1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 SERIAL NETFLIX 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 Telentang! 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,418 Bagus, Pugsley. 4 00:02:03,043 --> 00:02:04,876 Ayo. Mari pergi. 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 Astaga. Ini Kakek. 6 00:02:13,543 --> 00:02:17,168 - Dia mati? - Tidak, dia hanya membatu. 7 00:02:17,668 --> 00:02:20,084 Dan di pesta ulang tahunnya. 8 00:02:20,168 --> 00:02:22,376 "Hari istimewanya." 9 00:02:22,459 --> 00:02:25,168 Dia tampak sangat bahagia di foto. 10 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 Tunggu, itu dia! 11 00:02:26,751 --> 00:02:29,668 Foto menangkap jiwa subjeknya. 12 00:02:29,751 --> 00:02:34,918 Satu-satunya pertanyaan adalah bagaimana kita mengembalikan jiwanya. 13 00:02:38,751 --> 00:02:39,709 Oke, Bu. 14 00:02:39,793 --> 00:02:43,001 - Tanya apa kelemahan terbesarku. - Kulit berminyak? 15 00:02:43,084 --> 00:02:44,168 Aku serius. 16 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 Aku akan jawab "ketakutan parah akan konfrontasi". 17 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 Sayang, kenapa kau ingin tahu itu? 18 00:02:50,918 --> 00:02:53,376 Wawancara kerjaku di Taman Phoenix. 19 00:02:53,459 --> 00:02:55,709 Malam ini. Sudah kubilang. 20 00:02:55,793 --> 00:03:00,001 Nenek makan malam di sini. Ibu membuat makaroni keju tanpa keju! 21 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 Ibu bilang aku akan hadir? 22 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 Ya. Tentu. 23 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 Ibu bilang Barney akan hadir? 24 00:03:07,334 --> 00:03:10,584 Ayolah. Banyak yang tak dia pahami. 25 00:03:11,168 --> 00:03:12,418 Bukan hanya dia. 26 00:03:20,793 --> 00:03:21,668 Maaf, Kawan. 27 00:03:21,751 --> 00:03:23,043 Jangan ikut. 28 00:03:23,126 --> 00:03:26,834 Tapi jika aku diterima, kita bisa tinggal sendiri, hanya kita. 29 00:03:26,918 --> 00:03:29,459 Tanpa Ibu, Ayah, atau Nenek. 30 00:03:32,001 --> 00:03:34,168 Oke, baiklah. Ayo. 31 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 Hentikan. 32 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 Anak kesayangan Ibu! 33 00:03:44,751 --> 00:03:46,834 Wawancara kerja pertamanya! 34 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 Ibu! 35 00:03:49,293 --> 00:03:52,376 Telepon Ibu sebelum dan setelahnya. 36 00:03:52,459 --> 00:03:55,501 - Mungkin di tengah wawancara juga. - Dah, Bu. 37 00:03:58,584 --> 00:04:00,751 Memastikan kau bawa ponsel! 38 00:04:08,918 --> 00:04:11,126 TAMAN PHOENIX 39 00:04:14,709 --> 00:04:17,334 Jika kencing di tasku lagi, kau pulang. 40 00:04:17,418 --> 00:04:18,668 Astaga. 41 00:04:18,751 --> 00:04:23,501 Cowok aneh bicara sendiri. Mungkin Ibu benar. 42 00:04:23,584 --> 00:04:28,418 Tak seharusnya aku keluar atau setidaknya itu yang ingin dia katakan. 43 00:04:28,501 --> 00:04:31,251 Kau yang bicara sendiri, Norma. 44 00:04:31,334 --> 00:04:33,584 - Kau tahu namaku? - Ini aku, Barney. 45 00:04:33,668 --> 00:04:34,918 Aku sulit ingat nama! 46 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 Kita bertetangga, satu sekolah, dan sekelas. 47 00:04:38,668 --> 00:04:40,001 Aku sulit ingat 48 00:04:40,501 --> 00:04:41,376 wajah! 49 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 Halo. Aku Pauline Phoenix. 50 00:04:46,376 --> 00:04:51,959 Dalam beberapa detik, kita akan tiba di taman hiburanku. 51 00:04:52,043 --> 00:04:52,959 Terima kasih. 52 00:04:53,043 --> 00:04:56,709 Di sini, kesenangan tak pernah usai, kecuali di musim dingin. 53 00:04:56,793 --> 00:04:59,459 Ada lima zona untuk dinikmati, 54 00:04:59,543 --> 00:05:02,918 berdasarkan film, musik, dan acara televisiku. 55 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 Ingat, dilarang mengonsumsi makanan dan minuman dari luar. 56 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 Jika melihat sesuatu yang aneh, 57 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 mencurigakan, atau supernatural, 58 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 jangan bilang-bilang, Sayang. 59 00:05:17,251 --> 00:05:19,959 TAMAN PHOENIX 60 00:05:20,709 --> 00:05:23,251 - Kau lihat? - Kita hampir sampai. 61 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 BAB 1 PEKERJAAN 62 00:05:30,584 --> 00:05:31,793 TAMAN PHOENIX 63 00:05:32,293 --> 00:05:34,626 Terima kasih sudah berkunjung! 64 00:05:35,584 --> 00:05:38,334 Kalian pasti bersenang-senang. 65 00:05:38,834 --> 00:05:40,543 Semoga kalian datang lagi. 66 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 Hati-hati di jalan. 67 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 Jaga diri kalian! 68 00:05:44,001 --> 00:05:45,334 Jangan menggugat! 69 00:05:50,793 --> 00:05:53,251 Oke, berhenti mengikutiku, dasar aneh. 70 00:05:53,334 --> 00:05:55,959 Aku tak mengikutimu ataupun aneh. 71 00:05:56,043 --> 00:05:58,418 - Aku ada wawancara kerja. - Tunggu. 72 00:05:59,543 --> 00:06:04,168 "Peluang di Taman Phoenix, atraksi Dead End. Tibalah saat senja." 73 00:06:04,251 --> 00:06:07,584 "Lowongan langka untuk satu kandidat sempurna." 74 00:06:08,084 --> 00:06:09,334 Semoga berhasil. 75 00:06:09,418 --> 00:06:10,876 - Terima kasih. - Tunggu! 76 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 TAYANG SEKARANG PAULINE PHOENIX DI DEAD END 77 00:06:16,001 --> 00:06:17,834 GUBUK KAT 78 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 Oke, kau siap, Kawan? 79 00:06:19,918 --> 00:06:21,501 Torpedog! 80 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 Anjing pintar! 81 00:06:33,543 --> 00:06:36,876 - Apa? Kok bisa? - Aku lewat jalur staf. 82 00:06:44,876 --> 00:06:49,376 HILANG JIKA PUNYA INFO, HARAP HUBUNGI POLISI 83 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 As-ta-ga! 84 00:06:53,418 --> 00:06:55,084 Ini sangat keren. 85 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 Sudah kosong setahun. 86 00:06:57,793 --> 00:07:01,209 - Sejak insiden Jennifer Swan! - Jennifer Swan? 87 00:07:01,293 --> 00:07:04,918 Saat itu seperti malam ini, tapi saat itu hujan. 88 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 Hari Kamis pagi. 89 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 Salah satu peniru Pauline memasuki Dead End, 90 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 dan tak pernah keluar. 91 00:07:13,251 --> 00:07:15,876 Dia meninggal? Di sini? 92 00:07:15,959 --> 00:07:18,584 Tidak, dia hanya tak keluar. 93 00:07:18,668 --> 00:07:20,793 Dia menghilang begitu saja. 94 00:07:21,293 --> 00:07:24,043 - Masa kau tak tahu? - Baiklah. 95 00:07:26,459 --> 00:07:30,459 Kau tak tahu apa-apa soal Dead End? Aku kandidat yang lebih baik. 96 00:07:30,543 --> 00:07:34,251 Itu tak penting, yang penting bertanggung jawab. 97 00:07:34,334 --> 00:07:38,709 - Anjingmu mengencingi furnitur. - Pugsley. Tidak boleh! 98 00:07:38,793 --> 00:07:40,918 Ayo. Tanyakan apa saja. 99 00:07:41,418 --> 00:07:43,584 Bagaimana cara hilangkan pesing? 100 00:07:43,668 --> 00:07:47,876 Soal Pauline, Dead End, taman ini! Aku tahu semuanya. 101 00:07:47,959 --> 00:07:52,293 Setiap pemeran, episode, seluk-beluk seluruh atraksi ini! 102 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Siapa itu? 103 00:07:55,543 --> 00:07:57,168 Mudah! Charlie Bonaparte. 104 00:07:57,251 --> 00:07:58,459 Nama lengkapnya… 105 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 Selamat datang, Manusia! 106 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 Foto indahmu siap diambil! 107 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 …saat bulan purnama, alias dia manusia serigala. 108 00:08:16,543 --> 00:08:18,168 Itu baru di musim… 109 00:08:18,251 --> 00:08:20,043 Kau mendengarkanku? 110 00:08:20,918 --> 00:08:24,209 Bersantai saat kerja! Untung aku bukan bosnya. 111 00:08:24,709 --> 00:08:27,834 Hai, aku Norma Khan. Aku ingin melamar pekerjaan itu. 112 00:08:27,918 --> 00:08:29,418 Hai, aku Barney! 113 00:08:29,501 --> 00:08:32,251 Kau pasti manajernya. Kostummu bagus. 114 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 Kalian pasti korbannya. Aku tak tahu akan ada dua. 115 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 Tidak. Ini resume, referensi, 116 00:08:40,168 --> 00:08:43,376 dan bukti kunjungan tahunan selama delapan tahun. 117 00:08:43,459 --> 00:08:46,293 Jika masih ragu, lihat surat ini 118 00:08:46,376 --> 00:08:50,126 dari meja sekretaris magang Pauline Phoenix. 119 00:08:50,709 --> 00:08:52,376 Siapa Pauline Phoenix? 120 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 Bagaimana denganmu, Bintik? 121 00:08:56,043 --> 00:08:59,459 Kenapa kau merupakan wadah hidup yang bagus? 122 00:08:59,959 --> 00:09:01,668 - Daging? - Sempurna. Ayo. 123 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Apa? Tidak adil! 124 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 Baiklah, semuanya, bersiaplah. Dia segera tiba. 125 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 Norma, ini tak seperti dugaan kita. 126 00:09:35,126 --> 00:09:39,043 Aku tahu, wawancara kelompok. Seharusnya kita dikabari. 127 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 Permisi. Apa ada tunjangan? 128 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 Sayap? Darah dari api? Keabadian? 129 00:09:45,418 --> 00:09:46,834 Ada asuransi gigi? 130 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 - Permisi, aku bicara denganmu! - Norma! 131 00:09:55,168 --> 00:09:57,543 Pertanyaanku belum dijawab. Bisa diam? 132 00:09:58,209 --> 00:09:59,668 Dia datang! 133 00:10:00,293 --> 00:10:03,626 Raja Iblis akan menyukaiku karena membawa dua manusia! 134 00:10:04,209 --> 00:10:06,001 Apa? Itu di episode berapa? 135 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 Ini! 136 00:10:22,501 --> 00:10:24,251 Temeluchus yang agung, 137 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 ini hari keberuntungan. 138 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 Bukan hanya satu, tapi dua wadah hidup! 139 00:10:33,959 --> 00:10:36,459 Aku mundur. Untukmu saja! 140 00:10:47,501 --> 00:10:50,459 Keduanya cocok menjadi wadah. 141 00:10:51,043 --> 00:10:52,293 Pilih yang mana? 142 00:10:54,959 --> 00:10:58,293 Cap cip cup kembang kuncup 143 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 Pilih mana yang mau dikecup 144 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 Bagus. Gemuk. 145 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 Pugsley! 146 00:11:44,918 --> 00:11:49,418 Rekan-rekan iblis, mari bergandengan tangan, cakar, tentakel. 147 00:11:50,001 --> 00:11:54,293 Segel tubuhnya! 148 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 Tarik, tarik, hantam, hantam, hantam! 149 00:12:05,084 --> 00:12:06,251 Pugsley? 150 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 Tidak. Pugsley? Ayo, Kawan! 151 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 Buka matamu. 152 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 Pugsley? Kumohon! 153 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 Jangan beri perintah kepada Temeluchus yang agung! 154 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 Gemetarlah, karena Temeluchus bangkit! 155 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 - Aku tak mau difoto. - Ya, maaf soal itu. 156 00:12:42,668 --> 00:12:46,668 Aku ingin tahu, karena kusediakan dua wadah bagus 157 00:12:46,751 --> 00:12:48,501 dan memenuhi tugasku, 158 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 bisa cabut kutukanku dan pulangkan aku? 159 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 Tidak! 160 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 Aku mendetail. 161 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 Manusia, katakan, siapa raja di dunia ini? 162 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 Kami tak punya raja. 163 00:13:01,876 --> 00:13:03,751 Penguasa, komandan kalian. 164 00:13:03,834 --> 00:13:07,043 Aku sangat ingin memakan mereka. 165 00:13:07,126 --> 00:13:10,043 Ada rumah putih sekitar 3.600 km ke arah sana. 166 00:13:10,126 --> 00:13:11,001 Cukup! 167 00:13:11,084 --> 00:13:14,168 Aku akan mencari dan mengeklaim takhtaku sendiri. 168 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 Tidak, tunggu! Pak, tunggu. 169 00:13:18,793 --> 00:13:22,918 Tolonglah, bagaimana denganku? Bagaimana denganku? 170 00:13:24,001 --> 00:13:25,793 Aku hanya ingin pulang. 171 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 Siapa yang kau telepon? Penampungan anjing? 172 00:13:31,626 --> 00:13:34,084 Ibuku. Dia bisa antar kita pulang. 173 00:13:34,668 --> 00:13:37,709 Anjingku dirasuki Temeluch… 174 00:13:37,793 --> 00:13:40,376 Teme… Temelu… Iblis! 175 00:13:40,459 --> 00:13:44,501 Ya. Dia merasuki anjingmu. Bukan kita. Ayo kabur selagi bisa. 176 00:13:45,418 --> 00:13:47,918 Ia bukan hanya anjingku. Ia keluargaku. 177 00:13:48,418 --> 00:13:52,626 Satu-satunya yang selalu mendukungku, dan aku tak bisa kehilangannya. 178 00:13:52,709 --> 00:13:54,501 Sayang! Bagaimana? 179 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 Kau diterima? 180 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 - Astaga, kau tak diterima, ya? - Pugsley! 181 00:13:59,543 --> 00:14:01,751 Kau mau Ibu bantu? 182 00:14:02,251 --> 00:14:04,251 Ibu mau, Sayang, jika… 183 00:14:04,876 --> 00:14:06,251 Apa tindakan Pauline? 184 00:14:06,751 --> 00:14:11,293 Dia akan menyelamatkan anjing dan taman dari tuntutan hukum. 185 00:14:11,793 --> 00:14:15,459 - Kau? Bagaimana menghentikannya? - Halo. Courtney. Apa kabar? 186 00:14:16,876 --> 00:14:19,168 Tak bisa. Dia sudah mati. 187 00:14:19,251 --> 00:14:22,459 Makanya dia butuh wadah setiap beberapa abad. 188 00:14:22,543 --> 00:14:26,168 Apa kelemahannya? Lingkaran garam? Air suci? Penyedot debu? 189 00:14:26,251 --> 00:14:28,084 Aku merapal mantra penyegelan. 190 00:14:28,168 --> 00:14:31,251 Jiwanya di dalam anjing itu selamanya. 191 00:14:31,334 --> 00:14:33,751 Kita harus membunuh anjing itu! 192 00:14:34,334 --> 00:14:35,459 Tidak boleh. 193 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 Atau cari wadah lain untuknya. 194 00:14:38,209 --> 00:14:40,418 Tapi pilihan pertama lebih seru. 195 00:14:54,251 --> 00:14:56,084 Aku tak mau difoto. 196 00:14:56,584 --> 00:14:59,668 Foto menangkap jiwa subjeknya. 197 00:15:03,293 --> 00:15:06,084 Pugsley! Pugs? 198 00:15:07,084 --> 00:15:10,084 Takhta. Dia mencari takhta. 199 00:15:10,168 --> 00:15:12,418 Ya! Ke Camelot! 200 00:15:12,918 --> 00:15:14,459 SIR LOGS-A-LOT 201 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 - Kau di sini. - Kau ingin menantangku? 202 00:15:24,751 --> 00:15:29,168 - Aku tak mau melawanmu, Pugsley. - Berhenti memanggilku begitu! 203 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 Berlutut di depan Temeluchus! 204 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 Anak pintar. Kaulah pilihan pertamaku. 205 00:15:37,834 --> 00:15:40,626 Mungkin setelah bosan dengan wadah ini, 206 00:15:40,709 --> 00:15:44,418 aku akan beralih ke tubuhmu yang tak berkerut. 207 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 Aku sudah memakai banyak tubuh. 208 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 - Tubuh anjing pun pernah. - Ambillah foto. 209 00:15:49,668 --> 00:15:53,834 - Aku akan mengingat momen ini. - Orang tuaku bertemu saat perang… 210 00:15:54,418 --> 00:15:57,043 Bukan, foto menangkap jiwa! 211 00:15:57,126 --> 00:16:01,918 Seperti episode 105, Pauline menemukan kakeknya membatu di lantai! 212 00:16:02,001 --> 00:16:06,084 - Oke. Lakukan! - Ponselku cuma untuk keadaan darurat! 213 00:16:06,168 --> 00:16:08,293 - Kau pikir ini apa? - Oke. 214 00:16:08,376 --> 00:16:11,376 - Tapi itu bersamaku… - Tersenyumlah! 215 00:16:11,959 --> 00:16:13,293 Tidak! 216 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 Tak boleh memfoto! 217 00:16:20,334 --> 00:16:23,334 Ini pendapatku soal mainan payahmu! 218 00:16:24,084 --> 00:16:26,626 Biarlah, toh itu perlu diganti! 219 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 Bodoh! Kau pikir kau bisa mengakaliku? 220 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 Kini giliranmu hancur berkeping-keping! 221 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 Cepat! Naik ke perahu! 222 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 Kemari dan tangkap aku! 223 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Norma, tolong! 224 00:17:05,418 --> 00:17:08,751 Aku punya rencana! Buat dia sibuk sampai di turunan! 225 00:17:09,376 --> 00:17:11,459 Jangan khawatir. Dia sibuk. 226 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 Usaha bagus! 227 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 Tiarap! 228 00:17:25,668 --> 00:17:26,501 Wow. 229 00:17:27,501 --> 00:17:29,793 Pugsley melawan dari dalam! 230 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 Apa itu tadi? Mantra usil? 231 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 Pugsley, duduk! 232 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Penyihir? Sudah kuduga! 233 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 Hei, Anjing! 234 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 Tangkap! 235 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 Aku tahu rencanamu, itu akan gagal! 236 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 Norma! 237 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 Ada kata-kata terakhir? 238 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 Telentang! 239 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 Siapa yang pintar? 240 00:18:42,209 --> 00:18:45,918 - Tidak! - Siapa yang pintar? 241 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 - Ayolah, Norma! - Aku berusaha! 242 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 - Tidak! - Telentang! 243 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 Anak anjing pintar! 244 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 Norma, sekarang! 245 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 Pugsley? 246 00:19:05,959 --> 00:19:07,251 Pugsley, bangun! 247 00:19:08,834 --> 00:19:11,043 Pugsley! Bangun! 248 00:19:12,043 --> 00:19:12,918 Bangun! 249 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Pugsley? 250 00:19:16,293 --> 00:19:19,043 Pugsley, kau masih hidup? Pugsley! 251 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 Terima kasih, Norma! 252 00:19:22,543 --> 00:19:25,959 - Kau tak perlu membantu kami. - Tidak. Itu demi Pauline. 253 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 Foto indahmu siap diambil! 254 00:19:31,043 --> 00:19:35,876 - Jangan khawatir. Sudah usai. - Ada satu hal lagi. 255 00:19:38,459 --> 00:19:40,168 Biarkan aku masuk! 256 00:19:42,293 --> 00:19:47,168 Tunggu. Kalian masih hidup? Bagaimana dengan Temeluchus? 257 00:19:48,459 --> 00:19:52,209 - Kami bersenang-senang. - Membuat banyak kenangan. 258 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 Bagaimana aku bisa pulang sekarang? 259 00:20:03,126 --> 00:20:05,001 Aku senang kita masih hidup, 260 00:20:05,084 --> 00:20:07,834 tapi aku masih menginginkan pekerjaan itu. 261 00:20:07,918 --> 00:20:12,543 Aku juga. Akan perlu 15 tahun lagi untuk menyukai hal lain. 262 00:20:12,626 --> 00:20:16,626 - Tunggu! Manusia! - Apa maumu sekarang? 263 00:20:16,709 --> 00:20:18,459 Mau tahu siapa yang diterima? 264 00:20:18,543 --> 00:20:20,626 Kau bohong! Tak ada pekerjaan! 265 00:20:20,709 --> 00:20:23,376 Selalu ada pekerjaan di sini. 266 00:20:23,459 --> 00:20:27,876 Aku suka menakuti satpam. Pakai ini untuk berbaur. 267 00:20:30,209 --> 00:20:34,459 Kalian hebat dalam membasmi iblis. Aku butuh kalian. 268 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 Bukankah seharusnya kau menjauhi kami? 269 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 Tidak semua iblis ramah dan pemaaf seperti aku. 270 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 Setelah kejadian hari ini, aku butuh banyak satpam. 271 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 Jadi, bagaimana? 272 00:20:48,459 --> 00:20:52,293 - Jujur saja… - Aku diterima! Berhasil! 273 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 Ibu akan segera menjemputmu! 274 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 - Norma. - Bu, tunggu. Sampai jumpa. 275 00:20:58,043 --> 00:20:59,793 Kita bisa memercayainya? 276 00:21:00,543 --> 00:21:04,418 - Dia iblis. - Aku tak menilai dari penampilan. 277 00:21:04,501 --> 00:21:08,168 - Dia mencoba mengorbankan kita. - Atau pengalaman. 278 00:21:08,251 --> 00:21:10,001 Atau firasat mendalam. 279 00:21:10,751 --> 00:21:14,293 Ibuku akan menjemputku untuk makan taco. 280 00:21:16,084 --> 00:21:19,126 - Mau ikut, Barney? - Kau ingat namaku! 281 00:21:19,209 --> 00:21:22,418 Jangan anggap itu aneh. Jadi, bagaimana? 282 00:21:22,501 --> 00:21:26,501 Keluargaku pergi makan malam, bahkan nenekku. 283 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Mau ikut? 284 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 Aku akan tetap di sini sebentar. 285 00:21:32,334 --> 00:21:35,084 Mungkin dapat sif untuk lembur. 286 00:21:35,168 --> 00:21:37,043 Bergembiralah, Rekan. 287 00:21:45,834 --> 00:21:47,834 Ada kamar tidur di sini? 288 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 Wow! 289 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 Jadi, Tuan. 290 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 Maaf. 291 00:22:30,876 --> 00:22:33,501 Jangan marah. 292 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 Ada bagian yang hilang. 293 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 Di mana itu? 294 00:22:42,709 --> 00:22:45,043 Sempurna. Setidaknya untuk malam ini. 295 00:22:47,501 --> 00:22:48,793 Aku lupa. 296 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 Silakan. 297 00:22:55,043 --> 00:22:58,084 Tempat kita sendiri, seperti kataku. 298 00:22:59,709 --> 00:23:01,126 Malam, Pugsley. 299 00:23:02,418 --> 00:23:03,751 Malam, Barney. 300 00:23:06,584 --> 00:23:07,543 BERDASARKAN BUKU DEADENDIA KARYA HAMISH STEELE 301 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 Terjemahan subtitle oleh Rendy