1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 "넷플릭스 시리즈" 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 배를 보여줘 3 00:01:58,918 --> 00:02:00,251 착하지, 퍽슬리 4 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 자, 가자 5 00:02:04,084 --> 00:02:05,293 "사람 구함" 6 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 맙소사, 할아버지예요 7 00:02:13,626 --> 00:02:15,293 - 돌아가신 건가요? - 아닙니다 8 00:02:15,376 --> 00:02:18,959 - 굳어버린 거예요 - 생일 파티에서도 그러셨어요 9 00:02:19,043 --> 00:02:20,084 "사람 구함" 10 00:02:20,168 --> 00:02:22,459 - '아주 특별한 날' - 아주 특별한 날 11 00:02:22,543 --> 00:02:25,168 사진 속에선 무척 행복해 보이네요 12 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 잠깐, 이거예요! 13 00:02:26,751 --> 00:02:29,668 사진은 피사체의 영혼을 담고 있죠 14 00:02:29,751 --> 00:02:33,376 이제 할아버지를 다시 할아버지로 돌아오게 할 15 00:02:33,459 --> 00:02:34,918 방법만 찾으면 돼요 16 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 "데드 엔드" 17 00:02:38,751 --> 00:02:39,709 좋아요, 엄마 18 00:02:39,793 --> 00:02:41,959 제 최대 약점이 뭔지 물어보세요 19 00:02:42,043 --> 00:02:43,001 지성 피부? 20 00:02:43,084 --> 00:02:44,168 저 진지해요 21 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 '갈등의 공포 앞에 무력해지는 것' 이라고 하려고 했는데 22 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 근데 갑자기 약점은 왜? 23 00:02:50,918 --> 00:02:53,376 피닉스 파크에 면접 보러 가니까요 24 00:02:53,459 --> 00:02:55,876 오늘 밤에 본다고 했잖아요 25 00:02:55,959 --> 00:03:00,001 오늘 외할머니 식사하러 오시잖아 치즈 없는 맥앤치즈 만들었는데 26 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 할머니한테 저도 있을 거라고 하셨어요? 27 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 그럼, 당연하지 28 00:03:04,334 --> 00:03:06,543 '바니'가 있을 거라고 했어요? 29 00:03:07,209 --> 00:03:10,584 알잖아, 할머니는 이해 못 하시는 게 많아 30 00:03:11,168 --> 00:03:12,543 할머니만이 아니죠 31 00:03:20,793 --> 00:03:21,668 미안해, 친구 32 00:03:21,751 --> 00:03:23,126 넌 같이 못 가 33 00:03:23,209 --> 00:03:25,751 하지만 여기에 취직하면 우리만의 공간이 생겨 34 00:03:25,834 --> 00:03:26,834 우리만의 공간 35 00:03:26,918 --> 00:03:29,459 엄마, 아빠도 없고 할머니도 없지 36 00:03:32,001 --> 00:03:34,084 알았어, 이리 와 37 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 그만해 38 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 오, 우리 귀한 딸내미 39 00:03:44,751 --> 00:03:46,834 첫 면접을 가다니! 40 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 엄마! 41 00:03:49,793 --> 00:03:51,918 들어가기 전에 전화해 끝나고 나와서도 42 00:03:52,459 --> 00:03:53,918 면접 중에 해도 돼 43 00:03:54,001 --> 00:03:55,376 갈게요, 엄마 44 00:03:58,668 --> 00:04:00,584 휴대폰 챙겼나 확인하는 거야 45 00:04:08,918 --> 00:04:11,126 "피닉스 파크" 46 00:04:14,501 --> 00:04:17,334 내 가방에 또 오줌 싸면 집으로 보낼 거야 47 00:04:17,418 --> 00:04:18,668 맙소사 48 00:04:18,751 --> 00:04:21,959 혼잣말하는 이상한 애야 49 00:04:22,459 --> 00:04:25,209 엄마 말 들을걸 밖에 나오는 게 아니었어 50 00:04:25,293 --> 00:04:28,001 적어도 내 귀에는 나가지 말란 소리로 들렸어 51 00:04:28,501 --> 00:04:32,334 - 혼잣말하는 건 너야, 노마 - 내 이름을 어떻게 알아? 52 00:04:32,418 --> 00:04:34,918 - 나야, 바니 - 난 이름 잘 기억 못 해 53 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 한동네에 살고 같은 학교잖아 우리 실험 짝꿍이야 54 00:04:38,668 --> 00:04:40,001 난 잘 기억 못 해 55 00:04:40,543 --> 00:04:41,418 얼굴도! 56 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 안녕, 폴린 피닉스예요 57 00:04:46,376 --> 00:04:52,043 곧 나의 테마파크에 도착할 거예요 58 00:04:52,126 --> 00:04:55,168 고마워요 즐거움이 끊이지 않는 곳이죠 59 00:04:55,251 --> 00:04:56,709 11월에서 3월까지만 빼고요 60 00:04:56,793 --> 00:04:59,418 모두가 즐길 수 있는 5개의 구역이 있어요 61 00:04:59,501 --> 00:05:02,918 제 영화, 음악, TV 쇼를 바탕으로 하고 있죠 62 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 명심해요, 외부 음식과 음료는 절대 먹어선 안 돼요 63 00:05:07,668 --> 00:05:13,543 뭔가 찝찝하거나 의심스럽고 초자연적인 현상을 보면 64 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 그냥 혼자만 알고 있어요 65 00:05:17,251 --> 00:05:19,959 "피닉스 파크" 66 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 - 봤어? - 응, 거의 다 왔어 67 00:05:30,584 --> 00:05:31,834 "피닉스 파크" 68 00:05:32,334 --> 00:05:34,626 피닉스 파크를 찾아주셔서 감사합니다 69 00:05:35,668 --> 00:05:38,334 신나게 즐기지 않으면 가만 안 둬요 70 00:05:38,834 --> 00:05:42,376 곧 다시 만나요, 조심히 가요 71 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 건강히 지내요 72 00:05:44,001 --> 00:05:45,293 고소하지 말고요 73 00:05:50,834 --> 00:05:53,293 좋아, 그만 따라와, 스토커 74 00:05:53,376 --> 00:05:55,959 너 따라가는 거 아니고 스토커도 아니야 75 00:05:56,043 --> 00:05:58,376 - 난 면접 보러 왔어 - 잠깐 76 00:05:59,626 --> 00:06:02,626 '피닉스 파크에서 일할 기회 데드 엔드 귀신의 집' 77 00:06:02,709 --> 00:06:04,168 '해 질 때 오세요' 78 00:06:04,251 --> 00:06:07,501 '완벽한 후보 1명을 뽑는 아주 드문 기회' 79 00:06:08,168 --> 00:06:09,834 - 그럼, 행운을 빌어 - 고마워! 80 00:06:09,918 --> 00:06:10,876 기다려! 81 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 "상영 중 데드 엔드에 들어간 폴린 피닉스" 82 00:06:16,001 --> 00:06:17,834 "고양이 오두막" 83 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 좋아, 준비됐어? 84 00:06:19,918 --> 00:06:21,668 개사일 발사! 85 00:06:22,168 --> 00:06:23,293 "프랭크스" 86 00:06:25,293 --> 00:06:26,168 잘했어 87 00:06:33,543 --> 00:06:36,043 뭐야, 어떻게 된 거야? 88 00:06:36,126 --> 00:06:37,459 직원 전용 길로 왔어 89 00:06:44,876 --> 00:06:46,668 "실종, 제보 바랍니다" 90 00:06:46,751 --> 00:06:49,376 "오브리 경찰서로 연락 주세요" 91 00:06:50,834 --> 00:06:53,376 오, 세상에 짜릿해! 92 00:06:53,459 --> 00:06:55,084 여기 진짜 끝내준다 93 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 여기 1년간 폐쇄됐었어 94 00:06:57,793 --> 00:07:01,293 - 제니퍼 스완 사건 이후로 - 제니퍼 스완? 95 00:07:01,376 --> 00:07:04,918 오늘 같은 밤이었지 비 오는 것만 빼고 96 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 목요일 아침이었을 거야 97 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 폴린 분장을 한 연기자가 데드 엔드에 들어갔어 98 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 그리고 다신 나오지 않았지 99 00:07:13,251 --> 00:07:15,918 죽은 거야? 여기서? 100 00:07:16,001 --> 00:07:18,584 아니, 안 나왔다고 했잖아 101 00:07:18,668 --> 00:07:21,209 그냥 사라졌어 102 00:07:21,293 --> 00:07:24,043 - 어떻게 그걸 몰라? - 그렇구나 103 00:07:26,459 --> 00:07:30,459 데드 엔드에 관해 아는 게 없네 내가 너보다 유리해 104 00:07:30,543 --> 00:07:34,251 그건 중요하지 않아 직원에게 중요한 건 책임감이지 105 00:07:34,334 --> 00:07:38,793 - 네 개가 가구에 오줌 싼다 - 퍽슬리, 안 돼 106 00:07:39,293 --> 00:07:40,959 자, 뭐든 물어봐 107 00:07:41,543 --> 00:07:43,584 거미줄에서 강아지 오줌 빼내는 법? 108 00:07:43,668 --> 00:07:46,793 폴린에 관해서 말이야! 데드 엔드랑 이 테마파크! 109 00:07:46,876 --> 00:07:49,584 난 다 알아 모든 출연진, 에피소드 110 00:07:49,668 --> 00:07:52,293 전체 놀이 기구의 너트와 볼트까지! 111 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 누구야? 112 00:07:55,543 --> 00:07:57,168 쉽지, 찰리 보나파르트야 113 00:07:57,251 --> 00:07:58,459 풀 네임은 찰스… 114 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 어서 와, 인간들! 115 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 여러분의 멋진 사진이 준비됐습니다 116 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 보름달이 뜨면 변신하지 일명, 늑대 인간이야 117 00:08:16,543 --> 00:08:19,876 근데 확실히 밝혀지진 않았… 듣고 있는 거야? 118 00:08:21,001 --> 00:08:24,209 농땡이 부린대요! 쟤 상사가 아니길 망정이지 119 00:08:24,709 --> 00:08:27,876 안녕하세요, 노마 칸이에요 면접 보러 왔어요 120 00:08:27,959 --> 00:08:29,459 안녕하세요, 전 바니예요 121 00:08:29,543 --> 00:08:32,251 매니저 맞죠? 의상 멋지네요 122 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 너희는 제물이지 선택해야 할 줄은 몰랐네 123 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 선택할 것도 없어요 제 이력서랑 증빙 서류예요 124 00:08:40,168 --> 00:08:43,376 7살부터 15살까지 매년 여기 왔단 증거도 있어요 125 00:08:43,459 --> 00:08:46,334 그래도 못 미더우시면 이 추천서를 보세요 126 00:08:46,418 --> 00:08:48,793 이 추천서를 써준 건 폴린 피닉스의… 127 00:08:48,876 --> 00:08:50,126 비서 인턴이에요 128 00:08:50,793 --> 00:08:52,376 폴린 피닉스가 누구야? 129 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 넌 어때, 주근깨? 130 00:08:56,043 --> 00:08:59,251 네가 좋은 육신인 이유가 뭐지? 131 00:08:59,918 --> 00:09:01,668 - 살이 많은 거? - 완벽해, 가자 132 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 뭐요? 불공평해요! 133 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 자, 다들 준비해 그분이 오고 계셔 134 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 노마, 우리가 생각하는 게 아닌 것 같아 135 00:09:35,168 --> 00:09:38,626 알아, 그룹 면접이네 미리 얘기 좀 해주지 136 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 실례지만 부수적인 혜택은 있나요? 137 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 날개? 불로 만든 피? 불멸? 138 00:09:45,418 --> 00:09:46,751 치과 보험은요? 139 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 - 저기요, 묻잖아요 - 노마! 140 00:09:55,168 --> 00:09:57,543 제 질문에 대답 안 하셨어요 얘기 중이잖아 141 00:09:58,209 --> 00:09:59,668 오신다! 142 00:10:00,293 --> 00:10:04,209 인간을 둘이나 데려왔으니 마왕님의 사랑을 받을 거야 143 00:10:04,293 --> 00:10:06,001 마왕? 어떤 에피소드에 나왔지? 144 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 이거! 145 00:10:22,501 --> 00:10:24,251 위대한 테메루커스 님 146 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 화요일엔 화끈하게 둘이죠 147 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 육신을 하나가 아닌 둘이나 준비했습니다 148 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 지원 취소할게, 네가 일해 149 00:10:47,584 --> 00:10:50,459 둘 다 훌륭한 새 몸입니다 테메루커스 님 150 00:10:51,043 --> 00:10:52,251 어떤 거로 하시겠어요? 151 00:10:55,001 --> 00:10:58,293 어느 것을 고를까요? 152 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 알아맞혀 보세요, 그건 바로 너! 153 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 포동포동한 게 좋죠 154 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 퍽슬리! 155 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 악마 친구들아, 손을 잡자 156 00:11:48,043 --> 00:11:49,584 집게발, 촉수도 157 00:11:50,084 --> 00:11:54,293 몸을 봉인해 158 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 잡아당기고 내리쳐! 159 00:12:05,126 --> 00:12:06,251 퍽슬리? 160 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 안 돼, 퍽슬리, 정신 차려! 161 00:12:09,834 --> 00:12:10,834 눈 떠 162 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 퍽슬리? 제발! 163 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 위대한 테메루커스 님께 명령하지 마라! 164 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 자, 모두 떨어라 테메루커스가 부활했다! 165 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 - 사진은 안 된다고 했을 텐데 - 네, 죄송합니다 166 00:12:42,668 --> 00:12:46,668 여쭤볼 게 있는데 제가 훌륭한 육신 둘을 바쳐 167 00:12:46,751 --> 00:12:48,501 제 책임을 다했으니 168 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 제 저주를 풀고 집에 보내 주시겠어요? 169 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 안 돼! 170 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 내가 원하는 몸이 아니야 171 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 인간들아, 말하라 이 세계의 왕이 누구인가? 172 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 우린 왕 없어요 173 00:13:01,876 --> 00:13:03,834 너희의 통치자, 대장 말이다 174 00:13:03,918 --> 00:13:07,043 난 놈들을 꼭 먹고 싶어 175 00:13:07,126 --> 00:13:10,084 저쪽으로 3천 km쯤 가면 하얀 집이 있어요 176 00:13:10,168 --> 00:13:14,084 됐다, 내가 직접 찾아 왕좌에 오르겠다 177 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 잠시만요, 폐하, 기다리십시오! 178 00:13:18,793 --> 00:13:22,251 그럼 저는 어떡합니까? 179 00:13:24,001 --> 00:13:25,751 난 집에 가고 싶어 180 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 노마, 어디에 전화하는 거야? 유기견 보호소? 181 00:13:31,626 --> 00:13:33,834 아니, 우리 엄마 우릴 데리러 오실 거야 182 00:13:34,709 --> 00:13:37,793 내 강아지가 사로잡혔어, 테메루… 183 00:13:37,876 --> 00:13:40,418 테메… 테메루… 악마한테! 184 00:13:40,501 --> 00:13:44,334 그래, 우리가 아니라 네 강아지가 기회 있을 때 도망가자 185 00:13:45,418 --> 00:13:47,834 퍽슬리는 그냥 강아지가 아니라 내 가족이야 186 00:13:48,418 --> 00:13:52,043 늘 내 편인 유일한 가족 이대로 잃을 순 없어 187 00:13:52,709 --> 00:13:54,501 딸, 어떻게 됐어? 188 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 합격했니? 189 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 - 저런, 떨어졌구나 - 퍽슬리! 190 00:13:59,543 --> 00:14:03,876 엄마가 가서 얘기해 볼까? 만약에 우리 딸이… 191 00:14:04,918 --> 00:14:06,293 폴린이라면 어떡할까? 192 00:14:06,793 --> 00:14:09,293 강아지와 테마파크를 구했을 거야 193 00:14:09,376 --> 00:14:11,168 소송당하지 않도록 194 00:14:11,793 --> 00:14:14,543 - 너! - 안녕, 난 코트니야 195 00:14:14,626 --> 00:14:15,876 막으려면 어떡해야 해? 196 00:14:16,876 --> 00:14:19,168 테메루커스 님은 못 막아 이미 죽었거든 197 00:14:19,251 --> 00:14:22,459 그래서 몇백 년마다 새로운 육신이 필요하지 198 00:14:22,543 --> 00:14:24,709 그럼 소금 원이나 성수를 써야 해? 199 00:14:24,793 --> 00:14:28,084 - 진공청소기? - 내가 주문을 봉인했어 200 00:14:28,168 --> 00:14:31,251 테메루커스 님의 영혼은 영원히 저 개 안에 계실 거야 201 00:14:31,334 --> 00:14:33,751 그분을 막으려면 그 개를 죽여야 해! 202 00:14:34,334 --> 00:14:35,459 그건 안 돼 203 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 아니면 다른 육신을 찾든가 204 00:14:38,209 --> 00:14:40,418 하지만 죽이는 게 훨씬 재밌지 205 00:14:54,084 --> 00:14:56,209 사진은 안 된다고 했을 텐데 206 00:14:56,293 --> 00:14:59,376 사진은 피사체의 영혼을 담고 있죠 207 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 퍽슬리! 퍽스? 208 00:15:06,168 --> 00:15:07,584 "카멜롯 크리크" 209 00:15:07,668 --> 00:15:10,168 왕좌, 놈은 왕좌를 찾고 있어 210 00:15:10,251 --> 00:15:12,334 그래, 카멜롯으로 가자! 211 00:15:12,918 --> 00:15:14,459 "통나무 기사" 212 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 - 여기 있었네 - 내게 도전하러 왔나? 213 00:15:25,251 --> 00:15:29,168 - 아니, 너와 싸우기 싫어, 퍽슬리 - 날 그렇게 부르지 마! 214 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 테메루커스 님 앞에 무릎을 꿇어라 215 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 옳지, 너도 알다시피 처음에 난 네 몸을 골랐어 216 00:15:37,834 --> 00:15:40,626 내가 이 강력한 육신을 다 쓰면 217 00:15:40,709 --> 00:15:43,918 이상하게 주름 하나 없는 네 몸으로 옮겨가 주지 218 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 난 아주 오랫동안 많은 몸을 차지했다 219 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 - 개의 몸이 처음은 아니야 - 사진을 찍어 220 00:15:49,668 --> 00:15:53,834 - 이 순간은 절대 못 잊지 - 우리 부모님은 헌티드 전쟁에서… 221 00:15:54,543 --> 00:15:57,043 아니, 사진은 영혼을 담아 222 00:15:57,126 --> 00:15:58,126 105화처럼 223 00:15:58,209 --> 00:16:01,918 폴린이 굳어서 누워 있는 할아버지를 발견한 얘기 224 00:16:02,001 --> 00:16:03,709 알겠어, 얼른 사진 찍어 225 00:16:03,793 --> 00:16:06,084 엄마가 내 휴대폰은 비상용이랬는데 226 00:16:06,168 --> 00:16:08,293 - 이게 비상이 아니면 뭐야? - 알겠어 227 00:16:08,376 --> 00:16:11,293 - 하지만 나와 함께였지 - 자, 치즈! 228 00:16:11,376 --> 00:16:12,251 "수신 중, 엄마" 229 00:16:12,334 --> 00:16:13,293 안 돼! 230 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 사진은 안 돼! 231 00:16:20,334 --> 00:16:23,334 그 한심한 장난감은 없어져야 해! 232 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 뭐? 업그레이드하려던 거야 233 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 멍청한 것 날 속일 수 있을 것 같아? 234 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 이젠 널 산산조각 내 주마 235 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 얼른 통나무에 타! 236 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 어디 와서 잡아보시지! 237 00:17:04,043 --> 00:17:05,334 노마, 도와줘! 238 00:17:05,418 --> 00:17:08,168 계획이 있어 내리막까지 정신없게 만들어 239 00:17:09,418 --> 00:17:11,418 걱정 마, 정신없이 바쁘니까 240 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 좋은 시도였어 241 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 엎드려! 242 00:17:25,668 --> 00:17:26,501 오호! 243 00:17:27,584 --> 00:17:29,876 안에서 퍽슬리가 싸우고 있어 244 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 방금 무슨 짓을 한 거야? 교활한 주문인가? 245 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 퍽슬리, 앉아! 246 00:17:38,501 --> 00:17:40,334 너희 마녀였어? 어쩐지! 247 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 멍멍아! 248 00:17:43,334 --> 00:17:44,459 잡아! 249 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 너희 꿍꿍이 다 알아 어림도 없다! 250 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 노마! 251 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 유언이나 남겨라 252 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 배를 보여줘! 253 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 누가 이렇게 착해? 254 00:18:42,209 --> 00:18:45,209 - 안 돼! - 착하기도 하지 255 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 - 서둘러, 노마! - 노력 중이야! 256 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 - 안 돼! - 배를 보여줘 257 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 내 강아지, 착하지 258 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 노마, 지금이야! 259 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 퍽슬리? 260 00:19:05,959 --> 00:19:07,251 퍽슬리, 일어나 261 00:19:08,418 --> 00:19:11,043 퍽슬리, 정신 차려 262 00:19:12,043 --> 00:19:12,959 일어나 263 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 퍽슬리? 264 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 퍽슬리, 너 살아 있어? 265 00:19:18,001 --> 00:19:19,376 오, 퍽슬리! 266 00:19:20,626 --> 00:19:21,501 고마워, 노마 267 00:19:22,543 --> 00:19:25,959 - 위험을 무릅쓰고 도와줬잖아 - 아냐, 폴린 때문에 한 거야 268 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 여러분의 멋진 사진이 준비됐습니다 269 00:19:31,043 --> 00:19:36,001 - 걱정 마, 이제 다 끝났어 - 아직 해야 할 일이 하나 남았어 270 00:19:38,959 --> 00:19:40,168 들여보내 줘! 271 00:19:42,293 --> 00:19:45,043 잠깐, 너희 안 죽었어? 272 00:19:45,126 --> 00:19:47,168 테메루커스 님은 어떻게 됐어? 273 00:19:48,459 --> 00:19:51,834 - 아주 즐거운 시간을 보냈지 - 추억도 많이 만들었고 274 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 이제 난 어떻게 저주를 풀지? 275 00:20:03,168 --> 00:20:05,001 살아남아서 다행이야 276 00:20:05,084 --> 00:20:07,834 근데 난 아직도 여기서 일하고 싶어 277 00:20:07,918 --> 00:20:12,543 나도, 앞으로 15년간 다른 거에 과잉 집착 하면서 살아야지 278 00:20:12,626 --> 00:20:16,626 - 잠깐, 인간들! - 또 뭐야? 279 00:20:16,709 --> 00:20:19,209 - 누가 합격했는지 알려줄까? - 우릴 속인 거잖아 280 00:20:19,293 --> 00:20:23,418 - 일자리는 없어 - 여긴 언제나 일자리가 있어 281 00:20:23,501 --> 00:20:26,001 내가 안전 요원들을 겁줘서 쫓아내거든 282 00:20:26,084 --> 00:20:27,876 이거 입어, 직원처럼 보일 거야 283 00:20:30,293 --> 00:20:34,459 너희는 악마 쫓는 능력이 탁월해 나한텐 너희가 필요해 284 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 그럼 우리를 싫어해야 하는 거 아니야? 285 00:20:37,168 --> 00:20:40,251 모든 악마가 나처럼 친절하고 너그러운 게 아니야 286 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 "통나무 기사 후룸라이드" 287 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 오늘 일 때문에 안전 요원이 더 많이 필요할 것 같아 288 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 자, 어때? 289 00:20:48,459 --> 00:20:52,293 - 글쎄, 솔직히… - 저 취직했어요! 290 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 지금 당장 데리러 갈게! 291 00:20:55,209 --> 00:20:57,959 - 노마 - 엄마, 잠깐만요, 이따 봐요 292 00:20:58,043 --> 00:20:59,584 쟤를 믿어도 될까? 293 00:21:00,626 --> 00:21:02,334 글쎄, 코트니는 악마지 294 00:21:02,418 --> 00:21:04,418 난 외모로 판단하지 않으려고 노력해 295 00:21:04,501 --> 00:21:08,168 - 우리를 제물로 바치려 했어 - 경험으로도 296 00:21:08,251 --> 00:21:10,043 깊은 내면의 직감으로도 297 00:21:10,834 --> 00:21:14,043 아무튼, 엄마 오면 타코집으로 축하 파티 하러 갈 거야 298 00:21:16,126 --> 00:21:19,126 - 같이 갈래, 바니? - 내 이름 기억하네! 299 00:21:19,209 --> 00:21:22,751 호들갑 떨지 마, 그래서 갈 거야? 300 00:21:22,834 --> 00:21:26,501 우리 가족 다 올 거야 우리 할머니도 301 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 같이 갈래? 302 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 글쎄, 난 여기 좀 더 있을래 303 00:21:32,376 --> 00:21:35,084 바로 투입될지도 모르잖아 시간 외 근무 304 00:21:35,668 --> 00:21:37,043 재밌게 놀아, 파트너 305 00:21:45,834 --> 00:21:47,834 여기 침실은 없겠지? 306 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 우와! 307 00:22:25,459 --> 00:22:28,418 저기, 나의 주군이시여 308 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 죄송합니다 309 00:22:30,876 --> 00:22:33,918 노여워 마세요 310 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 폐하가 조금 사라졌네요 311 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 어디로 갔지? 312 00:22:42,709 --> 00:22:45,043 완벽해, 하룻밤은 잘 수 있겠어 313 00:22:46,626 --> 00:22:48,793 아이고, 너무 내 생각만 했네 314 00:22:49,834 --> 00:22:50,709 여기 있어 315 00:22:55,084 --> 00:22:58,001 내가 말한 대로 우리만의 공간이야 316 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 잘 자, 퍽슬리 317 00:23:02,501 --> 00:23:03,668 잘 자, 바니 318 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 자막: 견지혜