1
00:00:06,168 --> 00:00:09,084
SERIAL NETFLIX
2
00:01:55,918 --> 00:01:57,334
Telentang!
3
00:01:58,876 --> 00:02:00,418
Bagus, Pugsley.
4
00:02:03,043 --> 00:02:04,876
Ayo. Mari pergi.
5
00:02:10,209 --> 00:02:12,668
Astaga. Ini Kakek.
6
00:02:13,543 --> 00:02:17,168
- Dia mati?
- Tidak, dia hanya membatu.
7
00:02:17,668 --> 00:02:20,084
Dan di pesta ulang tahunnya.
8
00:02:20,168 --> 00:02:22,376
"Hari istimewanya."
9
00:02:22,459 --> 00:02:25,168
Dia tampak sangat bahagia di foto.
10
00:02:25,251 --> 00:02:26,668
Tunggu, itu dia!
11
00:02:26,751 --> 00:02:29,668
Foto menangkap jiwa subjeknya.
12
00:02:29,751 --> 00:02:34,918
Satu-satunya pertanyaan adalah
bagaimana kita mengembalikan jiwanya.
13
00:02:38,751 --> 00:02:39,709
Oke, Bu.
14
00:02:39,793 --> 00:02:43,001
- Tanya apa kelemahan terbesarku.
- Kulit berminyak?
15
00:02:43,084 --> 00:02:44,168
Aku serius.
16
00:02:44,251 --> 00:02:48,126
Aku akan jawab
"ketakutan parah akan konfrontasi".
17
00:02:48,209 --> 00:02:50,834
Sayang, kenapa kau ingin tahu itu?
18
00:02:50,918 --> 00:02:53,376
Wawancara kerjaku di Taman Phoenix.
19
00:02:53,459 --> 00:02:55,709
Malam ini. Sudah kubilang.
20
00:02:55,793 --> 00:03:00,001
Nenek makan malam di sini.
Ibu membuat makaroni keju tanpa keju!
21
00:03:00,084 --> 00:03:02,251
Ibu bilang aku akan hadir?
22
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Ya. Tentu.
23
00:03:04,293 --> 00:03:06,543
Ibu bilang Barney akan hadir?
24
00:03:07,334 --> 00:03:10,584
Ayolah. Banyak yang tak dia pahami.
25
00:03:11,168 --> 00:03:12,418
Bukan hanya dia.
26
00:03:20,793 --> 00:03:21,668
Maaf, Kawan.
27
00:03:21,751 --> 00:03:23,043
Jangan ikut.
28
00:03:23,126 --> 00:03:26,834
Tapi jika aku diterima,
kita bisa tinggal sendiri, hanya kita.
29
00:03:26,918 --> 00:03:29,459
Tanpa Ibu, Ayah, atau Nenek.
30
00:03:32,001 --> 00:03:34,168
Oke, baiklah. Ayo.
31
00:03:38,793 --> 00:03:40,293
Hentikan.
32
00:03:42,293 --> 00:03:44,668
Anak kesayangan Ibu!
33
00:03:44,751 --> 00:03:46,834
Wawancara kerja pertamanya!
34
00:03:46,918 --> 00:03:48,293
Ibu!
35
00:03:49,293 --> 00:03:52,376
Telepon Ibu sebelum dan setelahnya.
36
00:03:52,459 --> 00:03:55,501
- Mungkin di tengah wawancara juga.
- Dah, Bu.
37
00:03:58,584 --> 00:04:00,751
Memastikan kau bawa ponsel!
38
00:04:08,918 --> 00:04:11,126
TAMAN PHOENIX
39
00:04:14,709 --> 00:04:17,334
Jika kencing di tasku lagi, kau pulang.
40
00:04:17,418 --> 00:04:18,668
Astaga.
41
00:04:18,751 --> 00:04:23,501
Cowok aneh bicara sendiri.
Mungkin Ibu benar.
42
00:04:23,584 --> 00:04:28,418
Tak seharusnya aku keluar atau setidaknya
itu yang ingin dia katakan.
43
00:04:28,501 --> 00:04:31,251
Kau yang bicara sendiri, Norma.
44
00:04:31,334 --> 00:04:33,584
- Kau tahu namaku?
- Ini aku, Barney.
45
00:04:33,668 --> 00:04:34,918
Aku sulit ingat nama!
46
00:04:35,001 --> 00:04:38,584
Kita bertetangga, satu sekolah,
dan sekelas.
47
00:04:38,668 --> 00:04:40,001
Aku sulit ingat
48
00:04:40,501 --> 00:04:41,376
wajah!
49
00:04:43,459 --> 00:04:46,293
Halo. Aku Pauline Phoenix.
50
00:04:46,376 --> 00:04:51,959
Dalam beberapa detik,
kita akan tiba di taman hiburanku.
51
00:04:52,043 --> 00:04:52,959
Terima kasih.
52
00:04:53,043 --> 00:04:56,709
Di sini, kesenangan tak pernah usai,
kecuali di musim dingin.
53
00:04:56,793 --> 00:04:59,459
Ada lima zona untuk dinikmati,
54
00:04:59,543 --> 00:05:02,918
berdasarkan film, musik,
dan acara televisiku.
55
00:05:03,001 --> 00:05:07,584
Ingat, dilarang mengonsumsi
makanan dan minuman dari luar.
56
00:05:07,668 --> 00:05:10,459
Jika melihat sesuatu yang aneh,
57
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
mencurigakan, atau supernatural,
58
00:05:13,626 --> 00:05:16,251
jangan bilang-bilang, Sayang.
59
00:05:17,251 --> 00:05:19,959
TAMAN PHOENIX
60
00:05:20,709 --> 00:05:23,251
- Kau lihat?
- Kita hampir sampai.
61
00:05:26,126 --> 00:05:30,501
BAB 1
PEKERJAAN
62
00:05:30,584 --> 00:05:31,793
TAMAN PHOENIX
63
00:05:32,293 --> 00:05:34,626
Terima kasih sudah berkunjung!
64
00:05:35,584 --> 00:05:38,334
Kalian pasti bersenang-senang.
65
00:05:38,834 --> 00:05:40,543
Semoga kalian datang lagi.
66
00:05:41,043 --> 00:05:42,376
Hati-hati di jalan.
67
00:05:42,459 --> 00:05:43,918
Jaga diri kalian!
68
00:05:44,001 --> 00:05:45,334
Jangan menggugat!
69
00:05:50,793 --> 00:05:53,251
Oke, berhenti mengikutiku, dasar aneh.
70
00:05:53,334 --> 00:05:55,959
Aku tak mengikutimu ataupun aneh.
71
00:05:56,043 --> 00:05:58,418
- Aku ada wawancara kerja.
- Tunggu.
72
00:05:59,543 --> 00:06:04,168
"Peluang di Taman Phoenix,
atraksi Dead End. Tibalah saat senja."
73
00:06:04,251 --> 00:06:07,584
"Lowongan langka
untuk satu kandidat sempurna."
74
00:06:08,084 --> 00:06:09,334
Semoga berhasil.
75
00:06:09,418 --> 00:06:10,876
- Terima kasih.
- Tunggu!
76
00:06:13,376 --> 00:06:15,918
TAYANG SEKARANG
PAULINE PHOENIX DI DEAD END
77
00:06:16,001 --> 00:06:17,834
GUBUK KAT
78
00:06:17,918 --> 00:06:19,834
Oke, kau siap, Kawan?
79
00:06:19,918 --> 00:06:21,501
Torpedog!
80
00:06:25,334 --> 00:06:26,168
Anjing pintar!
81
00:06:33,543 --> 00:06:36,876
- Apa? Kok bisa?
- Aku lewat jalur staf.
82
00:06:44,876 --> 00:06:49,376
HILANG
JIKA PUNYA INFO, HARAP HUBUNGI POLISI
83
00:06:50,834 --> 00:06:53,334
As-ta-ga!
84
00:06:53,418 --> 00:06:55,084
Ini sangat keren.
85
00:06:55,168 --> 00:06:57,709
Sudah kosong setahun.
86
00:06:57,793 --> 00:07:01,209
- Sejak insiden Jennifer Swan!
- Jennifer Swan?
87
00:07:01,293 --> 00:07:04,918
Saat itu seperti malam ini,
tapi saat itu hujan.
88
00:07:05,001 --> 00:07:06,584
Hari Kamis pagi.
89
00:07:06,668 --> 00:07:10,126
Salah satu peniru Pauline
memasuki Dead End,
90
00:07:10,834 --> 00:07:13,168
dan tak pernah keluar.
91
00:07:13,251 --> 00:07:15,876
Dia meninggal? Di sini?
92
00:07:15,959 --> 00:07:18,584
Tidak, dia hanya tak keluar.
93
00:07:18,668 --> 00:07:20,793
Dia menghilang begitu saja.
94
00:07:21,293 --> 00:07:24,043
- Masa kau tak tahu?
- Baiklah.
95
00:07:26,459 --> 00:07:30,459
Kau tak tahu apa-apa soal Dead End?
Aku kandidat yang lebih baik.
96
00:07:30,543 --> 00:07:34,251
Itu tak penting,
yang penting bertanggung jawab.
97
00:07:34,334 --> 00:07:38,709
- Anjingmu mengencingi furnitur.
- Pugsley. Tidak boleh!
98
00:07:38,793 --> 00:07:40,918
Ayo. Tanyakan apa saja.
99
00:07:41,418 --> 00:07:43,584
Bagaimana cara hilangkan pesing?
100
00:07:43,668 --> 00:07:47,876
Soal Pauline, Dead End, taman ini!
Aku tahu semuanya.
101
00:07:47,959 --> 00:07:52,293
Setiap pemeran, episode,
seluk-beluk seluruh atraksi ini!
102
00:07:52,376 --> 00:07:53,459
Siapa itu?
103
00:07:55,543 --> 00:07:57,168
Mudah! Charlie Bonaparte.
104
00:07:57,251 --> 00:07:58,459
Nama lengkapnya…
105
00:07:58,543 --> 00:08:00,043
Selamat datang, Manusia!
106
00:08:09,501 --> 00:08:13,001
Foto indahmu siap diambil!
107
00:08:13,084 --> 00:08:16,459
…saat bulan purnama,
alias dia manusia serigala.
108
00:08:16,543 --> 00:08:18,168
Itu baru di musim…
109
00:08:18,251 --> 00:08:20,043
Kau mendengarkanku?
110
00:08:20,918 --> 00:08:24,209
Bersantai saat kerja!
Untung aku bukan bosnya.
111
00:08:24,709 --> 00:08:27,834
Hai, aku Norma Khan.
Aku ingin melamar pekerjaan itu.
112
00:08:27,918 --> 00:08:29,418
Hai, aku Barney!
113
00:08:29,501 --> 00:08:32,251
Kau pasti manajernya. Kostummu bagus.
114
00:08:32,334 --> 00:08:36,793
Kalian pasti korbannya.
Aku tak tahu akan ada dua.
115
00:08:36,876 --> 00:08:40,084
Tidak. Ini resume, referensi,
116
00:08:40,168 --> 00:08:43,376
dan bukti kunjungan tahunan
selama delapan tahun.
117
00:08:43,459 --> 00:08:46,293
Jika masih ragu, lihat surat ini
118
00:08:46,376 --> 00:08:50,126
dari meja sekretaris magang
Pauline Phoenix.
119
00:08:50,709 --> 00:08:52,376
Siapa Pauline Phoenix?
120
00:08:53,501 --> 00:08:55,959
Bagaimana denganmu, Bintik?
121
00:08:56,043 --> 00:08:59,459
Kenapa kau merupakan
wadah hidup yang bagus?
122
00:08:59,959 --> 00:09:01,668
- Daging?
- Sempurna. Ayo.
123
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
Apa? Tidak adil!
124
00:09:05,376 --> 00:09:09,293
Baiklah, semuanya, bersiaplah.
Dia segera tiba.
125
00:09:31,459 --> 00:09:34,626
Norma, ini tak seperti dugaan kita.
126
00:09:35,126 --> 00:09:39,043
Aku tahu, wawancara kelompok.
Seharusnya kita dikabari.
127
00:09:39,126 --> 00:09:41,668
Permisi. Apa ada tunjangan?
128
00:09:42,668 --> 00:09:45,334
Sayap? Darah dari api? Keabadian?
129
00:09:45,418 --> 00:09:46,834
Ada asuransi gigi?
130
00:09:51,959 --> 00:09:55,084
- Permisi, aku bicara denganmu!
- Norma!
131
00:09:55,168 --> 00:09:57,543
Pertanyaanku belum dijawab. Bisa diam?
132
00:09:58,209 --> 00:09:59,668
Dia datang!
133
00:10:00,293 --> 00:10:03,626
Raja Iblis akan menyukaiku
karena membawa dua manusia!
134
00:10:04,209 --> 00:10:06,001
Apa? Itu di episode berapa?
135
00:10:06,084 --> 00:10:06,959
Ini!
136
00:10:22,501 --> 00:10:24,251
Temeluchus yang agung,
137
00:10:24,334 --> 00:10:26,668
ini hari keberuntungan.
138
00:10:26,751 --> 00:10:30,251
Bukan hanya satu, tapi dua wadah hidup!
139
00:10:33,959 --> 00:10:36,459
Aku mundur. Untukmu saja!
140
00:10:47,501 --> 00:10:50,459
Keduanya cocok menjadi wadah.
141
00:10:51,043 --> 00:10:52,293
Pilih yang mana?
142
00:10:54,959 --> 00:10:58,293
Cap cip cup kembang kuncup
143
00:10:58,376 --> 00:11:02,501
Pilih mana yang mau dikecup
144
00:11:02,584 --> 00:11:03,876
Bagus. Gemuk.
145
00:11:31,209 --> 00:11:33,293
Pugsley!
146
00:11:44,918 --> 00:11:49,418
Rekan-rekan iblis,
mari bergandengan tangan, cakar, tentakel.
147
00:11:50,001 --> 00:11:54,293
Segel tubuhnya!
148
00:11:54,376 --> 00:11:57,959
Tarik, tarik, hantam, hantam, hantam!
149
00:12:05,084 --> 00:12:06,251
Pugsley?
150
00:12:07,668 --> 00:12:09,751
Tidak. Pugsley? Ayo, Kawan!
151
00:12:09,834 --> 00:12:10,959
Buka matamu.
152
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
Pugsley? Kumohon!
153
00:12:13,418 --> 00:12:17,293
Jangan beri perintah
kepada Temeluchus yang agung!
154
00:12:17,376 --> 00:12:22,209
Gemetarlah, karena Temeluchus bangkit!
155
00:12:38,501 --> 00:12:42,584
- Aku tak mau difoto.
- Ya, maaf soal itu.
156
00:12:42,668 --> 00:12:46,668
Aku ingin tahu,
karena kusediakan dua wadah bagus
157
00:12:46,751 --> 00:12:48,501
dan memenuhi tugasku,
158
00:12:48,584 --> 00:12:51,501
bisa cabut kutukanku dan pulangkan aku?
159
00:12:53,043 --> 00:12:54,084
Tidak!
160
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
Aku mendetail.
161
00:12:57,293 --> 00:13:00,168
Manusia, katakan, siapa raja di dunia ini?
162
00:13:00,251 --> 00:13:01,793
Kami tak punya raja.
163
00:13:01,876 --> 00:13:03,751
Penguasa, komandan kalian.
164
00:13:03,834 --> 00:13:07,043
Aku sangat ingin memakan mereka.
165
00:13:07,126 --> 00:13:10,043
Ada rumah putih
sekitar 3.600 km ke arah sana.
166
00:13:10,126 --> 00:13:11,001
Cukup!
167
00:13:11,084 --> 00:13:14,168
Aku akan mencari
dan mengeklaim takhtaku sendiri.
168
00:13:16,168 --> 00:13:18,709
Tidak, tunggu! Pak, tunggu.
169
00:13:18,793 --> 00:13:22,918
Tolonglah, bagaimana denganku?
Bagaimana denganku?
170
00:13:24,001 --> 00:13:25,793
Aku hanya ingin pulang.
171
00:13:28,918 --> 00:13:31,543
Siapa yang kau telepon?
Penampungan anjing?
172
00:13:31,626 --> 00:13:34,084
Ibuku. Dia bisa antar kita pulang.
173
00:13:34,668 --> 00:13:37,709
Anjingku dirasuki Temeluch…
174
00:13:37,793 --> 00:13:40,376
Teme… Temelu… Iblis!
175
00:13:40,459 --> 00:13:44,501
Ya. Dia merasuki anjingmu. Bukan kita.
Ayo kabur selagi bisa.
176
00:13:45,418 --> 00:13:47,918
Ia bukan hanya anjingku. Ia keluargaku.
177
00:13:48,418 --> 00:13:52,626
Satu-satunya yang selalu mendukungku,
dan aku tak bisa kehilangannya.
178
00:13:52,709 --> 00:13:54,501
Sayang! Bagaimana?
179
00:13:54,584 --> 00:13:56,084
Kau diterima?
180
00:13:56,168 --> 00:13:59,459
- Astaga, kau tak diterima, ya?
- Pugsley!
181
00:13:59,543 --> 00:14:01,751
Kau mau Ibu bantu?
182
00:14:02,251 --> 00:14:04,251
Ibu mau, Sayang, jika…
183
00:14:04,876 --> 00:14:06,251
Apa tindakan Pauline?
184
00:14:06,751 --> 00:14:11,293
Dia akan menyelamatkan anjing dan taman
dari tuntutan hukum.
185
00:14:11,793 --> 00:14:15,459
- Kau? Bagaimana menghentikannya?
- Halo. Courtney. Apa kabar?
186
00:14:16,876 --> 00:14:19,168
Tak bisa. Dia sudah mati.
187
00:14:19,251 --> 00:14:22,459
Makanya dia butuh wadah
setiap beberapa abad.
188
00:14:22,543 --> 00:14:26,168
Apa kelemahannya? Lingkaran garam?
Air suci? Penyedot debu?
189
00:14:26,251 --> 00:14:28,084
Aku merapal mantra penyegelan.
190
00:14:28,168 --> 00:14:31,251
Jiwanya di dalam anjing itu selamanya.
191
00:14:31,334 --> 00:14:33,751
Kita harus membunuh anjing itu!
192
00:14:34,334 --> 00:14:35,459
Tidak boleh.
193
00:14:35,543 --> 00:14:38,126
Atau cari wadah lain untuknya.
194
00:14:38,209 --> 00:14:40,418
Tapi pilihan pertama lebih seru.
195
00:14:54,251 --> 00:14:56,084
Aku tak mau difoto.
196
00:14:56,584 --> 00:14:59,668
Foto menangkap jiwa subjeknya.
197
00:15:03,293 --> 00:15:06,084
Pugsley! Pugs?
198
00:15:07,084 --> 00:15:10,084
Takhta. Dia mencari takhta.
199
00:15:10,168 --> 00:15:12,418
Ya! Ke Camelot!
200
00:15:12,918 --> 00:15:14,459
SIR LOGS-A-LOT
201
00:15:21,668 --> 00:15:24,668
- Kau di sini.
- Kau ingin menantangku?
202
00:15:24,751 --> 00:15:29,168
- Aku tak mau melawanmu, Pugsley.
- Berhenti memanggilku begitu!
203
00:15:29,251 --> 00:15:32,251
Berlutut di depan Temeluchus!
204
00:15:33,376 --> 00:15:37,751
Anak pintar. Kaulah pilihan pertamaku.
205
00:15:37,834 --> 00:15:40,626
Mungkin setelah bosan dengan wadah ini,
206
00:15:40,709 --> 00:15:44,418
aku akan beralih ke tubuhmu
yang tak berkerut.
207
00:15:44,501 --> 00:15:46,751
Aku sudah memakai banyak tubuh.
208
00:15:46,834 --> 00:15:49,584
- Tubuh anjing pun pernah.
- Ambillah foto.
209
00:15:49,668 --> 00:15:53,834
- Aku akan mengingat momen ini.
- Orang tuaku bertemu saat perang…
210
00:15:54,418 --> 00:15:57,043
Bukan, foto menangkap jiwa!
211
00:15:57,126 --> 00:16:01,918
Seperti episode 105, Pauline
menemukan kakeknya membatu di lantai!
212
00:16:02,001 --> 00:16:06,084
- Oke. Lakukan!
- Ponselku cuma untuk keadaan darurat!
213
00:16:06,168 --> 00:16:08,293
- Kau pikir ini apa?
- Oke.
214
00:16:08,376 --> 00:16:11,376
- Tapi itu bersamaku…
- Tersenyumlah!
215
00:16:11,959 --> 00:16:13,293
Tidak!
216
00:16:14,043 --> 00:16:16,834
Tak boleh memfoto!
217
00:16:20,334 --> 00:16:23,334
Ini pendapatku soal mainan payahmu!
218
00:16:24,084 --> 00:16:26,626
Biarlah, toh itu perlu diganti!
219
00:16:27,876 --> 00:16:31,001
Bodoh! Kau pikir kau bisa mengakaliku?
220
00:16:31,084 --> 00:16:35,043
Kini giliranmu hancur berkeping-keping!
221
00:16:38,959 --> 00:16:40,668
Cepat! Naik ke perahu!
222
00:16:44,168 --> 00:16:46,668
Kemari dan tangkap aku!
223
00:17:04,001 --> 00:17:05,334
Norma, tolong!
224
00:17:05,418 --> 00:17:08,751
Aku punya rencana!
Buat dia sibuk sampai di turunan!
225
00:17:09,376 --> 00:17:11,459
Jangan khawatir. Dia sibuk.
226
00:17:16,876 --> 00:17:18,043
Usaha bagus!
227
00:17:21,668 --> 00:17:22,543
Tiarap!
228
00:17:25,668 --> 00:17:26,501
Wow.
229
00:17:27,501 --> 00:17:29,793
Pugsley melawan dari dalam!
230
00:17:30,584 --> 00:17:33,709
Apa itu tadi? Mantra usil?
231
00:17:33,793 --> 00:17:35,126
Pugsley, duduk!
232
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Penyihir? Sudah kuduga!
233
00:17:41,376 --> 00:17:42,709
Hei, Anjing!
234
00:17:43,293 --> 00:17:44,459
Tangkap!
235
00:17:48,876 --> 00:17:51,793
Aku tahu rencanamu, itu akan gagal!
236
00:17:59,543 --> 00:18:00,918
Norma!
237
00:18:29,709 --> 00:18:31,668
Ada kata-kata terakhir?
238
00:18:33,043 --> 00:18:34,834
Telentang!
239
00:18:36,918 --> 00:18:39,793
Siapa yang pintar?
240
00:18:42,209 --> 00:18:45,918
- Tidak!
- Siapa yang pintar?
241
00:18:46,001 --> 00:18:48,334
- Ayolah, Norma!
- Aku berusaha!
242
00:18:48,418 --> 00:18:50,543
- Tidak!
- Telentang!
243
00:18:52,418 --> 00:18:53,709
Anak anjing pintar!
244
00:18:53,793 --> 00:18:55,251
Norma, sekarang!
245
00:19:04,168 --> 00:19:05,084
Pugsley?
246
00:19:05,959 --> 00:19:07,251
Pugsley, bangun!
247
00:19:08,834 --> 00:19:11,043
Pugsley! Bangun!
248
00:19:12,043 --> 00:19:12,918
Bangun!
249
00:19:15,293 --> 00:19:16,209
Pugsley?
250
00:19:16,293 --> 00:19:19,043
Pugsley, kau masih hidup? Pugsley!
251
00:19:19,584 --> 00:19:21,501
Terima kasih, Norma!
252
00:19:22,543 --> 00:19:25,959
- Kau tak perlu membantu kami.
- Tidak. Itu demi Pauline.
253
00:19:26,043 --> 00:19:29,501
Foto indahmu siap diambil!
254
00:19:31,043 --> 00:19:35,876
- Jangan khawatir. Sudah usai.
- Ada satu hal lagi.
255
00:19:38,459 --> 00:19:40,168
Biarkan aku masuk!
256
00:19:42,293 --> 00:19:47,168
Tunggu. Kalian masih hidup?
Bagaimana dengan Temeluchus?
257
00:19:48,459 --> 00:19:52,209
- Kami bersenang-senang.
- Membuat banyak kenangan.
258
00:19:57,918 --> 00:20:01,459
Bagaimana aku bisa pulang sekarang?
259
00:20:03,126 --> 00:20:05,001
Aku senang kita masih hidup,
260
00:20:05,084 --> 00:20:07,834
tapi aku masih menginginkan pekerjaan itu.
261
00:20:07,918 --> 00:20:12,543
Aku juga. Akan perlu 15 tahun lagi
untuk menyukai hal lain.
262
00:20:12,626 --> 00:20:16,626
- Tunggu! Manusia!
- Apa maumu sekarang?
263
00:20:16,709 --> 00:20:18,459
Mau tahu siapa yang diterima?
264
00:20:18,543 --> 00:20:20,626
Kau bohong! Tak ada pekerjaan!
265
00:20:20,709 --> 00:20:23,376
Selalu ada pekerjaan di sini.
266
00:20:23,459 --> 00:20:27,876
Aku suka menakuti satpam.
Pakai ini untuk berbaur.
267
00:20:30,209 --> 00:20:34,459
Kalian hebat dalam membasmi iblis.
Aku butuh kalian.
268
00:20:34,543 --> 00:20:37,084
Bukankah seharusnya kau menjauhi kami?
269
00:20:37,168 --> 00:20:41,334
Tidak semua iblis
ramah dan pemaaf seperti aku.
270
00:20:41,834 --> 00:20:45,876
Setelah kejadian hari ini,
aku butuh banyak satpam.
271
00:20:45,959 --> 00:20:47,709
Jadi, bagaimana?
272
00:20:48,459 --> 00:20:52,293
- Jujur saja…
- Aku diterima! Berhasil!
273
00:20:52,376 --> 00:20:54,584
Ibu akan segera menjemputmu!
274
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
- Norma.
- Bu, tunggu. Sampai jumpa.
275
00:20:58,043 --> 00:20:59,793
Kita bisa memercayainya?
276
00:21:00,543 --> 00:21:04,418
- Dia iblis.
- Aku tak menilai dari penampilan.
277
00:21:04,501 --> 00:21:08,168
- Dia mencoba mengorbankan kita.
- Atau pengalaman.
278
00:21:08,251 --> 00:21:10,001
Atau firasat mendalam.
279
00:21:10,751 --> 00:21:14,293
Ibuku akan menjemputku untuk makan taco.
280
00:21:16,084 --> 00:21:19,126
- Mau ikut, Barney?
- Kau ingat namaku!
281
00:21:19,209 --> 00:21:22,418
Jangan anggap itu aneh. Jadi, bagaimana?
282
00:21:22,501 --> 00:21:26,501
Keluargaku pergi makan malam,
bahkan nenekku.
283
00:21:26,584 --> 00:21:27,584
Mau ikut?
284
00:21:28,626 --> 00:21:31,501
Aku akan tetap di sini sebentar.
285
00:21:32,334 --> 00:21:35,084
Mungkin dapat sif untuk lembur.
286
00:21:35,168 --> 00:21:37,043
Bergembiralah, Rekan.
287
00:21:45,834 --> 00:21:47,834
Ada kamar tidur di sini?
288
00:22:09,126 --> 00:22:10,293
Wow!
289
00:22:25,418 --> 00:22:28,418
Jadi, Tuan.
290
00:22:29,626 --> 00:22:30,793
Maaf.
291
00:22:30,876 --> 00:22:33,501
Jangan marah.
292
00:22:35,418 --> 00:22:37,126
Ada bagian yang hilang.
293
00:22:38,126 --> 00:22:39,543
Di mana itu?
294
00:22:42,709 --> 00:22:45,043
Sempurna. Setidaknya untuk malam ini.
295
00:22:47,501 --> 00:22:48,793
Aku lupa.
296
00:22:49,876 --> 00:22:50,709
Silakan.
297
00:22:55,043 --> 00:22:58,084
Tempat kita sendiri, seperti kataku.
298
00:22:59,709 --> 00:23:01,126
Malam, Pugsley.
299
00:23:02,418 --> 00:23:03,751
Malam, Barney.
300
00:23:06,584 --> 00:23:07,543
BERDASARKAN BUKU DEADENDIA
KARYA HAMISH STEELE
301
00:24:06,626 --> 00:24:09,501
Terjemahan subtitle oleh Rendy