:34,668 --> 00:13:40,376
Min hund er besat af Temeluch…
Teme… Temelu… Af dæmonen!
159
00:13:40,459 --> 00:13:44,251
Ja. Din hund. Ikke os.
Lad os flygte, mens vi kan.
160
00:13:45,418 --> 00:13:47,918
Mopse er min familie.
161
00:13:48,418 --> 00:13:52,626
Den eneste, der altid er der.
Jeg kan ikke miste ham.
162
00:13:52,709 --> 00:13:56,084
Skat! Hvordan gik det? Fik du jobbet?
163
00:13:56,168 --> 00:13:59,459
-Åh nej, du fik det ikke, vel?
-Mopse!
164
00:13:59,543 --> 00:14:04,251
Skal jeg tale med dem?
Det gør jeg gerne, min lille blomst…
165
00:14:04,876 --> 00:14:09,293
Hvad ville Pauline gøre?
Hun ville redde hunden og parken
166
00:14:09,376 --> 00:14:11,001
fra mulige retssager.
167
00:14:11,793 --> 00:14:14,459
-Dig!
-Hej. Courtney. Hvad så?
168
00:14:14,543 --> 00:14:15,834
Hvordan stoppes den?
169
00:14:16,876 --> 00:14:22,459
Det gør I ikke. Han er død.
Derfor har han brug for et hylster.
170
00:14:22,543 --> 00:14:24,709
Så en saltcirkel? Vievand?
171
00:14:24,793 --> 00:14:28,084
-Støvsuger?
-Jeg udførte forseglingen.
172
00:14:28,168 --> 00:14:33,751
Temeluchus' sjæl er i hunden.
Han kan kun stoppes ved at dræbe hunden!
173
00:14:34,334 --> 00:14:35,459
Det sker ikke.
174
00:14:35,543 --> 00:14:38,126
Eller find ham et nyt hylster.
175
00:14:38,209 --> 00:14:40,418
Men det første er sjovere.
176
00:14:54,084 --> 00:14:56,501
Jeg sagde ingen billeder.
177
00:14:56,584 --> 00:14:59,668
Fotografier fanger motivets sjæl.
178
00:15:03,376 --> 00:15:06,084
Mopse! Mops?
179
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
UDKIGSPOST
180
00:15:07,084 --> 00:15:10,084
Trone. Han leder efter en trone.
181
00:15:10,168 --> 00:15:12,418
Ja! Til Camelot!
182
00:15:21,668 --> 00:15:24,668
-Der er du.
-Vil du udfordre mig?
183
00:15:24,751 --> 00:15:29,168
-Nej, jeg vil ikke slås, Mopse.
-Kald mig ikke det!
184
00:15:29,251 --> 00:15:32,251
Knæl for Temeluchus!
185
00:15:33,376 --> 00:15:37,751
God dreng. Du var mit førstevalg.
186
00:15:37,834 --> 00:15:40,626
Når jeg dette hylster er udtømt,
187
00:15:40,709 --> 00:15:44,418
går jeg videre
til din underligt rynkeløse form.
188
00:15:44,501 --> 00:15:46,751
Jeg har haft mange kroppe.
189
00:15:46,834 --> 00:15:49,584
-Og andre hunde.
-Tag et foto.
190
00:15:49,668 --> 00:15:53,834
-Jeg husker dette øjeblik.
-Mine forældre mødtes…
191
00:15:54,543 --> 00:15:57,043
Nej! Billeder indfanger sjælen!
192
00:15:57,126 --> 00:16:01,918
Som i afsnit 105, hvor Pauline finder
sin bedstefar forstenet!
193
00:16:02,001 --> 00:16:06,084
-Okay. Tag fotoet!
-Mobilen er kun til nødsituationer!
194
00:16:06,168 --> 00:16:08,293
-Hvad er det her så?
-Okay.
195
00:16:08,376 --> 00:16:11,376
-Men det var sammen med mig…
-Smil!
196
00:16:12,293 --> 00:16:13,293
Nej!
197
00:16:14,043 --> 00:16:16,834
Ingen billeder!
198
00:16:20,334 --> 00:16:23,418
Her er, hvad jeg synes om jeres legetøj!
199
00:16:24,126 --> 00:16:26,626
Jeg skulle alligevel have en ny!
200
00:16:27,876 --> 00:16:31,001
Tåbe! Tror du, du kan snyde mig?
201
00:16:31,084 --> 00:16:35,043
Nu er det din tur til at blive knust!
202
00:16:38,959 --> 00:16:40,668
Op på træstammen!
203
00:16:44,168 --> 00:16:46,668
Hvis du vil have mig, så kom!
204
00:17:04,001 --> 00:17:05,334
Norma, hjælp!
205
00:17:05,418 --> 00:17:08,751
Jeg har en plan!
Hold ham hen indtil faldet!
206
00:17:09,418 --> 00:17:11,126
Han er travlt optaget!
207
00:17:16,876 --> 00:17:18,043
Godt forsøgt!
208
00:17:21,668 --> 00:17:22,543
Duk dig!
209
00:17:25,668 --> 00:17:26,501
Wow.
210
00:17:27,501 --> 00:17:29,876
Mopse kæmper tilbage indefra!
211
00:17:30,584 --> 00:17:33,709
Hvad gjorde du? En smart besværgelse?
212
00:17:33,793 --> 00:17:35,126
Mopse, sit!
213
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Hekse? Jeg vidste det!
214
00:17:41,376 --> 00:17:42,709
Hey, vovse!
215
00:17:43,293 --> 00:17:44,459
Apport!
216
00:17:48,876 --> 00:17:51,793
Jeres plan vil ikke virke!
217
00:17:59,543 --> 00:18:00,918
Norma!
218
00:18:29,709 --> 00:18:31,668
Nogen sidste ord?
219
00:18:33,043 --> 00:18:34,834
Vis mig maven!
220
00:18:36,918 --> 00:18:39,793
Hvem er en god dreng?
221
00:18:42,209 --> 00:18:45,918
-Nej!
-Hvem er en god dreng?
222
00:18:46,001 --> 00:18:48,334
-Kom nu, Norma!
-Prøver!
223
00:18:48,418 --> 00:18:50,543
-Nej!
-Vis mig maven!
224
00:18:52,418 --> 00:18:55,251
Lille hvalp, god dreng! Norma, nu!
225
00:19:04,168 --> 00:19:05,084
Mopse?
226
00:19:05,959 --> 00:19:08,334
Mopse, vågn op!
227
00:19:08,418 --> 00:19:11,043
Mopse! Vågn op!
228
00:19:12,043 --> 00:19:12,918
Vågn op!
229
00:19:15,293 --> 00:19:16,209
Mopse?
230
00:19:16,293 --> 00:19:17,918
Mopse, lever du?
231
00:19:18,001 --> 00:19:19,043
Åh, Mopse!
232
00:19:19,584 --> 00:19:21,501
Tak, Norma!
233
00:19:22,418 --> 00:19:25,959
-Du behøvede ikke hjælpe.
-Det var for Pauline.
234
00:19:26,043 --> 00:19:29,501
Dit smukke fotografi er klar!
235
00:19:31,043 --> 00:19:35,668
-Bare rolig. Det er slut.
-Der er en ting mere, vi skal gøre.
236
00:19:38,459 --> 00:19:40,168
Luk mig ind!
237
00:19:42,293 --> 00:19:47,168
Vent. Er I i live?
Hvad skete der med Temeluchus?
238
00:19:48,459 --> 00:19:51,876
-Han hyggede sig i parken.
-Fik mange minder.
239
00:19:57,918 --> 00:20:01,459
Hvordan løfter jeg nu forvisningen?
240
00:20:03,126 --> 00:20:07,834
Godt, vi er i live,
men jeg ville stadig gerne have det job.
241
00:20:07,918 --> 00:20:12,543
Ditto. Jeg bruger 15 år
på at fiksere på noget andet.
242
00:20:12,626 --> 00:20:16,126
-Vent! Mennesker!
-Hvad vil du nu?
243
00:20:16,209 --> 00:20:20,626
-Vil I vide, hvem der fik jobbet?
-Der er intet job!
244
00:20:20,709 --> 00:20:23,376
Her er der altid et job.
245
00:20:23,459 --> 00:20:27,876
Jeg skræmmer vagter væk.
Tag dem her på. Så passer I ind.
246
00:20:30,209 --> 00:20:34,459
I er super-dæmon-bekæmpere.
Jeg har brug for jer.
247
00:20:34,543 --> 00:20:37,084
Så vil du vel ikke have os her?
248
00:20:37,168 --> 00:20:41,334
Ikke alle dæmoner er venlige
og tilgivende som mig.
249
00:20:41,834 --> 00:20:45,876
Efter i dag
får jeg brug for masser af sikkerhed.
250
00:20:45,959 --> 00:20:47,709
Hvad siger I?
251
00:20:48,293 --> 00:20:52,293
-Ærligt talt…
-Jeg fik jobbet!
252
00:20:52,376 --> 00:20:54,709
Jeg kommer og henter dig!
253
00:20:54,793 --> 00:20:57,959
-Norma.
-Vent, mor. Vi ses om lidt.
254
00:20:58,043 --> 00:20:59,751
Kan vi stole på hende?
255
00:21:00,543 --> 00:21:04,418
-Hun er dæmon.
-Jeg dømmer ikke folk på deres ydre.
256
00:21:04,501 --> 00:21:08,168
-Hun prøvede at ofre os.
-Eller på erfaring.
257
00:21:08,251 --> 00:21:10,209
Eller mavefornemmelse.
258
00:21:10,751 --> 00:21:14,251
Mor kommer for
at hente mig til fejringstacos.
259
00:21:16,084 --> 00:21:19,126
-Vil du med, Barney?
-Du huskede mit navn!
260
00:21:19,209 --> 00:21:22,751
Gør det ikke underligt. Hvad siger du?
261
00:21:22,834 --> 00:21:26,501
Hele familien skal ud at spise,
selv min bedste.
262
00:21:26,584 --> 00:21:27,584
Vil du med?
263
00:21:28,626 --> 00:21:31,501
Jeg bliver her lidt længere.
264
00:21:32,334 --> 00:21:35,084
Måske tage en vagt og få tillæg.
265
00:21:35,168 --> 00:21:37,043
Hyg dig, makker.
266
00:21:45,834 --> 00:21:48,418
Er her nogen soveværelser?
267
00:22:09,126 --> 00:22:10,293
Wow!
268
00:22:25,418 --> 00:22:28,418
Så, min fyrste.
269
00:22:29,626 --> 00:22:33,918
Det er jeg ked af. Bær ikke nag.
270
00:22:35,418 --> 00:22:37,126
Du mangler lidt.
271
00:22:38,126 --> 00:22:39,543
Hvor blev det af?
272
00:22:42,709 --> 00:22:45,459
Det er perfekt for i aften.
273
00:22:46,626 --> 00:22:48,793
Åh! Hvor hensynsløst af mig.
274
00:22:49,876 --> 00:22:50,709
Værsgo.
275
00:22:55,084 --> 00:22:57,793
Vores eget sted, som jeg sagde.
276
00:22:59,793 --> 00:23:01,126
Godnat, Mopse.
277
00:23:02,459 --> 00:23:03,793
Godnat, Barney.
278
00:24:06,626 --> 00:24:09,501
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil