1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 Tunjuk perut! 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,418 Bagus, Pugsley. 4 00:02:03,043 --> 00:02:04,876 Ayuh kita pergi. 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 Alamak, ini datuk! 6 00:02:13,584 --> 00:02:15,209 - Dia dah mati? - Tak. 7 00:02:15,293 --> 00:02:17,084 Dia cuma kaku. 8 00:02:17,584 --> 00:02:20,084 Sudahlah ini parti hari jadinya. 9 00:02:20,168 --> 00:02:22,543 - "Hari istimewanya." - Hari istimewanya. 10 00:02:22,626 --> 00:02:25,168 Dia nampak gembira dalam foto. 11 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 Itulah jawapannya! 12 00:02:26,751 --> 00:02:29,668 Fotograf merakam jiwa kita. 13 00:02:29,751 --> 00:02:33,543 Persoalannya, macam mana kita nak kembalikan datuk 14 00:02:33,626 --> 00:02:34,918 ke dalam datuk? 15 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 JALAN MATI 16 00:02:38,751 --> 00:02:41,959 Ibu, tanyalah kelemahan terbesar saya. 17 00:02:42,043 --> 00:02:44,168 - Kulit berminyak? - Serius. 18 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 Saya nak jawab "takut pada konflik". 19 00:02:48,209 --> 00:02:50,751 Kenapa awak nak tahu? 20 00:02:50,834 --> 00:02:53,376 Temu duga kerja di Taman Phoenix. 21 00:02:53,459 --> 00:02:55,876 Malam ini? Saya dah cakap. 22 00:02:55,959 --> 00:03:00,001 Nenek nak datang. Ibu masak makaroni keju tanpa keju! 23 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 Ibu kata saya ada di rumah? 24 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 Ya. Sudah tentu. 25 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 Ibu kata Barney ada? 26 00:03:07,209 --> 00:03:10,584 Sudahlah, sayang. Banyak yang dia tak faham. 27 00:03:11,168 --> 00:03:12,584 Bukan dia saja. 28 00:03:20,793 --> 00:03:23,043 Maaflah. Awak tak boleh ikut. 29 00:03:23,126 --> 00:03:26,834 Tapi jika saya dapat kerja, kita pindah berdua. 30 00:03:26,918 --> 00:03:29,459 Tak ada ibu, ayah atau nenek. 31 00:03:32,001 --> 00:03:34,168 Yalah. Ayuh. 32 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 Janganlah. 33 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 Alahai, anak kesayangan ibu! 34 00:03:44,751 --> 00:03:46,834 Pergi ke temu duga pertama! 35 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 Ibu! 36 00:03:49,793 --> 00:03:53,876 Telefon sebelum, selepas dan mungkin semasa temu duga. 37 00:03:53,959 --> 00:03:55,584 Selamat tinggal, ibu. 38 00:03:58,584 --> 00:04:00,668 Takut awak lupa telefon! 39 00:04:08,918 --> 00:04:11,126 TAMAN PHOENIX 40 00:04:14,501 --> 00:04:17,334 Jika kencing lagi, awak kena balik. 41 00:04:17,418 --> 00:04:18,668 Alamak. 42 00:04:18,751 --> 00:04:21,959 Lelaki pelik bercakap seorang diri. 43 00:04:22,584 --> 00:04:25,209 Ibu betul. Saya tak patut keluar. 44 00:04:25,293 --> 00:04:27,918 Saya rasa itulah maksudnya. 45 00:04:28,001 --> 00:04:32,334 - Awak cakap seorang diri, Norma. - Awak kenal saya? 46 00:04:32,418 --> 00:04:34,918 - Ini Barney! - Saya tak ingat nama! 47 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 Kita jiran sejalan, pasangan makmal di sekolah. 48 00:04:38,668 --> 00:04:40,001 Saya tak ingat 49 00:04:40,501 --> 00:04:41,376 muka! 50 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 Helo. Saya Pauline Phoenix. 51 00:04:46,376 --> 00:04:51,668 Sebentar saja lagi, kita akan tiba di taman tema saya. 52 00:04:51,751 --> 00:04:56,709 Terima kasih. Riang ria tanpa henti, kecuali November hingga Mac. 53 00:04:56,793 --> 00:04:59,293 Ada lima zon untuk dinikmati, 54 00:04:59,376 --> 00:05:02,918 berdasarkan filem, muzik dan rancangan TV saya. 55 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 Ingat, dilarang bawa masuk makanan dan minuman dari luar. 56 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 Jika anda nampak apa-apa yang aneh, 57 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 mencurigakan atau benda ghaib, 58 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 diam-diam saja, sayang. 59 00:05:17,251 --> 00:05:19,959 TAMAN PHOENIX 60 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 - Nampak tak? - Kita dah dekat. 61 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 BAB 1 TUGAS 62 00:05:30,584 --> 00:05:31,834 TAMAN PHOENIX 63 00:05:32,293 --> 00:05:34,626 Terima kasih kerana datang! 64 00:05:35,584 --> 00:05:38,334 Selamat berseronok. 65 00:05:38,834 --> 00:05:40,543 Semoga datang lagi. 66 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 Selamat jalan! 67 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 Jaga diri! 68 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 Jangan saman! 69 00:05:50,751 --> 00:05:53,251 Berhenti ikut saya, budak pelik. 70 00:05:53,334 --> 00:05:55,959 Saya tak ikut dan saya tak pelik. 71 00:05:56,043 --> 00:05:57,626 Saya ada temu duga. 72 00:05:57,709 --> 00:05:58,626 Tunggu. 73 00:05:59,459 --> 00:06:02,543 "Peluang di Taman Phoenix, di Jalan Mati. 74 00:06:02,626 --> 00:06:04,168 Datang waktu senja." 75 00:06:04,251 --> 00:06:07,459 "Peluang untuk seorang calon terbaik." 76 00:06:08,084 --> 00:06:10,876 - Semoga berjaya. Nanti! - Terima kasih! 77 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 PAULINE PHOENIX DALAM JALAN MATI 78 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 Okey, sedia? 79 00:06:19,918 --> 00:06:21,501 Torpedo anjing! 80 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 Bagus! 81 00:06:33,543 --> 00:06:36,001 Apa? Macam mana awak buat? 82 00:06:36,084 --> 00:06:37,709 Saya ikut jalan staf. 83 00:06:44,876 --> 00:06:46,668 HILANG 84 00:06:46,751 --> 00:06:49,376 HUBUNGI BALAI POLIS AUBREY 85 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 Oh hantuku! 86 00:06:53,418 --> 00:06:55,084 Hebatnya. 87 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 Dah setahun orang tak masuk! 88 00:06:57,793 --> 00:07:01,334 - Sejak insiden Jennifer Swan! - Jennifer Swan? 89 00:07:01,418 --> 00:07:04,918 Pada malam seperti malam ini, kecuali hujan. 90 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 Rasanya pagi Khamis. 91 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 Salah seorang pengajuk Pauline masuk 92 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 dan tak keluar-keluar. 93 00:07:13,251 --> 00:07:15,876 Dia mati? Di sini? 94 00:07:15,959 --> 00:07:18,584 Taklah! Saya kata dia tak keluar. 95 00:07:18,668 --> 00:07:21,209 Dia "hilang". 96 00:07:21,293 --> 00:07:24,126 - Tak sangka awak tak tahu. - Yalah. 97 00:07:26,459 --> 00:07:30,501 Awak tak tahu Jalan Mati? Saya calon yang lebih baik. 98 00:07:30,584 --> 00:07:34,251 Yang penting, jadi pekerja bertanggungjawab. 99 00:07:34,334 --> 00:07:38,793 - Anjing awak kencing pada perabot. - Pugsley. Jangan! 100 00:07:39,293 --> 00:07:41,001 Tanyalah saya apa-apa. 101 00:07:41,501 --> 00:07:43,584 Cara cuci sarang lelabah? 102 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 Tentang Pauline, Jalan Mati, taman ini! 103 00:07:46,834 --> 00:07:49,584 Saya tahu setiap pelakon, episod, 104 00:07:49,668 --> 00:07:52,293 setiap butiran tempat ini! 105 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Siapa itu? 106 00:07:54,668 --> 00:07:58,459 Mudah saja! Charlie Bonaparte. Nama penuh Charles… 107 00:07:58,543 --> 00:08:00,626 Selamat datang, manusia! 108 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 Gambar cantik anda sedia untuk kutipan! 109 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 …bulan purnama, dia serigala jadian. 110 00:08:16,543 --> 00:08:20,043 Mereka jelaskannya dalam musim… Dengar tak? 111 00:08:20,918 --> 00:08:22,584 Curi tulang! 112 00:08:22,668 --> 00:08:24,626 Mujur saya bukan bos dia. 113 00:08:24,709 --> 00:08:27,918 Hai, saya Norma Khan. Datang untuk kerja. 114 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 Hai, saya Barney! 115 00:08:29,501 --> 00:08:32,251 Mesti awak pengurus. Cantik kostum. 116 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 Mesti kamu persembahan. Tak sangka ada pilihan. 117 00:08:36,876 --> 00:08:39,959 Tak ada. Ini resume, rujukan, 118 00:08:40,043 --> 00:08:43,376 bukti lawatan tahunan dari umur 7 hingga 15. 119 00:08:43,459 --> 00:08:46,293 Jika itu tak meyakinkan, lihat surat 120 00:08:46,376 --> 00:08:48,084 oleh Pauline Phoenix 121 00:08:48,168 --> 00:08:50,126 punya pelatih setiausaha. 122 00:08:50,751 --> 00:08:52,959 Siapa Pauline Phoenix? 123 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 Awak pula, Muka Bintik? 124 00:08:56,043 --> 00:09:00,418 - Kenapa awak rasa tubuh awak sesuai? - Saya berisi? 125 00:09:00,501 --> 00:09:01,668 Bagus. Mari. 126 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Apa? Tak adil! 127 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 Baiklah, bersedia. Dia dalam perjalanan. 128 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 Saya tak rasa ini yang kita bayangkan. 129 00:09:35,126 --> 00:09:39,043 Itulah, temu duga berkumpulan. Berilah amaran dulu. 130 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 Maaf. Kerja ini ada faedah? 131 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 Sayap? Darah api? Hidup abadi? 132 00:09:45,418 --> 00:09:46,834 Ada insurans gigi? 133 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 - Maaf, saya tanya awak! - Norma! 134 00:09:55,168 --> 00:09:56,501 Awak belum jawab. 135 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 - Boleh jangan ganggu? - Dia datang! 136 00:09:59,751 --> 00:10:04,209 Raja Iblis pasti sayang saya kerana bawa dua manusia! 137 00:10:04,293 --> 00:10:06,001 Itu episod mana? 138 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 Yang ini! 139 00:10:22,501 --> 00:10:24,251 Temeluchus Agung, 140 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 ada tawaran hebat hari ini! 141 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 Saya beri bukan satu, tapi dua tubuh! 142 00:10:33,918 --> 00:10:36,459 Saya tak jadi mohon. Awak menang! 143 00:10:47,501 --> 00:10:50,459 Kedua-duanya tubuh baru yang hebat. 144 00:10:51,043 --> 00:10:52,209 Yang mana satu? 145 00:10:54,959 --> 00:10:58,293 Awal sampai akhir Anjing pun dah jemu 146 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 Kucing kena cacar air Aku pilih kamu! 147 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 Bagus. Berisi. 148 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 Pugsley! 149 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 Syaitan semua, mari pegang tangan, 150 00:11:48,043 --> 00:11:49,418 cakar, sesungut. 151 00:11:50,001 --> 00:11:54,293 Ikat roh pada jasad! 152 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 Tarik, tarik, hentak, hentak, hentak! 153 00:12:05,084 --> 00:12:06,251 Pugsley? 154 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 Tidak. Pugsley? Bangun! 155 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 Buka mata. 156 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 Pugsley? Tolonglah! 157 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 Jangan beri arahan kepada Temeluchus Agung! 158 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 Sekarang, menggeletarlah, Temeluchus hidup semula! 159 00:12:36,793 --> 00:12:38,418 AYAH 160 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 - Saya kata jangan ambil gambar. - Maaflah. 161 00:12:42,668 --> 00:12:46,043 Tapi disebabkan saya sediakan dua tubuh 162 00:12:46,126 --> 00:12:48,501 dan tunaikan janji saya, 163 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 batalkanlah sumpahan dan biar saya pulang? 164 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 Tidak! 165 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 Arahan saya jelas. 166 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 Manusia, cakap, siapa raja dunia ini? 167 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 Kami tak ada raja. 168 00:13:01,876 --> 00:13:03,751 Pemerintah, komander. 169 00:13:03,834 --> 00:13:07,043 Saya teringin nak makan dia. 170 00:13:07,126 --> 00:13:10,126 Ada rumah putih 3,000 km ke sana. 171 00:13:10,209 --> 00:13:14,084 Cukup! Saya akan cari dan tuntut takhta sendiri. 172 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 Tunggu! Tuanku, tunggu! 173 00:13:18,793 --> 00:13:22,501 Macam mana dengan saya? 174 00:13:24,001 --> 00:13:25,793 Saya nak balik. 175 00:13:28,793 --> 00:13:31,584 Awak telefon tempat kurungan anjing? 176 00:13:31,668 --> 00:13:34,168 Ibu saya. Dia boleh jemput kita. 177 00:13:34,668 --> 00:13:37,709 Anjing saya dirasuk Temeluch… 178 00:13:37,793 --> 00:13:39,459 Temelu… 179 00:13:39,543 --> 00:13:40,376 Iblis! 180 00:13:40,459 --> 00:13:44,501 Ya, bukan rasuk kita. Mari kita lari selagi sempat. 181 00:13:45,418 --> 00:13:47,876 Tak, Pugsley keluarga saya. 182 00:13:48,376 --> 00:13:52,709 Pugsley sentiasa sokong saya. Saya tak nak kehilangannya. 183 00:13:52,793 --> 00:13:54,501 Sayang! Macam mana? 184 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 Dapat tak? 185 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 - Awak tak dapat, ya? - Pugsley! 186 00:13:59,543 --> 00:14:04,001 Awak nak ibu cakap dengan mereka? Ibu boleh datang… 187 00:14:04,876 --> 00:14:06,668 Apa tindakan Pauline? 188 00:14:06,751 --> 00:14:11,126 Dia akan selamatkan anjing dan taman daripada kena saman. 189 00:14:11,793 --> 00:14:14,501 - Awak! - Hai. Courtney. Apa khabar? 190 00:14:14,584 --> 00:14:19,168 - Bagaimana kita nak hentikannya? - Tak boleh. Dia dah mati. 191 00:14:19,251 --> 00:14:22,376 Sebab itu dia perlu tukar tubuh baru. 192 00:14:22,459 --> 00:14:24,876 Buat bulatan garam? Air suci? 193 00:14:24,959 --> 00:14:28,084 - Vakum? - Saya baca jampi pengikat. 194 00:14:28,168 --> 00:14:31,209 Roh Temeluchus dalam anjing itu. 195 00:14:31,293 --> 00:14:35,459 - Untuk halang dia, bunuh anjing itu! - Jangan harap. 196 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 Atau carikan tubuh lain. 197 00:14:38,209 --> 00:14:41,001 Tapi pilihan pertama lebih seronok. 198 00:14:54,084 --> 00:14:56,501 Saya kata jangan ambil gambar. 199 00:14:56,584 --> 00:14:59,668 Fotograf merakam jiwa kita. 200 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Pugsley! Pugs? 201 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 CARUK CAMELOT 202 00:15:07,084 --> 00:15:10,084 Takhta. Dia cari takhta. 203 00:15:10,168 --> 00:15:12,418 Ya! Ke Camelot! 204 00:15:21,626 --> 00:15:24,668 - Dah jumpa. - Awak nak cabar saya? 205 00:15:24,751 --> 00:15:29,168 - Saya tak nak lawan, Pugsley. - Jangan panggil begitu! 206 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 Melutut kepada Temeluchus! 207 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 Bagus. Awak tahu, badan awak pilihan pertama saya. 208 00:15:37,834 --> 00:15:40,501 Selepas tubuh gagah ini binasa, 209 00:15:40,584 --> 00:15:44,001 saya akan rasuk tubuh awak yang tak berkedut. 210 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 Saya dah selalu tukar tubuh. 211 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 - Ini bukan anjing pertama. - Ambil gambar. 212 00:15:49,668 --> 00:15:54,418 - Saya takkan lupa detik ini. - Ibu bapa saya berkenalan… 213 00:15:54,501 --> 00:15:58,126 Tak! Gambar merakam jiwa! Macam episod 105, 214 00:15:58,209 --> 00:16:01,709 semasa Pauline jumpa datuknya kaku di lantai! 215 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 - Ya, ambillah gambar! - Ibu kata guna untuk kecemasan saja! 216 00:16:06,418 --> 00:16:08,293 - Ini tak cemas? - Okey. 217 00:16:08,376 --> 00:16:11,293 - Tapi ia bersama… - Senyum! 218 00:16:11,376 --> 00:16:12,209 IBU 219 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 Tidak! 220 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 Jangan ambil gambar! 221 00:16:20,334 --> 00:16:23,334 Saya tak hairan dengan mainan awak! 222 00:16:24,126 --> 00:16:26,751 Saya memang nak beli telefon baru! 223 00:16:27,751 --> 00:16:31,001 Bodoh! Awak fikir awak boleh kalahkan saya? 224 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 Sekarang giliran awak pula untuk hancur berkecai! 225 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 Cepat! Naik bot! 226 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 Kalau nak saya, kejar saya! 227 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Norma, tolong! 228 00:17:05,418 --> 00:17:08,834 Saya ada idea! Layan dia sampai tempat junam! 229 00:17:09,418 --> 00:17:11,418 Jangan risau! Dia sibuk! 230 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 Cubaan gagal! 231 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 Tunduk! 232 00:17:25,668 --> 00:17:26,501 Wah. 233 00:17:27,501 --> 00:17:29,876 Pugsley melawan dari dalam! 234 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 Apa awak buat pada saya? Jampi? 235 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 Pugsley, duduk! 236 00:17:38,459 --> 00:17:40,459 Ahli sihir! Saya dah agak! 237 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 Hei, anjing! 238 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 Tangkap! 239 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 Helah awak takkan berjaya! 240 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 Norma! 241 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 Ada kata-kata terakhir? 242 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 Tunjuk perut! 243 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 Siapa baik? 244 00:18:42,209 --> 00:18:45,209 - Tidak! - Siapa baik? 245 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 - Cepat, Norma! - Saya cuba! 246 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 - Tidak! - Tunjuk perut! 247 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 Baiknya awak! 248 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 Norma, sekarang! 249 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 Pugsley? 250 00:19:05,959 --> 00:19:07,209 Pugsley, bangun! 251 00:19:08,418 --> 00:19:11,043 Pugsley? Bangunlah! 252 00:19:12,043 --> 00:19:12,918 Bangun! 253 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Pugsley? 254 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 Pugsley, awak hidup? 255 00:19:18,001 --> 00:19:19,501 Aduhai, Pugsley! 256 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 Terima kasih, Norma. 257 00:19:22,543 --> 00:19:25,959 - Awak tak perlu bantu. - Saya buat demi Pauline. 258 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 Gambar cantik anda sedia untuk kutipan! 259 00:19:31,043 --> 00:19:36,209 - Jangan risau. Semuanya dah berakhir. - Tinggal satu lagi. 260 00:19:38,459 --> 00:19:40,168 Benarkan saya masuk! 261 00:19:42,293 --> 00:19:45,001 Tunggu. Kamu masih hidup? 262 00:19:45,084 --> 00:19:47,168 Apa jadi kepada Temeluchus? 263 00:19:48,459 --> 00:19:51,876 - Dia seronok di taman. - Banyak kenangannya. 264 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 Habis, macam mana saya nak pulang? 265 00:20:03,001 --> 00:20:05,001 Mujurlah kita masih hidup, 266 00:20:05,084 --> 00:20:07,834 tapi saya masih mahu kerja itu. 267 00:20:07,918 --> 00:20:09,293 Saya pun sama. 268 00:20:09,376 --> 00:20:12,543 Terpaksalah saya fokus pada hobi lain. 269 00:20:12,626 --> 00:20:15,084 Tunggu! Manusia! 270 00:20:15,168 --> 00:20:18,584 - Nak apa pula? - Nak tahu siapa dapat kerja? 271 00:20:18,668 --> 00:20:20,626 Penipu! Mana ada kerja? 272 00:20:20,709 --> 00:20:23,251 Di tempat ini sentiasa ada kerja. 273 00:20:23,334 --> 00:20:27,876 Saya takutkan pengawal keselamatan. Pakailah untuk menyamar. 274 00:20:30,209 --> 00:20:34,459 Kamu pandai halau syaitan. Saya perlukan kamu. 275 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 Bukankah awak tak perlukan kami? 276 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 Bukan semua syaitan mesra dan pemaaf macam saya. 277 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 Selepas kejadian tadi, saya perlukan pengawal. 278 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 Apa pendapat kamu? 279 00:20:48,293 --> 00:20:52,293 - Sebenarnya… - Saya dapat kerja! 280 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 Ibu jemput awak sekarang! 281 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 - Norma. - Tunggu, ibu. Jumpa sekejap lagi. 282 00:20:58,043 --> 00:21:02,293 - Bolehkah kita percayakan dia? - Dia syaitan. 283 00:21:02,376 --> 00:21:04,418 Saya tak menilai ikut luaran. 284 00:21:04,501 --> 00:21:08,126 - Dia cuba korbankan kita. - Atau pengalaman. 285 00:21:08,209 --> 00:21:10,209 Atau naluri yang mendalam. 286 00:21:10,751 --> 00:21:14,293 Ibu nak bawa saya raikannya dengan makan taco. 287 00:21:15,876 --> 00:21:19,126 - Nak ikut, Barney? - Awak ingat nama saya! 288 00:21:19,209 --> 00:21:22,376 Jangan malukan saya. Jadi, nak ikut? 289 00:21:22,459 --> 00:21:26,418 Seluruh keluarga saya ikut, termasuk nenek saya. 290 00:21:26,501 --> 00:21:27,668 Nak makan sama? 291 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 Saya nak tunggu di sini sekejap. 292 00:21:32,334 --> 00:21:35,084 Mungkin buat kerja lebih masa. 293 00:21:35,168 --> 00:21:37,043 Berseronoklah, kawan. 294 00:21:45,834 --> 00:21:48,418 Tempat ini ada bilik tidur? 295 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 Wah! 296 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 Baiklah, tuanku. 297 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 Maaflah. 298 00:22:30,876 --> 00:22:33,501 Jangan ambil hati. 299 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 Ada bahagian hilang. 300 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 Pergi ke mana? 301 00:22:42,626 --> 00:22:45,043 Cukup sempurna untuk malam ini. 302 00:22:46,626 --> 00:22:49,126 Saya tak terfikir pula. 303 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 Nah. 304 00:22:55,084 --> 00:22:58,168 Rumah kita berdua, macam yang saya kata. 305 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 Malam, Pugsley. 306 00:23:02,418 --> 00:23:03,793 Malam, Barney. 307 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal