1
00:00:06,168 --> 00:00:09,084
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:55,918 --> 00:01:57,334
Tunjuk perut!
3
00:01:58,876 --> 00:02:00,418
Bagus, Pugsley.
4
00:02:03,043 --> 00:02:04,876
Ayuh kita pergi.
5
00:02:10,209 --> 00:02:12,668
Alamak, ini datuk!
6
00:02:13,584 --> 00:02:15,209
- Dia dah mati?
- Tak.
7
00:02:15,293 --> 00:02:17,084
Dia cuma kaku.
8
00:02:17,584 --> 00:02:20,084
Sudahlah ini parti hari jadinya.
9
00:02:20,168 --> 00:02:22,543
- "Hari istimewanya."
- Hari istimewanya.
10
00:02:22,626 --> 00:02:25,168
Dia nampak gembira dalam foto.
11
00:02:25,251 --> 00:02:26,668
Itulah jawapannya!
12
00:02:26,751 --> 00:02:29,668
Fotograf merakam jiwa kita.
13
00:02:29,751 --> 00:02:33,543
Persoalannya, macam mana
kita nak kembalikan datuk
14
00:02:33,626 --> 00:02:34,918
ke dalam datuk?
15
00:02:35,001 --> 00:02:37,084
JALAN MATI
16
00:02:38,751 --> 00:02:41,959
Ibu, tanyalah kelemahan terbesar saya.
17
00:02:42,043 --> 00:02:44,168
- Kulit berminyak?
- Serius.
18
00:02:44,251 --> 00:02:48,126
Saya nak jawab "takut pada konflik".
19
00:02:48,209 --> 00:02:50,751
Kenapa awak nak tahu?
20
00:02:50,834 --> 00:02:53,376
Temu duga kerja di Taman Phoenix.
21
00:02:53,459 --> 00:02:55,876
Malam ini? Saya dah cakap.
22
00:02:55,959 --> 00:03:00,001
Nenek nak datang.
Ibu masak makaroni keju tanpa keju!
23
00:03:00,084 --> 00:03:02,251
Ibu kata saya ada di rumah?
24
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Ya. Sudah tentu.
25
00:03:04,293 --> 00:03:06,543
Ibu kata Barney ada?
26
00:03:07,209 --> 00:03:10,584
Sudahlah, sayang.
Banyak yang dia tak faham.
27
00:03:11,168 --> 00:03:12,584
Bukan dia saja.
28
00:03:20,793 --> 00:03:23,043
Maaflah. Awak tak boleh ikut.
29
00:03:23,126 --> 00:03:26,834
Tapi jika saya dapat kerja,
kita pindah berdua.
30
00:03:26,918 --> 00:03:29,459
Tak ada ibu, ayah atau nenek.
31
00:03:32,001 --> 00:03:34,168
Yalah. Ayuh.
32
00:03:38,793 --> 00:03:40,293
Janganlah.
33
00:03:42,293 --> 00:03:44,668
Alahai, anak kesayangan ibu!
34
00:03:44,751 --> 00:03:46,834
Pergi ke temu duga pertama!
35
00:03:46,918 --> 00:03:48,293
Ibu!
36
00:03:49,793 --> 00:03:53,876
Telefon sebelum, selepas
dan mungkin semasa temu duga.
37
00:03:53,959 --> 00:03:55,584
Selamat tinggal, ibu.
38
00:03:58,584 --> 00:04:00,668
Takut awak lupa telefon!
39
00:04:08,918 --> 00:04:11,126
TAMAN PHOENIX
40
00:04:14,501 --> 00:04:17,334
Jika kencing lagi, awak kena balik.
41
00:04:17,418 --> 00:04:18,668
Alamak.
42
00:04:18,751 --> 00:04:21,959
Lelaki pelik bercakap seorang diri.
43
00:04:22,584 --> 00:04:25,209
Ibu betul. Saya tak patut keluar.
44
00:04:25,293 --> 00:04:27,918
Saya rasa itulah maksudnya.
45
00:04:28,001 --> 00:04:32,334
- Awak cakap seorang diri, Norma.
- Awak kenal saya?
46
00:04:32,418 --> 00:04:34,918
- Ini Barney!
- Saya tak ingat nama!
47
00:04:35,001 --> 00:04:38,584
Kita jiran sejalan,
pasangan makmal di sekolah.
48
00:04:38,668 --> 00:04:40,001
Saya tak ingat
49
00:04:40,501 --> 00:04:41,376
muka!
50
00:04:43,459 --> 00:04:46,293
Helo. Saya Pauline Phoenix.
51
00:04:46,376 --> 00:04:51,668
Sebentar saja lagi,
kita akan tiba di taman tema saya.
52
00:04:51,751 --> 00:04:56,709
Terima kasih. Riang ria tanpa henti,
kecuali November hingga Mac.
53
00:04:56,793 --> 00:04:59,293
Ada lima zon untuk dinikmati,
54
00:04:59,376 --> 00:05:02,918
berdasarkan filem,
muzik dan rancangan TV saya.
55
00:05:03,001 --> 00:05:07,584
Ingat, dilarang bawa masuk
makanan dan minuman dari luar.
56
00:05:07,668 --> 00:05:10,459
Jika anda nampak apa-apa yang aneh,
57
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
mencurigakan atau benda ghaib,
58
00:05:13,626 --> 00:05:16,251
diam-diam saja, sayang.
59
00:05:17,251 --> 00:05:19,959
TAMAN PHOENIX
60
00:05:20,834 --> 00:05:23,251
- Nampak tak?
- Kita dah dekat.
61
00:05:26,126 --> 00:05:30,501
BAB 1
TUGAS
62
00:05:30,584 --> 00:05:31,834
TAMAN PHOENIX
63
00:05:32,293 --> 00:05:34,626
Terima kasih kerana datang!
64
00:05:35,584 --> 00:05:38,334
Selamat berseronok.
65
00:05:38,834 --> 00:05:40,543
Semoga datang lagi.
66
00:05:41,043 --> 00:05:42,376
Selamat jalan!
67
00:05:42,459 --> 00:05:43,918
Jaga diri!
68
00:05:44,001 --> 00:05:45,126
Jangan saman!
69
00:05:50,751 --> 00:05:53,251
Berhenti ikut saya, budak pelik.
70
00:05:53,334 --> 00:05:55,959
Saya tak ikut dan saya tak pelik.
71
00:05:56,043 --> 00:05:57,626
Saya ada temu duga.
72
00:05:57,709 --> 00:05:58,626
Tunggu.
73
00:05:59,459 --> 00:06:02,543
"Peluang di Taman Phoenix,
di Jalan Mati.
74
00:06:02,626 --> 00:06:04,168
Datang waktu senja."
75
00:06:04,251 --> 00:06:07,459
"Peluang untuk seorang calon terbaik."
76
00:06:08,084 --> 00:06:10,876
- Semoga berjaya. Nanti!
- Terima kasih!
77
00:06:13,376 --> 00:06:15,918
PAULINE PHOENIX DALAM JALAN MATI
78
00:06:17,918 --> 00:06:19,834
Okey, sedia?
79
00:06:19,918 --> 00:06:21,501
Torpedo anjing!
80
00:06:25,334 --> 00:06:26,168
Bagus!
81
00:06:33,543 --> 00:06:36,001
Apa? Macam mana awak buat?
82
00:06:36,084 --> 00:06:37,709
Saya ikut jalan staf.
83
00:06:44,876 --> 00:06:46,668
HILANG
84
00:06:46,751 --> 00:06:49,376
HUBUNGI BALAI POLIS AUBREY
85
00:06:50,834 --> 00:06:53,334
Oh hantuku!
86
00:06:53,418 --> 00:06:55,084
Hebatnya.
87
00:06:55,168 --> 00:06:57,709
Dah setahun orang tak masuk!
88
00:06:57,793 --> 00:07:01,334
- Sejak insiden Jennifer Swan!
- Jennifer Swan?
89
00:07:01,418 --> 00:07:04,918
Pada malam seperti malam ini,
kecuali hujan.
90
00:07:05,001 --> 00:07:06,584
Rasanya pagi Khamis.
91
00:07:06,668 --> 00:07:10,126
Salah seorang pengajuk Pauline masuk
92
00:07:10,834 --> 00:07:13,168
dan tak keluar-keluar.
93
00:07:13,251 --> 00:07:15,876
Dia mati? Di sini?
94
00:07:15,959 --> 00:07:18,584
Taklah! Saya kata dia tak keluar.
95
00:07:18,668 --> 00:07:21,209
Dia "hilang".
96
00:07:21,293 --> 00:07:24,126
- Tak sangka awak tak tahu.
- Yalah.
97
00:07:26,459 --> 00:07:30,501
Awak tak tahu Jalan Mati?
Saya calon yang lebih baik.
98
00:07:30,584 --> 00:07:34,251
Yang penting,
jadi pekerja bertanggungjawab.
99
00:07:34,334 --> 00:07:38,793
- Anjing awak kencing pada perabot.
- Pugsley. Jangan!
100
00:07:39,293 --> 00:07:41,001
Tanyalah saya apa-apa.
101
00:07:41,501 --> 00:07:43,584
Cara cuci sarang lelabah?
102
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
Tentang Pauline, Jalan Mati, taman ini!
103
00:07:46,834 --> 00:07:49,584
Saya tahu setiap pelakon, episod,
104
00:07:49,668 --> 00:07:52,293
setiap butiran tempat ini!
105
00:07:52,376 --> 00:07:53,459
Siapa itu?
106
00:07:54,668 --> 00:07:58,459
Mudah saja! Charlie Bonaparte.
Nama penuh Charles…
107
00:07:58,543 --> 00:08:00,626
Selamat datang, manusia!
108
00:08:09,501 --> 00:08:13,001
Gambar cantik anda sedia untuk kutipan!
109
00:08:13,084 --> 00:08:16,459
…bulan purnama, dia serigala jadian.
110
00:08:16,543 --> 00:08:20,043
Mereka jelaskannya dalam musim…
Dengar tak?
111
00:08:20,918 --> 00:08:22,584
Curi tulang!
112
00:08:22,668 --> 00:08:24,626
Mujur saya bukan bos dia.
113
00:08:24,709 --> 00:08:27,918
Hai, saya Norma Khan. Datang untuk kerja.
114
00:08:28,001 --> 00:08:29,418
Hai, saya Barney!
115
00:08:29,501 --> 00:08:32,251
Mesti awak pengurus. Cantik kostum.
116
00:08:32,334 --> 00:08:36,793
Mesti kamu persembahan.
Tak sangka ada pilihan.
117
00:08:36,876 --> 00:08:39,959
Tak ada. Ini resume, rujukan,
118
00:08:40,043 --> 00:08:43,376
bukti lawatan tahunan
dari umur 7 hingga 15.
119
00:08:43,459 --> 00:08:46,293
Jika itu tak meyakinkan, lihat surat
120
00:08:46,376 --> 00:08:48,084
oleh Pauline Phoenix
121
00:08:48,168 --> 00:08:50,126
punya pelatih setiausaha.
122
00:08:50,751 --> 00:08:52,959
Siapa Pauline Phoenix?
123
00:08:53,501 --> 00:08:55,959
Awak pula, Muka Bintik?
124
00:08:56,043 --> 00:09:00,418
- Kenapa awak rasa tubuh awak sesuai?
- Saya berisi?
125
00:09:00,501 --> 00:09:01,668
Bagus. Mari.
126
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
Apa? Tak adil!
127
00:09:05,376 --> 00:09:09,293
Baiklah, bersedia. Dia dalam perjalanan.
128
00:09:31,459 --> 00:09:34,626
Saya tak rasa ini yang kita bayangkan.
129
00:09:35,126 --> 00:09:39,043
Itulah, temu duga berkumpulan.
Berilah amaran dulu.
130
00:09:39,126 --> 00:09:41,668
Maaf. Kerja ini ada faedah?
131
00:09:42,668 --> 00:09:45,334
Sayap? Darah api? Hidup abadi?
132
00:09:45,418 --> 00:09:46,834
Ada insurans gigi?
133
00:09:51,959 --> 00:09:55,084
- Maaf, saya tanya awak!
- Norma!
134
00:09:55,168 --> 00:09:56,501
Awak belum jawab.
135
00:09:56,584 --> 00:09:59,668
- Boleh jangan ganggu?
- Dia datang!
136
00:09:59,751 --> 00:10:04,209
Raja Iblis pasti sayang saya
kerana bawa dua manusia!
137
00:10:04,293 --> 00:10:06,001
Itu episod mana?
138
00:10:06,084 --> 00:10:06,959
Yang ini!
139
00:10:22,501 --> 00:10:24,251
Temeluchus Agung,
140
00:10:24,334 --> 00:10:26,668
ada tawaran hebat hari ini!
141
00:10:26,751 --> 00:10:30,251
Saya beri bukan satu, tapi dua tubuh!
142
00:10:33,918 --> 00:10:36,459
Saya tak jadi mohon. Awak menang!
143
00:10:47,501 --> 00:10:50,459
Kedua-duanya tubuh baru yang hebat.
144
00:10:51,043 --> 00:10:52,209
Yang mana satu?
145
00:10:54,959 --> 00:10:58,293
Awal sampai akhir
Anjing pun dah jemu
146
00:10:58,376 --> 00:11:02,501
Kucing kena cacar air
Aku pilih kamu!
147
00:11:02,584 --> 00:11:03,876
Bagus. Berisi.
148
00:11:31,209 --> 00:11:33,293
Pugsley!
149
00:11:44,918 --> 00:11:47,959
Syaitan semua, mari pegang tangan,
150
00:11:48,043 --> 00:11:49,418
cakar, sesungut.
151
00:11:50,001 --> 00:11:54,293
Ikat roh pada jasad!
152
00:11:54,376 --> 00:11:57,959
Tarik, tarik, hentak, hentak, hentak!
153
00:12:05,084 --> 00:12:06,251
Pugsley?
154
00:12:07,668 --> 00:12:09,751
Tidak. Pugsley? Bangun!
155
00:12:09,834 --> 00:12:10,959
Buka mata.
156
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
Pugsley? Tolonglah!
157
00:12:13,418 --> 00:12:17,293
Jangan beri arahan
kepada Temeluchus Agung!
158
00:12:17,376 --> 00:12:22,209
Sekarang, menggeletarlah,
Temeluchus hidup semula!
159
00:12:36,793 --> 00:12:38,418
AYAH
160
00:12:38,501 --> 00:12:42,584
- Saya kata jangan ambil gambar.
- Maaflah.
161
00:12:42,668 --> 00:12:46,043
Tapi disebabkan saya sediakan dua tubuh
162
00:12:46,126 --> 00:12:48,501
dan tunaikan janji saya,
163
00:12:48,584 --> 00:12:51,501
batalkanlah sumpahan dan biar saya pulang?
164
00:12:53,043 --> 00:12:54,084
Tidak!
165
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
Arahan saya jelas.
166
00:12:57,293 --> 00:13:00,168
Manusia, cakap, siapa raja dunia ini?
167
00:13:00,251 --> 00:13:01,793
Kami tak ada raja.
168
00:13:01,876 --> 00:13:03,751
Pemerintah, komander.
169
00:13:03,834 --> 00:13:07,043
Saya teringin nak makan dia.
170
00:13:07,126 --> 00:13:10,126
Ada rumah putih 3,000 km ke sana.
171
00:13:10,209 --> 00:13:14,084
Cukup! Saya akan cari
dan tuntut takhta sendiri.
172
00:13:16,168 --> 00:13:18,709
Tunggu! Tuanku, tunggu!
173
00:13:18,793 --> 00:13:22,501
Macam mana dengan saya?
174
00:13:24,001 --> 00:13:25,793
Saya nak balik.
175
00:13:28,793 --> 00:13:31,584
Awak telefon tempat kurungan anjing?
176
00:13:31,668 --> 00:13:34,168
Ibu saya. Dia boleh jemput kita.
177
00:13:34,668 --> 00:13:37,709
Anjing saya dirasuk Temeluch…
178
00:13:37,793 --> 00:13:39,459
Temelu…
179
00:13:39,543 --> 00:13:40,376
Iblis!
180
00:13:40,459 --> 00:13:44,501
Ya, bukan rasuk kita.
Mari kita lari selagi sempat.
181
00:13:45,418 --> 00:13:47,876
Tak, Pugsley keluarga saya.
182
00:13:48,376 --> 00:13:52,709
Pugsley sentiasa sokong saya.
Saya tak nak kehilangannya.
183
00:13:52,793 --> 00:13:54,501
Sayang! Macam mana?
184
00:13:54,584 --> 00:13:56,084
Dapat tak?
185
00:13:56,168 --> 00:13:59,459
- Awak tak dapat, ya?
- Pugsley!
186
00:13:59,543 --> 00:14:04,001
Awak nak ibu cakap dengan mereka?
Ibu boleh datang…
187
00:14:04,876 --> 00:14:06,668
Apa tindakan Pauline?
188
00:14:06,751 --> 00:14:11,126
Dia akan selamatkan anjing
dan taman daripada kena saman.
189
00:14:11,793 --> 00:14:14,501
- Awak!
- Hai. Courtney. Apa khabar?
190
00:14:14,584 --> 00:14:19,168
- Bagaimana kita nak hentikannya?
- Tak boleh. Dia dah mati.
191
00:14:19,251 --> 00:14:22,376
Sebab itu dia perlu tukar tubuh baru.
192
00:14:22,459 --> 00:14:24,876
Buat bulatan garam? Air suci?
193
00:14:24,959 --> 00:14:28,084
- Vakum?
- Saya baca jampi pengikat.
194
00:14:28,168 --> 00:14:31,209
Roh Temeluchus dalam anjing itu.
195
00:14:31,293 --> 00:14:35,459
- Untuk halang dia, bunuh anjing itu!
- Jangan harap.
196
00:14:35,543 --> 00:14:38,126
Atau carikan tubuh lain.
197
00:14:38,209 --> 00:14:41,001
Tapi pilihan pertama lebih seronok.
198
00:14:54,084 --> 00:14:56,501
Saya kata jangan ambil gambar.
199
00:14:56,584 --> 00:14:59,668
Fotograf merakam jiwa kita.
200
00:15:03,376 --> 00:15:06,084
Pugsley! Pugs?
201
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
CARUK CAMELOT
202
00:15:07,084 --> 00:15:10,084
Takhta. Dia cari takhta.
203
00:15:10,168 --> 00:15:12,418
Ya! Ke Camelot!
204
00:15:21,626 --> 00:15:24,668
- Dah jumpa.
- Awak nak cabar saya?
205
00:15:24,751 --> 00:15:29,168
- Saya tak nak lawan, Pugsley.
- Jangan panggil begitu!
206
00:15:29,251 --> 00:15:32,251
Melutut kepada Temeluchus!
207
00:15:33,376 --> 00:15:37,751
Bagus. Awak tahu,
badan awak pilihan pertama saya.
208
00:15:37,834 --> 00:15:40,501
Selepas tubuh gagah ini binasa,
209
00:15:40,584 --> 00:15:44,001
saya akan rasuk
tubuh awak yang tak berkedut.
210
00:15:44,501 --> 00:15:46,751
Saya dah selalu tukar tubuh.
211
00:15:46,834 --> 00:15:49,584
- Ini bukan anjing pertama.
- Ambil gambar.
212
00:15:49,668 --> 00:15:54,418
- Saya takkan lupa detik ini.
- Ibu bapa saya berkenalan…
213
00:15:54,501 --> 00:15:58,126
Tak! Gambar merakam jiwa!
Macam episod 105,
214
00:15:58,209 --> 00:16:01,709
semasa Pauline
jumpa datuknya kaku di lantai!
215
00:16:01,793 --> 00:16:06,334
- Ya, ambillah gambar!
- Ibu kata guna untuk kecemasan saja!
216
00:16:06,418 --> 00:16:08,293
- Ini tak cemas?
- Okey.
217
00:16:08,376 --> 00:16:11,293
- Tapi ia bersama…
- Senyum!
218
00:16:11,376 --> 00:16:12,209
IBU
219
00:16:12,293 --> 00:16:13,293
Tidak!
220
00:16:14,043 --> 00:16:16,834
Jangan ambil gambar!
221
00:16:20,334 --> 00:16:23,334
Saya tak hairan dengan mainan awak!
222
00:16:24,126 --> 00:16:26,751
Saya memang nak beli telefon baru!
223
00:16:27,751 --> 00:16:31,001
Bodoh! Awak fikir
awak boleh kalahkan saya?
224
00:16:31,084 --> 00:16:35,043
Sekarang giliran awak pula
untuk hancur berkecai!
225
00:16:38,959 --> 00:16:40,668
Cepat! Naik bot!
226
00:16:44,168 --> 00:16:46,668
Kalau nak saya, kejar saya!
227
00:17:04,001 --> 00:17:05,334
Norma, tolong!
228
00:17:05,418 --> 00:17:08,834
Saya ada idea!
Layan dia sampai tempat junam!
229
00:17:09,418 --> 00:17:11,418
Jangan risau! Dia sibuk!
230
00:17:16,876 --> 00:17:18,043
Cubaan gagal!
231
00:17:21,668 --> 00:17:22,543
Tunduk!
232
00:17:25,668 --> 00:17:26,501
Wah.
233
00:17:27,501 --> 00:17:29,876
Pugsley melawan dari dalam!
234
00:17:30,584 --> 00:17:33,709
Apa awak buat pada saya? Jampi?
235
00:17:33,793 --> 00:17:35,126
Pugsley, duduk!
236
00:17:38,459 --> 00:17:40,459
Ahli sihir! Saya dah agak!
237
00:17:41,376 --> 00:17:42,709
Hei, anjing!
238
00:17:43,293 --> 00:17:44,459
Tangkap!
239
00:17:48,876 --> 00:17:51,793
Helah awak takkan berjaya!
240
00:17:59,543 --> 00:18:00,918
Norma!
241
00:18:29,709 --> 00:18:31,668
Ada kata-kata terakhir?
242
00:18:33,043 --> 00:18:34,834
Tunjuk perut!
243
00:18:36,918 --> 00:18:39,793
Siapa baik?
244
00:18:42,209 --> 00:18:45,209
- Tidak!
- Siapa baik?
245
00:18:46,001 --> 00:18:48,334
- Cepat, Norma!
- Saya cuba!
246
00:18:48,418 --> 00:18:50,543
- Tidak!
- Tunjuk perut!
247
00:18:52,418 --> 00:18:53,709
Baiknya awak!
248
00:18:53,793 --> 00:18:55,251
Norma, sekarang!
249
00:19:04,168 --> 00:19:05,084
Pugsley?
250
00:19:05,959 --> 00:19:07,209
Pugsley, bangun!
251
00:19:08,418 --> 00:19:11,043
Pugsley? Bangunlah!
252
00:19:12,043 --> 00:19:12,918
Bangun!
253
00:19:15,293 --> 00:19:16,209
Pugsley?
254
00:19:16,293 --> 00:19:17,918
Pugsley, awak hidup?
255
00:19:18,001 --> 00:19:19,501
Aduhai, Pugsley!
256
00:19:19,584 --> 00:19:21,501
Terima kasih, Norma.
257
00:19:22,543 --> 00:19:25,959
- Awak tak perlu bantu.
- Saya buat demi Pauline.
258
00:19:26,043 --> 00:19:29,501
Gambar cantik anda sedia untuk kutipan!
259
00:19:31,043 --> 00:19:36,209
- Jangan risau. Semuanya dah berakhir.
- Tinggal satu lagi.
260
00:19:38,459 --> 00:19:40,168
Benarkan saya masuk!
261
00:19:42,293 --> 00:19:45,001
Tunggu. Kamu masih hidup?
262
00:19:45,084 --> 00:19:47,168
Apa jadi kepada Temeluchus?
263
00:19:48,459 --> 00:19:51,876
- Dia seronok di taman.
- Banyak kenangannya.
264
00:19:57,918 --> 00:20:01,459
Habis, macam mana saya nak pulang?
265
00:20:03,001 --> 00:20:05,001
Mujurlah kita masih hidup,
266
00:20:05,084 --> 00:20:07,834
tapi saya masih mahu kerja itu.
267
00:20:07,918 --> 00:20:09,293
Saya pun sama.
268
00:20:09,376 --> 00:20:12,543
Terpaksalah saya fokus pada hobi lain.
269
00:20:12,626 --> 00:20:15,084
Tunggu! Manusia!
270
00:20:15,168 --> 00:20:18,584
- Nak apa pula?
- Nak tahu siapa dapat kerja?
271
00:20:18,668 --> 00:20:20,626
Penipu! Mana ada kerja?
272
00:20:20,709 --> 00:20:23,251
Di tempat ini sentiasa ada kerja.
273
00:20:23,334 --> 00:20:27,876
Saya takutkan pengawal keselamatan.
Pakailah untuk menyamar.
274
00:20:30,209 --> 00:20:34,459
Kamu pandai halau syaitan.
Saya perlukan kamu.
275
00:20:34,543 --> 00:20:37,084
Bukankah awak tak perlukan kami?
276
00:20:37,168 --> 00:20:41,334
Bukan semua syaitan
mesra dan pemaaf macam saya.
277
00:20:41,834 --> 00:20:45,876
Selepas kejadian tadi,
saya perlukan pengawal.
278
00:20:45,959 --> 00:20:47,709
Apa pendapat kamu?
279
00:20:48,293 --> 00:20:52,293
- Sebenarnya…
- Saya dapat kerja!
280
00:20:52,376 --> 00:20:54,584
Ibu jemput awak sekarang!
281
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
- Norma.
- Tunggu, ibu. Jumpa sekejap lagi.
282
00:20:58,043 --> 00:21:02,293
- Bolehkah kita percayakan dia?
- Dia syaitan.
283
00:21:02,376 --> 00:21:04,418
Saya tak menilai ikut luaran.
284
00:21:04,501 --> 00:21:08,126
- Dia cuba korbankan kita.
- Atau pengalaman.
285
00:21:08,209 --> 00:21:10,209
Atau naluri yang mendalam.
286
00:21:10,751 --> 00:21:14,293
Ibu nak bawa saya raikannya
dengan makan taco.
287
00:21:15,876 --> 00:21:19,126
- Nak ikut, Barney?
- Awak ingat nama saya!
288
00:21:19,209 --> 00:21:22,376
Jangan malukan saya. Jadi, nak ikut?
289
00:21:22,459 --> 00:21:26,418
Seluruh keluarga saya ikut,
termasuk nenek saya.
290
00:21:26,501 --> 00:21:27,668
Nak makan sama?
291
00:21:28,626 --> 00:21:31,501
Saya nak tunggu di sini sekejap.
292
00:21:32,334 --> 00:21:35,084
Mungkin buat kerja lebih masa.
293
00:21:35,168 --> 00:21:37,043
Berseronoklah, kawan.
294
00:21:45,834 --> 00:21:48,418
Tempat ini ada bilik tidur?
295
00:22:09,126 --> 00:22:10,293
Wah!
296
00:22:25,418 --> 00:22:28,418
Baiklah, tuanku.
297
00:22:29,626 --> 00:22:30,793
Maaflah.
298
00:22:30,876 --> 00:22:33,501
Jangan ambil hati.
299
00:22:35,418 --> 00:22:37,126
Ada bahagian hilang.
300
00:22:38,126 --> 00:22:39,543
Pergi ke mana?
301
00:22:42,626 --> 00:22:45,043
Cukup sempurna untuk malam ini.
302
00:22:46,626 --> 00:22:49,126
Saya tak terfikir pula.
303
00:22:49,876 --> 00:22:50,709
Nah.
304
00:22:55,084 --> 00:22:58,168
Rumah kita berdua, macam yang saya kata.
305
00:22:59,793 --> 00:23:01,126
Malam, Pugsley.
306
00:23:02,418 --> 00:23:03,793
Malam, Barney.
307
00:24:06,626 --> 00:24:09,501
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal